You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bs/messages/kdeutils/kcalc.po

932 lines
18 KiB

# translation of kcalc.po to Bosnian
# translation of kcalc.po to Bosanski
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002.
# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003.
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Amila Akagić, Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bono@linux.org.ba, vljubovic@smartnet.ba"
#: kcalc.cpp:77
msgid "KDE Calculator"
msgstr "KDE kalkulator"
#: kcalc.cpp:107
msgid "Base"
msgstr "Baza"
#: kcalc.cpp:112
#, fuzzy
msgid "He&x"
msgstr "&Hex"
#: kcalc.cpp:114
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr "Prebaci bazu na heksadecimalno."
#: kcalc.cpp:116
msgid "&Dec"
msgstr "&Dec"
#: kcalc.cpp:118
msgid "Switch base to decimal."
msgstr "Prebaci bazu na decimalno."
#: kcalc.cpp:120
msgid "&Oct"
msgstr "&Oct"
#: kcalc.cpp:122
msgid "Switch base to octal."
msgstr "Prebaci bazu na oktalno."
#: kcalc.cpp:124
msgid "&Bin"
msgstr "&Bin"
#: kcalc.cpp:126
msgid "Switch base to binary."
msgstr "Prebaci bazu na binarno."
#: kcalc.cpp:130
msgid "&Angle"
msgstr "&Ugao"
#: kcalc.cpp:132
msgid "Choose the unit for the angle measure"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:136
msgid "Degrees"
msgstr "Stepeni"
#: kcalc.cpp:137
msgid "Radians"
msgstr "Radijani"
#: kcalc.cpp:138
msgid "Gradians"
msgstr "Gradijenti"
#: kcalc.cpp:147
msgid "Inverse mode"
msgstr "Inverzni režim"
#: kcalc.cpp:170
msgid "Modulo"
msgstr "Modulo"
#: kcalc.cpp:171
msgid "Integer division"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:180
msgid "Reciprocal"
msgstr "Recipročno"
#: kcalc.cpp:187
msgid "Factorial"
msgstr "Faktorijel"
#: kcalc.cpp:198
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: kcalc.cpp:199
msgid "Third power"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:207
msgid "Square root"
msgstr "Kvadratni korijen"
#: kcalc.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Cube root"
msgstr "Kvadratni korijen"
#: kcalc.cpp:220
msgid "x to the power of y"
msgstr "x na y-ti stepen"
#: kcalc.cpp:221
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr "x na 1/y-ti stepen"
#: kcalc.cpp:420
msgid "&Statistic Buttons"
msgstr "Dugmad za &statistiku"
#: kcalc.cpp:426
msgid "Science/&Engineering Buttons"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:432
msgid "&Logic Buttons"
msgstr "Dugmad za &logiku"
#: kcalc.cpp:438
msgid "&Constants Buttons"
msgstr "Dugmad za &konstante"
#: kcalc.cpp:445
msgid "&Show All"
msgstr "&Prikaži sve"
#: kcalc.cpp:448
msgid "&Hide All"
msgstr "&Sakrij sve"
#: kcalc.cpp:549
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponent"
#: kcalc.cpp:561
msgid "Multiplication"
msgstr "Množenje"
#: kcalc.cpp:565
msgid "Pressed Multiplication-Button"
msgstr "Pritisnuto dugme Množenje"
#: kcalc.cpp:569
msgid "Division"
msgstr "Dijeljenje"
#: kcalc.cpp:575
msgid "Addition"
msgstr "Sabiranje"
#: kcalc.cpp:581
msgid "Subtraction"
msgstr "Oduzimanje"
#: kcalc.cpp:588
msgid "Decimal point"
msgstr "Decimalni zarez"
#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
msgid "Pressed Decimal Point"
msgstr "Pritisnut Decimalni zarez"
#: kcalc.cpp:597
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
msgid "Pressed Equal-Button"
msgstr "Pritisnuto dugme Jednako"
#: kcalc.cpp:643
msgid "Memory recall"
msgstr "Povrat iz memorije"
#: kcalc.cpp:651
msgid "Add display to memory"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:652
msgid "Subtract from memory"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Memory store"
msgstr "Povrat iz memorije"
#: kcalc.cpp:667
msgid "Clear memory"
msgstr "Očisti memoriju"
#: kcalc.cpp:676
msgid "Pressed ESC-Button"
msgstr "Pritisnuto dugme ESC"
#: kcalc.cpp:680
msgid "Clear all"
msgstr "Očisti sve"
#: kcalc.cpp:692
msgid "Percent"
msgstr "Procenat"
#: kcalc.cpp:698
msgid "Change sign"
msgstr "Promijeni znak"
#: kcalc.cpp:750
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Binarno I"
#: kcalc.cpp:757
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Binarno ILI"
#: kcalc.cpp:764
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "Binarno XOR"
#: kcalc.cpp:771
msgid "One's complement"
msgstr "Komplement jedinice"
#: kcalc.cpp:779
msgid "Left bit shift"
msgstr "Lijevo binarno pomjeranje"
#: kcalc.cpp:788
msgid "Right bit shift"
msgstr "Desno binarno pomjeranje"
#: kcalc.cpp:803
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr "Hiperbolički režim"
#: kcalc.cpp:813
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: kcalc.cpp:814
msgid "Arc sine"
msgstr "Arkus sinus"
#: kcalc.cpp:815
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "Hiperbolički sinus"
#: kcalc.cpp:817
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr "Inverzni hiperbolički sinus"
#: kcalc.cpp:827
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: kcalc.cpp:828
msgid "Arc cosine"
msgstr "Arkus kosinus"
#: kcalc.cpp:829
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "Hiperbolički kosinus"
#: kcalc.cpp:831
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr "Inverzni hiperbolički kosinus"
#: kcalc.cpp:841
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
#: kcalc.cpp:842
msgid "Arc tangent"
msgstr "Arkus tangens"
#: kcalc.cpp:843
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "Hiperbolički tangens"
#: kcalc.cpp:845
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr "Inverzni hiperbolički tangens"
#: kcalc.cpp:854
msgid "Natural log"
msgstr "Prirodni logaritam"
#: kcalc.cpp:855
msgid "Exponential function"
msgstr "Eksponencijalna funkcija"
#: kcalc.cpp:866
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "Logaritam po bazi 10"
#: kcalc.cpp:867
msgid "10 to the power of x"
msgstr "10 na x-ti stepen"
#: kcalc.cpp:886
msgid "Number of data entered"
msgstr "Broj unesenih podataka"
#: kcalc.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Sum of all data items"
msgstr "Broj unesenih podataka"
#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
msgid "Median"
msgstr "Medijan"
#: kcalc.cpp:907
msgid "Mean"
msgstr "Srednje"
#: kcalc.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr "Broj unesenih podataka"
#: kcalc.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Sample standard deviation"
msgstr "Standardna devijacija"
#: kcalc.cpp:923
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardna devijacija"
#: kcalc.cpp:933
msgid "Enter data"
msgstr "Unesite podatke"
#: kcalc.cpp:934
msgid "Delete last data item"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:944
msgid "Clear data store"
msgstr "Očisti spremnik"
#: kcalc.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "&Constants"
msgstr "Konstante"
#: kcalc.cpp:1768
msgid "Last stat item erased"
msgstr "Zadnji stat unos je obrisan"
#: kcalc.cpp:1779
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "Stat mem ispražnjena"
#. i18n: file general.ui line 16
#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: kcalc.cpp:1825
msgid "General Settings"
msgstr "Opće postavke"
#: kcalc.cpp:1833
msgid "Select Display Font"
msgstr "Izaberite font ekrana"
#: kcalc.cpp:1839
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#: kcalc.cpp:1839
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "Boje dugmadi i ekrana"
#. i18n: file constants.ui line 16
#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Constants"
msgstr "Konstante"
#: kcalc.cpp:2273
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"
#: kcalc.cpp:2275
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2005, The KDE Team"
msgstr ""
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2003, KDE Team"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
msgid "Write display data into memory"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Set Name"
msgstr "Ime"
#: kcalc_const_button.cpp:75
msgid "Choose From List"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:88
#, fuzzy
msgid "New Name for Constant"
msgstr "Ime konstante C6"
#: kcalc_const_button.cpp:88
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Ime"
#: kcalc_const_menu.cpp:29
msgid "Pi"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Euler Number"
msgstr "Broj"
#: kcalc_const_menu.cpp:35
msgid "Golden Ratio"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:36
msgid "Light Speed"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Planck's Constant"
msgstr "Konstante"
#: kcalc_const_menu.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Constant of Gravitation"
msgstr "Dugmad za &konstante"
#: kcalc_const_menu.cpp:39
msgid "Earth Acceleration"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:40
msgid "Elementary Charge"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:41
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr "Podesite konstante"
#: kcalc_const_menu.cpp:43
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:44
msgid "Permittivity of vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:45
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:46
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:47
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:48
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:49
msgid "Avogadro's Number"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:61
msgid "Mathematics"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:62
msgid "Electromagnetism"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:63
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:64
msgid "Thermodynamics"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Gravitation"
msgstr "Gradijenti"
#: kcalc_core.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Stack processing error - empty stack"
msgstr "Greška pri obradi stack-a - lijevi_op"
#. i18n: file colors.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Display Colors"
msgstr "Boje ekrana"
#. i18n: file colors.ui line 38
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Brojevi:"
#. i18n: file colors.ui line 49
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Pozadina:"
#. i18n: file colors.ui line 109
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Button Colors"
msgstr "Boje dugmadi"
#. i18n: file colors.ui line 120
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Functions:"
msgstr "&Funkcije:"
#. i18n: file colors.ui line 131
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "He&xadecimals:"
msgstr "&Heksadecimalne cifre:"
#. i18n: file colors.ui line 142
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "O&perations:"
msgstr "&Operacije:"
#. i18n: file colors.ui line 210
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Numbers:"
msgstr "&Cifre:"
#. i18n: file colors.ui line 229
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "St&atistic functions:"
msgstr "St&atističke funkcije:"
#. i18n: file colors.ui line 240
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Memory:"
msgstr "&Memorija:"
#. i18n: file constants.ui line 27
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Configure Constants"
msgstr "Podesite konstante"
#. i18n: file constants.ui line 38
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "C1"
#. i18n: file constants.ui line 99
#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Predefined"
msgstr ""
#. i18n: file constants.ui line 109
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "C2"
#. i18n: file constants.ui line 180
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "C3"
#. i18n: file constants.ui line 251
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "C4"
#. i18n: file constants.ui line 322
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "C5"
#. i18n: file constants.ui line 393
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "C6"
#. i18n: file general.ui line 30
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Tačnost"
#. i18n: file general.ui line 41
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Set &decimal precision"
msgstr "Podesite &decimalnu tačnost"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Decimal &digits:"
msgstr "Decimalni zarez"
#. i18n: file general.ui line 88
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr "&Maksimalan broj cifara:"
#. i18n: file general.ui line 123
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
#. i18n: file general.ui line 134
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Beep on error"
msgstr "&Bipni prilikom greške"
#. i18n: file general.ui line 145
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Show &result in window title"
msgstr "Pokaži &rezultate u naslovu prozora"
#. i18n: file general.ui line 153
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Group digits"
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "The foreground color of the display."
msgstr "Boja znakova na displeju."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "The background color of the display."
msgstr "Boja pozadine na displeju."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "The color of number buttons."
msgstr "Boja dugmadi sa brojevima."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "The color of function buttons."
msgstr "Broja dugmadi sa funkcijama."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr "Boja statističke dugmadi."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "The color of hex buttons."
msgstr "Boja hex dugmadi."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "The color of memory buttons."
msgstr "Boja memorijske dugmadi."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "The color of operation buttons."
msgstr "Boja dugmadi računskih operacija."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "The font to use in the display."
msgstr "Font za upotrebu na displeju."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
#: rc.cpp:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr "Maksimalan broj cifara."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
#: rc.cpp:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr "Broj fiksnih decimalnih mjesta."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr "Da li koristiti fiksna decimalna mjesta."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Whether to beep on error."
msgstr "Treba li pustiti zvuk prilikom greške."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr "Treba li prikazati rezultate u naslovu prozora."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
#: rc.cpp:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to group digits."
msgstr "Treba li prikazati logičku dugmad."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Whether to show statistical buttons."
msgstr "Treba li prikazati statističku dugmad."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
"\t like exp, log, sin etc."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Whether to show logic buttons."
msgstr "Treba li prikazati logičku dugmad."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr "Treba li prikazati dugmad za konstante."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "List of user programmable constants"
msgstr ""
#~ msgid "&Exp/Log-Buttons"
#~ msgstr "Dugmad za &Exp/Log"
#~ msgid "&Trigonometric Buttons"
#~ msgstr "Dugmad za &trigonometriju"
#~ msgid "Built with %1 bit (long double) precision"
#~ msgstr "Kompajlirano sa %1-bitnom (long double) tačnošću"
#~ msgid ""
#~ "Built with %1 bit precision\n"
#~ "\n"
#~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n"
#~ "was conditionally reduced at compile time from\n"
#~ "'long double' to 'double'. \n"
#~ "\n"
#~ "Owners of systems with a working libc may \n"
#~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n"
#~ "precision enabled. See the README for details."
#~ msgstr ""
#~ "Kompajlirano sa %1-bitnom tačnošću\n"
#~ "\n"
#~ "Napomena: Zbog 'neispravne' C biblioteke, tačnost \n"
#~ "KCalca je uvjetno smanjena prilikom kompajliranja sa\n"
#~ "'long double' na 'double'. \n"
#~ "\n"
#~ "Vlasnici sistema sa ispravnim libc-om trebaju \n"
#~ "prekompajlirati KCalc sa uključenom 'long \n"
#~ "double' tačnošću. Pročitajte README za detalje."
#~ msgid "Decimal &places:"
#~ msgstr "Decimalnih &mjesta:"
#~ msgid "Whether to show Exp/Log buttons."
#~ msgstr "Treba li pokazati dugmad Exp/Log."
#~ msgid "Whether to show trigonometric buttons."
#~ msgstr "Treba li pokazati trigonometrijsku dugmad."
#~ msgid "???"
#~ msgstr "???"
#~ msgid "Pi=3.1415..."
#~ msgstr "Pi=3.1415..."
#~ msgid "Stack processing error - right_op"
#~ msgstr "Greška pri obradi stack-a - desni_op"
#~ msgid "Stack processing error - function"
#~ msgstr "Greška pri obradi stack-a - funkcija"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Vrijednost"
#~ msgid "Name of constant C1"
#~ msgstr "Ime konstante C1"
#~ msgid "Name of constant C2"
#~ msgstr "Ime konstante C2"
#~ msgid "Name of constant C3"
#~ msgstr "Ime konstante C3"
#~ msgid "Name of constant C4"
#~ msgstr "Ime konstante C4"
#~ msgid "Name of constant C5"
#~ msgstr "Ime konstante C5"
#~ msgid "Value of constant C1"
#~ msgstr "Vrijednost konstante C1"
#~ msgid "Value of constant C2"
#~ msgstr "Vrijednost konstante C2"
#~ msgid "Value of constant C3"
#~ msgstr "Vrijednost konstante C3"
#~ msgid "Value of constant C4"
#~ msgstr "Vrijednost konstante C4"
#~ msgid "Value of constant C5"
#~ msgstr "Vrijednost konstante C5"
#~ msgid "Value of constant C6"
#~ msgstr "Vrijednost konstante C6"