You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fi/messages/kdenetwork/kwifimanager.po

315 lines
7.0 KiB

# translation of kwifimanager.po to Finnish
# Copyright (C).
#
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2006.
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 14:20+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti,Mikko Ikola"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ikola@iki.fi"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "TUNTEMATON"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
msgid "Network Name"
msgstr "Verkon nimi"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
msgid "Quality"
msgstr "Laatu"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Skannausta ei voitu tehdä. Varmista, että ohjelma \"iwlist\" on polussasi."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Skannaus ei ole mahdollista"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"Verkkokorttisi ei tue skannausta. Tulosikkunassa ei ole yhtään tulosta."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Managed"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Ei laitetta"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Laite %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "EI SAATAVILLA"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Poista radio käytöstä"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "Käytä vaihtoehtoista voimakk&uuden laskemista"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "&Näytä kohinakäyrä statistiikkaikkunassa"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Näytä voimakkuuden arvo paneeli&ssa"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "&Asetuseditori..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "Yhtey&stilastot"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&Akustinen skannaus"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "Pysy &paneelissa suljettaessa"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "&Etsi verkkoja..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Tämän hetkinen signaalin voimakkuus"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Langattoman verkkokortin toimintanopeus."
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Yksityiskohtainen yhteyden tila"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Etsii verkot joihin voit kirjautua sisään"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Etsiminen käynnissä..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Tukiasema: "
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
msgstr "KWiFiManager - Langattoman lähiverkon hallintaohjelma KDE:lle"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Alkuperäinen tekijä ja ylläpitäjä"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Paljon korjauksia ja optimointeja. Lisäsi istuntojenhallinnan."
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "poissa"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Etsinnän tulokset"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Vaihda toiseen verkkoon..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Etsintä on valmis, mutta mitään verkkoja ei löytynyt."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Verkkoja ei ole saatavilla."
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(piilotettu solu)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr ""
"Keskeytetään verkon vaihtaminen johtuen virheellisistä WEP-avaimen asetuksista."
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Virheellinen WEP-avain"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Yhteysnopeus [MBit/s]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Tilastot - KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Kohina/signaali-tason tilastot"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "SININEN = signaalitaso, PUNAINEN = kohinataso"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "nyt"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Aktiivisen yhteyden tila"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Etsitään verkkoa: "
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Yhdistetty verkkoon: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Tukiasema: "
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- ei tukiasemaa -"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Paikallinen IP-osoite: "
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Taajuus [kanava]: "
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Salaus: "
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "aktiivinen"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "EI KÄYTÖSSÄ"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "EI YHDISTETTYNÄ"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD-HOC-TILA"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "ULTIMATE"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "HUIPPU"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "ERINOMAINEN"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "HYVÄ"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "HEIKKO"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "VÄHIMMÄIS"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "ULOTTUMATTOMISSA"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Signaalin voimakkuus: "
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Tuntematon"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "päällä"
#~ msgid "&Config"
#~ msgstr "&Asetukset"
#~ msgid "[dBm]"
#~ msgstr "[dBm]"