You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/kdeutils/kfloppy.po

541 lines
12 KiB

# Translation of kfloppy to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy 0\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "KDE Floppy Disk Utility"
msgstr "KDE Floppy Disk alat"
#: main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Uobičajeni uređaj"
#: main.cpp:45
msgid "KFloppy"
msgstr "KFloppy"
#: main.cpp:51
#, fuzzy
msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
msgstr ""
"KFloppy vam pomaže da formatirate uklonjive medije (kao što su\n"
"flopi, zip ili LS120 diskete) sustavom datotekaova po vašem odabiru."
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Author and former maintainer"
msgstr "Autor, održavatelj"
#: main.cpp:55
#, fuzzy
msgid "User interface re-design"
msgstr "Redizajniranje korisničkog interfejsa"
#: main.cpp:56
msgid "Add BSD support"
msgstr "Dodaj podršku za BSD"
#: main.cpp:57
msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
msgstr ""
#: format.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected drive number %1."
msgstr "Neočekovani broj drajva %1."
#: format.cpp:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected density number %1."
msgstr "Neočekivani broj gustine %1."
#: format.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
msgstr "Ne može da se pronađe uređaj za drajv %1 i gustinu %2."
#: format.cpp:315
msgid ""
"Cannot access %1\n"
"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
msgstr ""
"Ne mogu pristupiti %1\n"
"Provjerite da uređaj postoji i da na njemuimate privilegije za pisanje."
#: format.cpp:346
#, fuzzy
msgid "The program %1 terminated with an error."
msgstr "%1 je nenormalno obustavljen."
#: format.cpp:352
#, fuzzy
msgid "The program %1 terminated abnormally."
msgstr "%1 je nenormalno obustavljen."
#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
#: format.cpp:949
msgid "Internal error: device not correctly defined."
msgstr ""
#: format.cpp:422
msgid "Cannot find fdformat."
msgstr "Ne mogu naći fdformat."
#: format.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Could not start fdformat."
msgstr "Ne može da se pokrene fdformat."
#: format.cpp:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Error formatting track %1."
msgstr "Greška pri formatiranju staze %1."
#: format.cpp:489 format.cpp:522
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
"drive."
msgstr ""
"Ne može da se pristupi disketi ili uređaju.\n"
"Ubacite disketu i provjerite jeste li odabrali ispravan uređaj."
#: format.cpp:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Low-level formatting error at track %1."
msgstr "Greška pri formatiranju staze %1."
#: format.cpp:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Low-level formatting error: %1"
msgstr "Greška pri formatiranju staze %1."
#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
msgid ""
"Device busy.\n"
"Perhaps you need to unmount the floppy first."
msgstr ""
#: format.cpp:535
#, c-format
msgid "Low-level format error: %1"
msgstr ""
#: format.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Cannot find dd."
msgstr "Ne mogu naći fdformat."
#: format.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Could not start dd."
msgstr "Ne može da se pokrene fdformat."
#: format.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
msgstr "Ne može da se nađe program za pravljenje FAT sustava datotekaova."
#: format.cpp:713
msgid "Cannot start FAT format program."
msgstr "Ne mogu pokrenuti FAT format program."
#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
msgid ""
"Floppy is mounted.\n"
"You need to unmount the floppy first."
msgstr ""
#: format.cpp:783
#, fuzzy
msgid ""
"_: BSD\n"
"Cannot find a program to create UFS filesystems."
msgstr "Ne mogu načiniti datotečni ext2 sustav."
#: format.cpp:801
#, fuzzy
msgid ""
"_: BSD\n"
"Cannot start UFS format program."
msgstr "Nemogu pokrenuti UFS program za formatiranje."
#: format.cpp:862
msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
msgstr "Ne mogu načiniti datotečni ext2 sustav."
#: format.cpp:879
msgid "Cannot start ext2 format program."
msgstr "Ne mogu pokrenuti ext2 format program."
#: format.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
msgstr "Ne mogu načiniti datotečni ext2 sustav."
#: format.cpp:973
#, fuzzy
msgid "Cannot start Minix format program."
msgstr "Ne mogu pokrenuti ext2 format program."
#: floppy.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Floppy &drive:"
msgstr "Uređaj:"
#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
msgid "Primary"
msgstr "Primarno"
#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
msgid "Secondary"
msgstr "Pomoćni"
#: floppy.cpp:80
msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
msgstr ""
#: floppy.cpp:87
#, fuzzy
msgid "&Size:"
msgstr "Veličina:"
#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
msgid "Auto-Detect"
msgstr ""
#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
msgid "3.5\" 1.44MB"
msgstr "3.5\" 1.44MB"
#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
msgid "3.5\" 720KB"
msgstr "3.5\" 720kB"
#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
msgid "5.25\" 1.2MB"
msgstr "5.25\" 1.2MB"
#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
msgid "5.25\" 360KB"
msgstr "5.25\" 360kB"
#: floppy.cpp:100
msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
msgstr ""
#: floppy.cpp:108
#, fuzzy
msgid "F&ile system:"
msgstr "Datotečni sustav:"
#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
msgid ""
"_: Linux\n"
"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
msgstr ""
#: floppy.cpp:118
msgid ""
"_: BSD\n"
"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
msgstr ""
#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
#, fuzzy
msgid "DOS"
msgstr "DOS"
#: floppy.cpp:131
msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkdosfs found."
msgstr ""
#: floppy.cpp:134
msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
msgid "ext2"
msgstr "ext2"
#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
msgid "Program mke2fs found."
msgstr ""
#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
msgstr ""
#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
msgid "Minix"
msgstr ""
#: floppy.cpp:149
msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkfs.minix found."
msgstr ""
#: floppy.cpp:152
msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
msgstr ""
#: floppy.cpp:156
msgid ""
"_: BSD\n"
"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
msgstr ""
#: floppy.cpp:160
msgid ""
"_: BSD\n"
"Program newfs_msdos found."
msgstr ""
#: floppy.cpp:163
msgid ""
"_: BSD\n"
"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
msgid "UFS"
msgstr "UFS"
#: floppy.cpp:169
msgid ""
"_: BSD\n"
"Program newfs found."
msgstr ""
#: floppy.cpp:172
msgid ""
"_: BSD\n"
"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
#: floppy.cpp:187
#, fuzzy
msgid "&Formatting"
msgstr "&Format"
#: floppy.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Q&uick format"
msgstr "Brzo &formatiranje"
#: floppy.cpp:192
msgid ""
"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
"system.</qt>"
msgstr ""
#: floppy.cpp:195
#, fuzzy
msgid "&Zero out and quick format"
msgstr "Brzo &formatiranje"
#: floppy.cpp:197
msgid ""
"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
"system.</qt>"
msgstr ""
#: floppy.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Fu&ll format"
msgstr "&Kompletno formatiranje"
#: floppy.cpp:201
msgid ""
"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
"disk."
msgstr ""
#: floppy.cpp:210
msgid "Program fdformat found."
msgstr ""
#: floppy.cpp:215
msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
msgstr ""
#: floppy.cpp:222
msgid "Program dd found."
msgstr ""
#: floppy.cpp:226
msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
msgstr ""
#: floppy.cpp:230
#, fuzzy
msgid "&Verify integrity"
msgstr "&Provjera integriteta"
#: floppy.cpp:234
msgid ""
"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
"formatting.</qt>"
msgstr ""
#: floppy.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Volume la&bel:"
msgstr "&Oznaka diskete:"
#: floppy.cpp:242
msgid ""
"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
"Minix does not support labels at all.</qt>"
msgstr ""
#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
msgid ""
"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
"KDE Floppy"
msgstr ""
#: floppy.cpp:254
msgid ""
"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
"whatever you enter here.</qt>"
msgstr ""
#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
msgid "&Format"
msgstr "&Format"
#: floppy.cpp:270
msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
msgstr ""
#: floppy.cpp:293
msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
msgstr ""
#: floppy.cpp:307
msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
msgstr ""
#: floppy.cpp:315
msgid ""
"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
"please check your installation."
"<br>"
"<br>Log:"
msgstr ""
#: floppy.cpp:347
msgid "KDE Floppy Formatter"
msgstr "KDE program za formatiranje disketa"
#: floppy.cpp:490
msgid ""
"_: BSD\n"
"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
msgstr ""
#: floppy.cpp:498
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
"<br/><b>%1</b>"
"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
msgstr ""
"Formatiranje će se izbrisati svi podaci na disketi.\n"
"Želite li zaista da nastavite?"
#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Proceed?"
msgstr "Da li da se nastavi?"
#: floppy.cpp:515
#, fuzzy
msgid ""
"Formatting will erase all data on the disk.\n"
"Are you sure you wish to proceed?"
msgstr ""
"Formatiranje će se izbrisati svi podaci na disketi.\n"
"Želite li zaista da nastavite?"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Denis Lackovic, Hrvoje Spoljar, Robert Pezer"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
#~ msgid "KDE Floppy"
#~ msgstr "KDE Floppy"
#~ msgid "HD"
#~ msgstr "HD"
#~ msgid "Dos"
#~ msgstr "Dos"
#, fuzzy
#~ msgid "KFloppy cannot find the support programs needed for sensible operation."
#~ msgstr "KFloppy ne može da pronađe pomoćne programe potrebne za razumno funkcionisanje."
#~ msgid ""
#~ "Cannot format: %1\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu formatirati: %1\n"
#~ "%2"
#~ msgid "Block %1 is bad. Continuing..."
#~ msgstr "Blok %1 je loš. Nastavljam ..."
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a filesystem on: %1\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu načiniti datotečni sustav na: %1\n"
#~ "%2"
#~ msgid ""
#~ "The floppy was successfully formatted.\n"
#~ "Blocks marked bad: %1\n"
#~ "Raw Capacity: %2\n"
#~ msgstr ""
#~ "Disketa je uspješno formatirana.\n"
#~ "Označeni loši blokovi: %1\n"
#~ "Sirovi Kapacitet: %2\n"
#~ msgid "All files were successfully erased."
#~ msgstr "Sve datoteke su uspješno obrisane."