You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmbell.po

132 lines
3.8 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Postavke zvona"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "Upotrijebi &sistemsko zvono umjesto obavijesti sustava"
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Možete upotrijebiti standardno sistemsko zvono (zvučnik matične ploče) ili malo "
"sofisticiraniji sustav obavještavanja. U modulu \"Obavijesti sustava\" "
"pogledajte događaj \"Nešto se posebno dogodilo u programu\"."
#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
"standard bell."
msgstr ""
"<h1>Sistemsko Zvono</h1> Ovdje možete prilagoditi zvuk standardnog sistemskog "
"zvona, odnosno zvuka \"bip\" kojeg čujete ako je nešto pošlo po zlu. Napomena: "
"Ovaj je zvuk moguće dodatno prilagoditi putem modula \"Pristupačnost\".Na "
"primjer, odaberite zvučnu datoteku koja će biti pokrenuta umjesto standardnog "
"sistemskog zvona."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Glasnoća:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Ovdje možete prilagoditi glasnoću sistemskog zvona. Za dodatno prilagođavanje "
"zvona pogledajte modul \"Pristupačnost\"."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Visina zvuka:"
#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr "Hz"
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Ovdje možete prilagoditi visinu zvuka sistemskog zvona. Za dodatno "
"prilagođavanje zvona pogledajte modul \"Pristupačnost\"."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "&Trajanje:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " msec"
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Ovdje možete prilagoditi trajanje sistemskog zvona. Za dodatno prilagođavanje "
"zvona pogledajte modul \"Pristupačnost\"."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Provjeri"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Ako želite čuti na koji će se način oglašavati sistemsko zvono nakon izmjene "
"postavki, kliknite \"Provjeri\""
#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kbmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "KDE upravljački modul zvona"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Izvorni autor"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutno održava"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"