You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bs/messages/kdeedu/kig.po

5230 lines
126 KiB

# translation of kig.po to Bosnian
# translation of kig.po to Bosanski
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003.
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-07 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:11
msgid ""
"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
"button</em>.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:18
msgid ""
"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:25
msgid ""
"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
"use\n"
"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:31
msgid ""
"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
"from the\n"
"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:39
msgid ""
"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
"interesting macro on Kig website:\n"
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:46
msgid ""
"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
"any\n"
"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
"you can then select from.</p>\n"
msgstr ""
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Objects"
msgstr "&Objekti"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Points"
msgstr "&Tačke"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Lines"
msgstr "&Linije"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Circles && Arcs"
msgstr "&Kružnice"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Poly&gons"
msgstr "&Tačke"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Vectors && Segments"
msgstr "Promijeni veličinu &duži"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nics && Cubics"
msgstr "Kružnice"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "More Conics"
msgstr "Pomjeri kupu"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Cu&bics"
msgstr "Ko&cke"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Angles"
msgstr "&Uglovi"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Transformations"
msgstr "&Transformacije"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Differential geometry"
msgstr "Geometrija štampe"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&ests"
msgstr "Tekst"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Ostalo"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Types"
msgstr "&Vrste"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Points"
msgstr "Tačke"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Linije"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vectors && Segments"
msgstr "Promijeni veličinu &duži"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
#: rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Circles && Arcs"
msgstr "Kružnice"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Conics"
msgstr "Kupe"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Angles"
msgstr "Uglovi"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
#: rc.cpp:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transformations"
msgstr "&Transformacije"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
#: rc.cpp:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tests"
msgstr "Tekst"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
#: rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other Objects"
msgstr "&Obriši objekte"
#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Dr. Geo Filter"
msgstr ""
#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid ""
"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
"Please select which to import:"
msgstr ""
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " piksela"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "&Keep aspect ratio"
msgstr ""
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show grid"
msgstr "Prikaži linije mreže"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Show axes"
msgstr "Prikaži ose"
#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
#: rc.cpp:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show extra frame"
msgstr "Prikaži tekst u okviru"
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
#: rc.cpp:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Type"
msgstr "Vrsta"
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
msgstr ""
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
msgstr ""
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
#: rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
"will have no description."
msgstr ""
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
#: rc.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
msgstr ""
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
#: rc.cpp:193
#, no-c-format
msgid "Define New Macro"
msgstr "Definiši novi makro"
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
#: rc.cpp:196
#, no-c-format
msgid "Given Objects"
msgstr "Zadati objekti"
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
#: rc.cpp:199
#, no-c-format
msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
msgstr ""
"Izaberite \"zadate\" objekte za vaš novi makro i kliknite na \"Dalje\"."
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
#: rc.cpp:202
#, no-c-format
msgid "Final Object"
msgstr "Konačni objekat"
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
#: rc.cpp:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the final object(s) for your new macro."
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
#: rc.cpp:211
#, no-c-format
msgid "Enter a name and description for your new type."
msgstr "Unesite ime i opis za vašu novu vrstu."
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid "Construct Label"
msgstr "Napravi oznaku"
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
#: rc.cpp:223
#, no-c-format
msgid "Enter Label Text"
msgstr "Unesite tekst oznake"
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
#: rc.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
"Ovdje unesite tekst za vašu oznaku i kliknite na \"Dalje\".\n"
"Ako želite prikazati dijelove promjenljivih, upišite %1, %2, ... na "
"odgovarajuća mjesta (npr. \"Ova duž je duga %1 jedinica.\")."
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Show text in a frame"
msgstr "Prikaži tekst u okviru"
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
#, no-c-format
msgid "Select Arguments"
msgstr "Izaberite argumente"
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
#: rc.cpp:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
"done..."
msgstr ""
"Sada izaberite argumente koji su vam potrebni. Za svaki argument, kliknite na "
"njega, izaberite objekat i osobinu u Kig prozoru, a kada završite kliknite na "
"\"Završi\"..."
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "Manage Types"
msgstr "Upravljanje vrstama"
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
"to files..."
msgstr ""
"Ovdje možete upravljati vrstama, možete ih ukloniti, a možete ih učitavati i "
"snimati ih iz i u datoteka..."
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
#: rc.cpp:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "kupa"
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
#: rc.cpp:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Opis:"
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Select types here..."
msgstr "Ovdje izaberite vrste..."
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
#: rc.cpp:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
"export and import them..."
msgstr ""
"Ovo je lista trenutnih vrsta makroa... Možete ih izabrati, obrisati, uvesti ili "
"izvesti..."
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr ""
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
#: rc.cpp:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit the selected type."
msgstr "Obriši izabrane objekte"
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
#: rc.cpp:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete all the selected types in the list."
msgstr "Obriši izabrane objekte"
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
#: rc.cpp:272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export..."
msgstr "&Izvezi u"
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Export all the selected types to a file."
msgstr ""
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
#: rc.cpp:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import..."
msgstr "Uvezi vrste..."
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Import macros that are contained in one or more files."
msgstr ""
#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
#: rc.cpp:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Script"
msgstr "Novi skriptni objekat"
#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
#: rc.cpp:299
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the argument objects ( if any )\n"
"in the Kig window and press \"Next\"."
msgstr ""
"Izaberite objekte za argumente (ako ih ima) u Kig prozoru, a zatim kliknite na "
"\"Dalje\"."
#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Enter Code"
msgstr "Unesite kôd"
#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Now fill in the code:"
msgstr "Sada upišite Pyhton kôd"
#: rc.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Circle by Center && Line"
msgstr "Kružnica pomoću centra i tačke"
#: rc.cpp:308
#, fuzzy
msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
msgstr "Kružnica konstruisana pomoću centra i jedne tačke na njoj"
#: rc.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Construct a circle tangent to this line"
msgstr "Konstruiši duž do ove tačke"
#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
msgid "Construct a circle with this center"
msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom"
#: rc.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
msgstr "Izaberite pravougaonu oblast koju treba prikazati."
#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
msgid "Select the center of the new circle..."
msgstr ""
#: rc.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
msgstr "Kružnica pomoću tačke i duži"
#: rc.cpp:314
#, fuzzy
msgid ""
"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
msgstr "Kružnica je definisana svojim centrom i dužinom duži kao poluprečnikom"
#: rc.cpp:316
#, fuzzy
msgid ""
"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
msgstr "Objekat uvećan/umanjen preko prave, u omjeru zadanom dužinom duži"
#: rc.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe"
#: rc.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
msgstr "Kružnica pomoću tačke i duži"
#: rc.cpp:320
msgid ""
"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
msgstr "Kružnica je definisana svojim centrom i dužinom duži kao poluprečnikom"
#: rc.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
msgstr "Objekat uvećan/umanjen preko prave, u omjeru zadanom dužinom duži"
#: rc.cpp:324
msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
msgstr ""
#: rc.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Equilateral Triangle"
msgstr "Dodaj ugao"
#: rc.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom"
#: rc.cpp:327
msgid "Evolute"
msgstr ""
#: rc.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Evolute of a curve"
msgstr "Pomjeri krivu"
#: rc.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Evolute of this curve"
msgstr "Izaberi ovu krivu"
#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
#: rc.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Select the curve..."
msgstr "Izaberi ovu kupu"
#: rc.cpp:331
msgid "Osculating Circle"
msgstr ""
#: rc.cpp:332
msgid "Osculating circle of a curve at a point"
msgstr ""
#: rc.cpp:333
msgid "Osculating circle of this curve"
msgstr ""
#: rc.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Osculating circle at this point"
msgstr "Konstruiši kružnicu kroz ovu tačku"
#: rc.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Select the point..."
msgstr "Izaberi ovu tačku"
#: rc.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Segment Axis"
msgstr "Duž"
#: rc.cpp:338
#, fuzzy
msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
msgstr "Konstruiši normalu kroz ovu tačku"
#: rc.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Construct the axis of this segment"
msgstr "Konstruiši srednju tačku ove duži"
#: rc.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#: rc.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "Površina"
#: rc.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Square with two given adjacent vertices"
msgstr "Skaliraj sa ovim centrom"
#: rc.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Vector Difference"
msgstr "obim"
#: rc.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Construct the vector difference of two vectors."
msgstr "Konstruiši vektor iz dvije zadate tačke."
#: rc.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke"
#: rc.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe"
#: rc.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Construct the vector difference starting at this point."
msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački"
#: rc.cpp:348
#, fuzzy
msgid ""
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
"difference..."
msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#: rc.cpp:349
#, fuzzy
msgid ""
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
"difference..."
msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#: rc.cpp:350
msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
msgstr ""
#: kig/aboutdata.h:26
msgid "KDE Interactive Geometry"
msgstr "KDE interaktivna geometrija"
#: kig/aboutdata.h:30
msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
msgstr ""
#: kig/aboutdata.h:33
#, fuzzy
msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
msgstr "Originalni autor, održavanje, dizajn i dosta kôda."
#: kig/aboutdata.h:37
#, fuzzy
msgid ""
"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
"conics, cubics, transformations and property tests support."
msgstr ""
"Uradio matematički intenzivne zadatke u Kig-u, te što je najvažnije, podršku za "
"kupe, kocke i transformacije."
#: kig/aboutdata.h:43
#, fuzzy
msgid ""
"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
"translation, miscellaneous stuff here and there."
msgstr ""
"Prevodilac na italijanski, koji mi je takođe dao dosta korisnih informacija, "
"kao što su prijedlozi novih mogućnosti i prijave bugova."
#: kig/aboutdata.h:49
#, fuzzy
msgid ""
"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
msgstr ""
"Pomogao oko implementacije Lokus objekta, dosta matematike je vezano za njegovo "
"ispravno izvođenje, a Franko je praktično napisao teške dijelove za mene."
#: kig/aboutdata.h:55
msgid ""
"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
"requests and bug reports."
msgstr ""
"Prevodilac na francuski, koji mi je takođe dao dosta korisnih informacija, kao "
"što su prijedlozi novih mogućnosti i prijave bugova."
#: kig/aboutdata.h:60
#, fuzzy
msgid ""
"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
"from."
msgstr "Autor KGeo gdje sam dobio inspiraciju, nešto kôda i većinu ukrasa"
#: kig/aboutdata.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
"the circle with three points given."
msgstr ""
"Domijev brat, kojeg je natjerao da napiše algoritam za izračunavanje centra "
"kružnice sa zadate tri tačke."
#: kig/aboutdata.h:71
msgid "Sent me a patch for some bugs."
msgstr "Poslao patch za neke bugove."
#: kig/aboutdata.h:75
msgid ""
"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
"fixes, and someone to chat with on irc :)"
msgstr ""
"Dao mi je dobar feedback o Kig-u, neke zahtjeve za opcijama, stilske ispravke i "
"priliku za chat na irc-u :)"
#: kig/aboutdata.h:81
msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
msgstr ""
#: kig/aboutdata.h:85
msgid "Responsible for the new object action icons."
msgstr ""
#: filters/cabri-filter.cc:309
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
msgstr ""
#: filters/cabri-filter.cc:551
#, fuzzy
msgid ""
"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
msgstr "Ovaj KSeg dokument sadži poligon, koji Kig trenutno ne podržava."
#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
#, fuzzy
msgid "Please select a figure."
msgstr "Molim unesite ime datoteke."
#: filters/drgeo-filter.cc:108
msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
msgstr ""
#: filters/drgeo-filter.cc:111
msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
msgstr ""
#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
#, fuzzy
msgid ""
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
"support."
msgstr "Ovaj KSeg dokument sadži poligon, koji Kig trenutno ne podržava."
#: filters/drgeo-filter.cc:372
#, fuzzy
msgid ""
"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
"support."
msgstr "Ovaj KSeg dokument sadži lučni sektor, koji Kig trenutno ne podržava."
#: filters/exporter.cc:101
msgid "&Export to image"
msgstr "&Izvezi u sliku"
#: filters/exporter.cc:106
msgid "&Image..."
msgstr "&Slika..."
#: filters/exporter.cc:125
#, fuzzy
msgid "Export as Image"
msgstr "Izvezi u sliku"
#: filters/exporter.cc:126
msgid "Image Options"
msgstr ""
#: filters/exporter.cc:148
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "Žalim, ovaj format datoteke nije podržan."
#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
msgid ""
"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
"set correctly."
msgstr ""
"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%1\". Molim provjerite da li su privilegije "
"datoteke ispravno podešene."
#: filters/exporter.cc:172
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
msgstr "Žalim, nešto se zabrljalo prilikom snimanja u sliku \"%1\""
#: filters/exporter.cc:196
msgid "&Export To"
msgstr "&Izvezi u"
#: filters/exporter.cc:213
msgid "Export to &XFig file"
msgstr "Izvezi u &XFig datoteku"
#: filters/exporter.cc:219
msgid "&XFig File..."
msgstr "&XFig datoteka..."
#: filters/exporter.cc:582
msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
msgstr "*.fig|XFig dokumenti (*.fig)"
#: filters/exporter.cc:583
#, fuzzy
msgid "Export as XFig File"
msgstr "Izvezi u &XFig datoteku"
#: filters/filter.cc:73
msgid ""
"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
msgstr ""
"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%1\". Ovo vjerovatno znači da ona ne postoji "
"ili da ne može biti otvorena zbog ograničenih privilegija"
#: filters/filter.cc:82
msgid ""
"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom obrade datoteke \"%1\". Ona neće biti otvorena."
#: filters/filter.cc:84
msgid "Parse Error"
msgstr "Greška u obradi"
#: filters/filter.cc:95
msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
msgstr "Kig ne može otvoriti datoteku \"%1\"."
#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
msgid "Not Supported"
msgstr "Nije podržan"
#: filters/kseg-filter.cc:180
msgid ""
"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
"import."
msgstr ""
"Ovaj KSeg dokument koristi transformaciju skaliranja, koju Kig trenutno ne može "
"uvesti."
#: filters/kseg-filter.cc:559
msgid ""
"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
msgstr ""
"Ovaj KSeg dokument sadži ispunjeni krug, koji Kig trenutno ne podržava."
#: filters/kseg-filter.cc:565
msgid ""
"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
msgstr "Ovaj KSeg dokument sadži lučni sektor, koji Kig trenutno ne podržava."
#: filters/kseg-filter.cc:571
msgid ""
"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
msgstr ""
"Ovaj KSeg dokument sadži lučni odsječak, koji Kig trenutno ne podržava."
#: filters/latexexporter.cc:72
#, fuzzy
msgid "Export to &Latex..."
msgstr "Izvezi u sliku"
#: filters/latexexporter.cc:77
#, fuzzy
msgid "&Latex..."
msgstr "&Slika..."
#: filters/latexexporter.cc:486
#, fuzzy
msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
msgstr "*.kig|Kig dokumenti (*.kig)"
#: filters/latexexporter.cc:487
#, fuzzy
msgid "Export as Latex"
msgstr "Izvezi u sliku"
#: filters/latexexporter.cc:488
msgid "Latex Options"
msgstr ""
#: filters/native-filter.cc:195
msgid ""
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
msgstr ""
"Ova datoteka je napravljena Kig verzijom \"%1\", koju ova verzija ne može "
"otvoriti."
#: filters/native-filter.cc:201
msgid ""
"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
"and then save it again, which will save it in the new format."
msgstr ""
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
#, fuzzy
msgid ""
"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
"Ova Kig datoteka sadrži koordinatni sistem koji ova verzija Kiga ne podržava. "
"Umjesto toga će biti korišten standardni koordinatni sistem."
#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
#, fuzzy
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
"perhaps you are using an older Kig version."
msgstr ""
"Ova Kig datoteka koristi objekat tipa \"%1\", koji ova verzija Kiga ne "
"podržava. Možda ste kompajlirali Kig bez podrške za ovau vrstu objekta, ili "
"možda koristite stariju verziju Kiga..."
#: filters/svgexporter.cc:45
#, fuzzy
msgid "&Export to SVG..."
msgstr "Izvezi u sliku"
#: filters/svgexporter.cc:50
msgid "&SVG..."
msgstr ""
#: filters/svgexporter.cc:62
msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
msgstr ""
#: filters/svgexporter.cc:63
#, fuzzy
msgid "Export as SVG"
msgstr "Izvezi u sliku"
#: filters/svgexporter.cc:64
#, fuzzy
msgid "SVG Options"
msgstr "SVG ikona"
#: filters/svgexporter.cc:108
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr "Žalim, nešto se zabrljalo prilikom snimanja u sliku \"%1\""
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
msgstr "Duž"
#: misc/builtin_stuff.cc:59
msgid "A segment constructed from its start and end point"
msgstr "Duž se konstruiše na osnovu svoje početne i krajnje tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:66
msgid "Line by Two Points"
msgstr "Prava pomoću dvije tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:67
msgid "A line constructed through two points"
msgstr "Prava povučena kroz dvije tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:73
#, fuzzy
msgid "Half-Line"
msgstr "prava"
#: misc/builtin_stuff.cc:74
#, fuzzy
msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
msgstr ""
"Poluprava konstruisana pomoću početne tačke i još jedne tačke kroz koju "
"prolazi."
#: misc/builtin_stuff.cc:81
msgid "Perpendicular"
msgstr "Normala"
#: misc/builtin_stuff.cc:82
#, fuzzy
msgid ""
"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
msgstr ""
"Prava koja se konstruiše pomoću tačke, tako da je normalna na drugu pravu ili "
"duž"
#: misc/builtin_stuff.cc:89
msgid "Parallel"
msgstr "Paralela"
#: misc/builtin_stuff.cc:90
msgid ""
"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
msgstr ""
"Prava koja se konstruiše pomoću tačke, a paralelna je drugoj pravoj ili duži"
#: misc/builtin_stuff.cc:97
msgid "Circle by Center && Point"
msgstr "Kružnica pomoću centra i tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:98
#, fuzzy
msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
msgstr "Kružnica konstruisana pomoću centra i jedne tačke na njoj"
#: misc/builtin_stuff.cc:104
msgid "Circle by Three Points"
msgstr "Kružnica pomoću tri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:105
msgid "A circle constructed through three points"
msgstr "Kružnica povučena kroz tri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:120
#, fuzzy
msgid "Construct Bisector of This Angle"
msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla"
#: misc/builtin_stuff.cc:121
#, fuzzy
msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
msgid "Angle Bisector"
msgstr "Simetrala ugla"
#: misc/builtin_stuff.cc:123
msgid "The bisector of an angle"
msgstr "Simetrala ugla"
#: misc/builtin_stuff.cc:130
msgid "Conic by Five Points"
msgstr "Kupa pomoću pet tačaka"
#: misc/builtin_stuff.cc:131
msgid "A conic constructed through five points"
msgstr "Kupa konstruisana pomoću pet tačaka"
#: misc/builtin_stuff.cc:138
msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
msgstr "Hiperbola pomoću asimptota i tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:139
msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
msgstr "Hiperbola sa zadatim asimptotama, povučena kroz tačku"
#: misc/builtin_stuff.cc:146
msgid "Ellipse by Focuses && Point"
msgstr "Elipsa pomoću fokusâ i tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:147
#, fuzzy
msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
msgstr "Elipsa konstruisana pomoću njenih fokusâ i tačke na njenom rubu"
#: misc/builtin_stuff.cc:154
msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
msgstr "Hiperbola pomoću fokusâ i tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:155
#, fuzzy
msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
msgstr "Hiperbola konstruisana pomoću njenih fokusâ i tačke na njenom rubu"
#: misc/builtin_stuff.cc:162
msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
msgstr "Kupa pomoću direktrise, fokusa i tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:163
msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
msgstr "Kupa zadana direktrisom i fokusom, kroz tačku"
#: misc/builtin_stuff.cc:170
msgid "Vertical Parabola by Three Points"
msgstr "Uspravna parabola pomoću tri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:171
msgid "A vertical parabola constructed through three points"
msgstr "Uspravna parabola povučena kroz tri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:178
#, fuzzy
msgid "Cubic Curve by Nine Points"
msgstr "Kocka pomoću devet tačaka"
#: misc/builtin_stuff.cc:179
#, fuzzy
msgid "A cubic curve constructed through nine points"
msgstr "Kocka konstruisana pomoću devet tačaka"
#: misc/builtin_stuff.cc:186
msgid "Polar Point of a Line"
msgstr "Polarna tačka prave"
#: misc/builtin_stuff.cc:187
msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
msgstr "Polarna tačka prave u odnosu na kupu."
#: misc/builtin_stuff.cc:194
msgid "Polar Line of a Point"
msgstr "Polarna prava tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:195
msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
msgstr "Polarna prava tačke u odnosu na kupu."
#: misc/builtin_stuff.cc:202
#, fuzzy
msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
msgstr "Kocka sa stjecištem pomoću šest tačaka"
#: misc/builtin_stuff.cc:203
#, fuzzy
msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
msgstr "Kocka sa stjecišnom tačkom na ishodištu kroz šest tačaka"
#: misc/builtin_stuff.cc:210
#, fuzzy
msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
msgstr "Kocka sa vrhom pomoću četiri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:211
#, fuzzy
msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
msgstr "Kocka sa vodoravnim vrhom na ishodištu kroz četiri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:218
msgid "Directrix of a Conic"
msgstr "Direktrisa kupa"
#: misc/builtin_stuff.cc:219
msgid "The directrix line of a conic."
msgstr "Pravac direktrise kupe."
#: misc/builtin_stuff.cc:226
msgid "Angle by Three Points"
msgstr "Ugao pomoću tri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:227
msgid "An angle defined by three points"
msgstr "Ugao definisan sa tri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:234
msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
msgstr "Ekvilateralna hiperbola pomoću četiri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:235
msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
msgstr "Ekvilateralna hiperbola konstruisana kroz četiri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:252
msgid "Construct the midpoint of this segment"
msgstr "Konstruiši srednju tačku ove duži"
#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
msgid "Mid Point"
msgstr "Srednja tačka"
#: misc/builtin_stuff.cc:259
msgid "The midpoint of a segment or two other points"
msgstr "Srednja tačka duži ili dvije druge tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:268
msgid "Vector"
msgstr "Vektor"
#: misc/builtin_stuff.cc:269
msgid "Construct a vector from two given points."
msgstr "Konstruiši vektor iz dvije zadate tačke."
#: misc/builtin_stuff.cc:276
#, fuzzy
msgid "Vector Sum"
msgstr "Vektor"
#: misc/builtin_stuff.cc:277
#, fuzzy
msgid "Construct the vector sum of two vectors."
msgstr "Konstruiši vektor iz dvije zadate tačke."
#: misc/builtin_stuff.cc:284
#, fuzzy
msgid "Line by Vector"
msgstr "Pomjeri vektor"
#: misc/builtin_stuff.cc:285
#, fuzzy
msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
msgstr "Konstruiši vektor iz dvije zadate tačke."
#: misc/builtin_stuff.cc:292
msgid "Half-Line by Vector"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:293
#, fuzzy
msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački"
#: misc/builtin_stuff.cc:300
#, fuzzy
msgid "Arc by Three Points"
msgstr "Kružnica pomoću tri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:301
msgid "Construct an arc through three points."
msgstr "Konstruiši luk kroz tri tačke."
#: misc/builtin_stuff.cc:308
#, fuzzy
msgid "Arc by Center, Angle && Point"
msgstr "Kružnica pomoću centra i tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:309
#, fuzzy
msgid ""
"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački"
#: misc/builtin_stuff.cc:317
msgid "Parabola by Directrix && Focus"
msgstr "Parabola pomoću direktrise i fokusa"
#: misc/builtin_stuff.cc:318
msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
msgstr "Parabola definisana svojom direktrisom i fokusom"
#: misc/builtin_stuff.cc:330
msgid "Translate"
msgstr "Izvrši translaciju"
#: misc/builtin_stuff.cc:331
msgid "The translation of an object by a vector"
msgstr "Translacija objekta vektorom"
#: misc/builtin_stuff.cc:338
#, fuzzy
msgid "Reflect in Point"
msgstr "Preslikaj pomoću tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:339
#, fuzzy
msgid "An object reflected in a point"
msgstr "Objekat rotiran za ugao oko tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:346
#, fuzzy
msgid "Reflect in Line"
msgstr "Izaberi ovu pravu"
#: misc/builtin_stuff.cc:347
msgid "An object reflected in a line"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:354
msgid "Rotate"
msgstr "Rotiraj"
#: misc/builtin_stuff.cc:355
msgid "An object rotated by an angle around a point"
msgstr "Objekat rotiran za ugao oko tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:362
msgid "Scale"
msgstr "Uvećanje/umanjenje"
#: misc/builtin_stuff.cc:363
msgid ""
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
msgstr "Uvećanje/umanjenje objekta preko tačke, u omjeru zadanom dužinom duži"
#: misc/builtin_stuff.cc:370
msgid "Scale over Line"
msgstr "Uvećanje/umanjenje preko prave"
#: misc/builtin_stuff.cc:371
#, fuzzy
msgid ""
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
msgstr "Objekat uvećan/umanjen preko prave, u omjeru zadanom dužinom duži"
#: misc/builtin_stuff.cc:378
#, fuzzy
msgid "Scale (ratio given by two segments)"
msgstr "Skaliraj za dužinu ove duži"
#: misc/builtin_stuff.cc:379
#, fuzzy
msgid ""
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
msgstr "Uvećanje/umanjenje objekta preko tačke, u omjeru zadanom dužinom duži"
#: misc/builtin_stuff.cc:386
#, fuzzy
msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
msgstr "Uvećanje/umanjenje objekta preko tačke, u omjeru zadanom dužinom duži"
#: misc/builtin_stuff.cc:387
#, fuzzy
msgid ""
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
msgstr "Objekat uvećan/umanjen preko prave, u omjeru zadanom dužinom duži"
#: misc/builtin_stuff.cc:394
msgid "Apply Similitude"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
"a center )"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:402
msgid "Harmonic Homology"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:403
msgid ""
"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
"projective transformation)"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:418
msgid "Draw Projective Shadow"
msgstr "Nacrtaj projektivnu sjenku"
#: misc/builtin_stuff.cc:419
msgid ""
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
"(indicated by a line)"
msgstr ""
"Sjenka objekta sa zadatim izvorom svjetlosti i projekcionom ravni (zadatom "
"pomoću prave)"
#: misc/builtin_stuff.cc:434
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
msgstr "Asimptote hiperbole"
#: misc/builtin_stuff.cc:435
msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
msgstr "Dvije asimptote hiperbole."
#: misc/builtin_stuff.cc:448
#, fuzzy
msgid "Triangle by Its Vertices"
msgstr "Transliraj ovim vektorom"
#: misc/builtin_stuff.cc:449
#, fuzzy
msgid "Construct a triangle given its three vertices."
msgstr "Konstruiši parabolu sa ovom direktrisom"
#: misc/builtin_stuff.cc:471
msgid "Convex Hull"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:472
msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:486
#, fuzzy
msgid "Parallel Test"
msgstr "Paralela"
#: misc/builtin_stuff.cc:487
msgid "Test whether two given lines are parallel"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:494
msgid "Orthogonal Test"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:495
msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:502
msgid "Collinear Test"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:503
msgid "Test whether three given points are collinear"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:510
msgid "Contains Test"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:511
msgid "Test whether a given curve contains a given point"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:518
#, fuzzy
msgid "In Polygon Test"
msgstr "&Tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:519
#, fuzzy
msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački"
#: misc/builtin_stuff.cc:526
#, fuzzy
msgid "Convex Polygon Test"
msgstr "&Tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:527
#, fuzzy
msgid "Test whether a given polygon is convex"
msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački"
#: misc/builtin_stuff.cc:534
msgid "Distance Test"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
"another given point"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:543
msgid "Vector Equality Test"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:544
msgid "Test whether two vectors are equal"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
msgid "Python Script"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:585
#, fuzzy
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "Konstruiši novi skriptni objekat."
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
"Deg"
msgstr ""
#: misc/goniometry.cc:122
msgid ""
"_: Translators: Radians\n"
"Rad"
msgstr ""
#: misc/goniometry.cc:123
msgid ""
"_: Translators: Gradians\n"
"Grad"
msgstr ""
#: misc/guiaction.cc:117
msgid ""
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
"circle, segment."
msgstr ""
"Normalna tačka tj. tačka koja je ili nezavisna ili pripada pravoj, kružnici ili "
"duži."
#: misc/guiaction.cc:129
msgid "Point"
msgstr "Tačka"
#: misc/guiaction.cc:170
msgid "Construct a text label."
msgstr "Konstruiši tekstualnu oznaku."
#: misc/guiaction.cc:180
msgid "Text Label"
msgstr "Tekstualna oznaka"
#: misc/guiaction.cc:201
msgid "Construct a Point by its Coordinates"
msgstr "Konstruiši tačku pomoću njenih koordinata"
#: misc/guiaction.cc:211
msgid "Point by Coordinates"
msgstr "Tačka pomoću koordinata"
#: misc/guiaction.cc:224
msgid "Fixed Point"
msgstr "Fiksna tačka"
#: misc/guiaction.cc:225
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Unesite koordinate za novu tačku."
#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Datoteka \"%1\" već postoji. Želite li pisati preko nje?"
#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
msgid "Overwrite File?"
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: misc/kiginputdialog.cc:125
msgid "Set Angle Size"
msgstr "Podesi veličinu ugla"
#: misc/kiginputdialog.cc:136
#, fuzzy
msgid "Insert the new size of this angle:"
msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla"
#: misc/kiginputdialog.cc:146
#, fuzzy
msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla"
#: misc/kiginputdialog.cc:154
msgid ""
"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
"of this angle."
"<br>\n"
"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
"converted to the new selected unit."
msgstr ""
#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
msgid "Could not open macro file '%1'"
msgstr "Ne mogu otvoriti makro datoteku '%1'"
#: misc/lists.cc:321
#, fuzzy
msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
msgstr "Kig ne može otvoriti datoteku \"%1\"."
#: misc/lists.cc:322
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
"new format."
msgstr ""
#: misc/lists.cc:375
#, c-format
msgid "Unnamed Macro #%1"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:97
#, fuzzy
msgid "Radical Lines for Conics"
msgstr "Korijenska prava kupe"
#: misc/special_constructors.cc:98
msgid ""
"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
"defined for non-intersecting conics."
msgstr ""
"Prava konstruisana presjekom dvije kupe. Ona je takođe definisana i za kupe "
"koje se ne sijeku."
#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
msgid "Moving Point"
msgstr "Tačka pomjeranja"
#: misc/special_constructors.cc:157
msgid ""
"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:158
#, fuzzy
msgid "Following Point"
msgstr "Tačka pomjeranja"
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:163
msgid "Locus"
msgstr "Lokus"
#: misc/special_constructors.cc:163
msgid "A locus"
msgstr "Lokus objekat"
#: misc/special_constructors.cc:253
msgid "Dependent Point"
msgstr "Zavisna tačka"
#: misc/special_constructors.cc:289
#, fuzzy
msgid "Polygon by Its Vertices"
msgstr "Transliraj ovim vektorom"
#: misc/special_constructors.cc:294
#, fuzzy
msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
msgstr "Konstruiši parabolu sa ovom direktrisom"
#: misc/special_constructors.cc:366
msgid ""
"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:367
#, fuzzy
msgid "Construct a polygon with this vertex"
msgstr "Konstruiši parabolu sa ovom direktrisom"
#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
#, fuzzy
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
msgstr "Konstruiši paralelu ove prave"
#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
#, fuzzy
msgid "Polygon"
msgstr "Dodaj tačku"
#: misc/special_constructors.cc:430
#, fuzzy
msgid "Construct the vertices of this polygon..."
msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke"
#: misc/special_constructors.cc:434
#, fuzzy
msgid "Vertices of a Polygon"
msgstr "Dodaj tačku"
#: misc/special_constructors.cc:435
#, fuzzy
msgid "The vertices of a polygon."
msgstr "Pravac direktrise kupe."
#: misc/special_constructors.cc:497
#, fuzzy
msgid "Construct the sides of this polygon..."
msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke"
#: misc/special_constructors.cc:501
#, fuzzy
msgid "Sides of a Polygon"
msgstr "Dodaj tačku"
#: misc/special_constructors.cc:502
#, fuzzy
msgid "The sides of a polygon."
msgstr "Pravac direktrise kupe."
#: misc/special_constructors.cc:573
#, fuzzy
msgid "Regular Polygon with Given Center"
msgstr "Skaliraj sa ovim centrom"
#: misc/special_constructors.cc:578
#, fuzzy
msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
msgstr "Konstruiši kupu sa ovom pravom kao direktrisom"
#: misc/special_constructors.cc:737
#, fuzzy
msgid "Construct a regular polygon with this center"
msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom"
#: misc/special_constructors.cc:741
#, fuzzy
msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
msgstr "Konstruiši parabolu sa ovom direktrisom"
#: misc/special_constructors.cc:754
msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:760
msgid "Adjust the number of sides (%1)"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:777
#, fuzzy
msgid "Select the center of the new polygon..."
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#: misc/special_constructors.cc:781
#, fuzzy
msgid "Select a vertex for the new polygon..."
msgstr "Konstruiši paralelu ove prave"
#: misc/special_constructors.cc:785
msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:977
msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
msgstr "Konstruiši korijenske pravih ove kružnice"
#: misc/special_constructors.cc:979
msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
msgstr "Konstruiši korijenske prave ove kupe"
#: misc/special_constructors.cc:994
msgid "Generic Affinity"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:995
msgid ""
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
"points (or a triangle)"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1018
msgid "Generic Projective Transformation"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
"onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1046
#, fuzzy
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
msgstr "Polarna prava tačke u odnosu na kupu."
#: misc/special_constructors.cc:1047
#, fuzzy
msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
msgstr "Polarna prava tačke u odnosu na kupu."
#: misc/special_constructors.cc:1104
msgid "Measure Transport"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1109
msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
msgid "Segment to transport"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1212
#, fuzzy
msgid "Arc to transport"
msgstr "Dodaj ovoj tački"
#: misc/special_constructors.cc:1214
#, fuzzy
msgid "Transport a measure on this line"
msgstr "Konstruiši paralelu ove prave"
#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
msgid "Transport a measure on this circle"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1220
#, fuzzy
msgid "Start transport from this point of the circle"
msgstr "Izaberi ovu kupu"
#: misc/special_constructors.cc:1222
#, fuzzy
msgid "Start transport from this point of the line"
msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove prave"
#: misc/special_constructors.cc:1224
#, fuzzy
msgid "Start transport from this point of the curve"
msgstr "Baci sijenku iz ovog izvora svjetlosti"
#: misc/special_constructors.cc:1267
msgid "Intersect"
msgstr "Presjeci"
#: misc/special_constructors.cc:1268
msgid "The intersection of two objects"
msgstr "Presjek dva objekta"
#: misc/special_constructors.cc:1335
#, fuzzy
msgid "Intersect this Circle"
msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom"
#: misc/special_constructors.cc:1337
#, fuzzy
msgid "Intersect this Conic"
msgstr "Presjeci sa ovom kupom"
#: misc/special_constructors.cc:1339
#, fuzzy
msgid "Intersect this Line"
msgstr "Presjeci sa ovom pravom"
#: misc/special_constructors.cc:1341
#, fuzzy
msgid "Intersect this Cubic Curve"
msgstr "Presjeci sa ovim kockom"
#: misc/special_constructors.cc:1343
#, fuzzy
msgid "Intersect this Arc"
msgstr "Presjek sa ovom kupom"
#: misc/special_constructors.cc:1345
#, fuzzy
msgid "Intersect this Polygon"
msgstr "Izaberi ovu tačku"
#: misc/special_constructors.cc:1350
#, fuzzy
msgid "with this Circle"
msgstr "Dodaj kružnicu"
#: misc/special_constructors.cc:1352
#, fuzzy
msgid "with this Conic"
msgstr "Presjeci sa ovom kupom"
#: misc/special_constructors.cc:1354
#, fuzzy
msgid "with this Line"
msgstr "Dodaj pravu"
#: misc/special_constructors.cc:1356
#, fuzzy
msgid "with this Cubic Curve"
msgstr "Dodaj kocku"
#: misc/special_constructors.cc:1358
#, fuzzy
msgid "with this Arc"
msgstr "Presjek sa ovom kupom"
#: misc/special_constructors.cc:1360
#, fuzzy
msgid "with this Polygon"
msgstr "Dodaj tačku"
#: misc/special_constructors.cc:1370
#, fuzzy
msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
msgstr "Konstruiši srednju tačku ove tačke"
#: misc/special_constructors.cc:1371
#, fuzzy
msgid ""
"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#: misc/special_constructors.cc:1372
#, fuzzy
msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
msgstr "Konstruiši srednju tačku ove tačke"
#: misc/special_constructors.cc:1373
msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1483
#, fuzzy
msgid "Select the first object to intersect..."
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#: misc/special_constructors.cc:1485
#, fuzzy
msgid "Select the second object to intersect..."
msgstr "Obriši izabrane objekte"
#: misc/special_constructors.cc:1490
#, fuzzy
msgid "Tangent"
msgstr "ugao"
#: misc/special_constructors.cc:1491
msgid "The line tangent to a curve"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1533
#, fuzzy
msgid "Tangent to This Circle"
msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom"
#: misc/special_constructors.cc:1535
#, fuzzy
msgid "Tangent to This Conic"
msgstr "Presjeci sa ovom kupom"
#: misc/special_constructors.cc:1537
msgid "Tangent to This Arc"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1539
#, fuzzy
msgid "Tangent to This Cubic Curve"
msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom"
#: misc/special_constructors.cc:1541
#, fuzzy
msgid "Tangent to This Curve"
msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom"
#: misc/special_constructors.cc:1543
#, fuzzy
msgid "Tangent at This Point"
msgstr "Presjeci sa ovom kupom"
#: misc/special_constructors.cc:1564
msgid "Center Of Curvature"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1565
msgid "The center of the osculating circle to a curve"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1600
#, fuzzy
msgid "Center of Curvature of This Conic"
msgstr "Presjeci sa ovom kupom"
#: misc/special_constructors.cc:1602
#, fuzzy
msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom"
#: misc/special_constructors.cc:1604
#, fuzzy
msgid "Center of Curvature of This Curve"
msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom"
#: misc/special_constructors.cc:1606
#, fuzzy
msgid "Center of Curvature at This Point"
msgstr "Presjeci sa ovom kupom"
#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
#, fuzzy
msgid "Which object?"
msgstr "Skaliraj ovaj objekat"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
"want to attach it to..."
msgstr ""
#: modes/construct_mode.cc:475
msgid "Now select the location for the result label."
msgstr ""
#: modes/edittype.cc:62
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr ""
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
#, fuzzy
msgid "<unnamed object>"
msgstr "Konačni objekat"
#: modes/label.cc:295
#, c-format
msgid ""
"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
"remove them or select enough arguments."
msgstr ""
"U tekstu se nalazi %n dijelova za koje nise odabrali vrijednost. Molim uklonite "
"ih ili izaberite dovoljno argumenata."
#: modes/label.cc:379
#, c-format
msgid "argument %1"
msgstr "argument %1"
#: modes/label.cc:409
#, c-format
msgid "Selecting argument %1"
msgstr "Biram argument %1"
#: modes/label.cc:518
msgid "Change Label"
msgstr "Promijeni oznaku"
#: modes/macro.cc:106
#, fuzzy
msgid ""
"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
"and construct the objects in the correct order..."
msgstr ""
"Jedan od rezultirajućih objekata koje ste izabrali se ne može izračunati iz "
"zadatih objekata. Iz ovog razloga Kig ne može izračunati ovaj makro. Molim "
"kliknite na \"Nazad\" i konstruišite objekte ispravnim redom..."
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
" Please check the macro and try again."
msgstr ""
#: modes/moving.cc:157
msgid "Move %1 Objects"
msgstr "Pomjeri %1 objekata"
#: modes/moving.cc:240
msgid "Redefine Point"
msgstr "Redefiniši tačku"
#: modes/popup.cc:197
msgid "Kig Document"
msgstr "Kig dokument"
#: modes/popup.cc:206
msgid "%1 Objects"
msgstr "%1 objekata"
#: modes/popup.cc:276
msgid "&Transform"
msgstr "&Transformiši"
#: modes/popup.cc:277
#, fuzzy
msgid "T&est"
msgstr "Tekst"
#: modes/popup.cc:278
msgid "Const&ruct"
msgstr "Konst&ruiši"
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "Dodaj te&kstualnu oznaku"
#: modes/popup.cc:281
msgid "Set Co&lor"
msgstr "Izaberi bo&ju"
#: modes/popup.cc:282
#, fuzzy
msgid "Set &Pen Width"
msgstr "Podesi &dužinu..."
#: modes/popup.cc:283
#, fuzzy
msgid "Set St&yle"
msgstr "Podesi &veličinu"
#: modes/popup.cc:285
msgid "Set Coordinate S&ystem"
msgstr "Podesi koordinatni s&istem"
#: modes/popup.cc:393
msgid "&Hide"
msgstr "&Sakrij"
#: modes/popup.cc:397
msgid "&Show"
msgstr ""
#: modes/popup.cc:401
msgid "&Move"
msgstr "&Pomjeri"
#: modes/popup.cc:413
#, fuzzy
msgid "&Custom Color"
msgstr "Izaberi bo&ju"
#: modes/popup.cc:502
#, fuzzy
msgid "Set &Name..."
msgstr "Podesi &parametar..."
#: modes/popup.cc:506
#, fuzzy
msgid "&Name"
msgstr "Ime"
#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
#, fuzzy
msgid "Set Object Name"
msgstr "Vrsta osnovnog objekta"
#: modes/popup.cc:542
#, fuzzy
msgid "Set Name of this Object:"
msgstr "Skaliraj ovaj objekat"
#: modes/popup.cc:661
#, fuzzy
msgid "Change Object Color"
msgstr "Promijeni oznaku"
#: modes/popup.cc:677
msgid "Change Object Width"
msgstr ""
#: modes/popup.cc:705
msgid "Change Point Style"
msgstr ""
#: modes/popup.cc:718
#, fuzzy
msgid "Change Object Style"
msgstr "Vrsta osnovnog objekta"
#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
#, fuzzy
msgid "U&nhide All"
msgstr "Otkrij s&ve"
#: modes/popup.cc:1065
#, fuzzy
msgid "Edit Script..."
msgstr "&Redefiniši..."
#: objects/angle_type.cc:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "Konstruiši ugao kroz ovu tačku"
#: objects/angle_type.cc:44
msgid ""
"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
msgstr ""
#: objects/angle_type.cc:45
msgid "Construct an angle at this point"
msgstr "Konstruiši ugao u ovoj tački"
#: objects/angle_type.cc:46
msgid "Select the point to construct the angle in..."
msgstr ""
#: objects/angle_type.cc:48
msgid ""
"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
msgstr ""
#: objects/angle_type.cc:103
msgid "Set Si&ze"
msgstr "Podesi &veličinu"
#: objects/angle_type.cc:147
#, fuzzy
msgid "Resize Angle"
msgstr "Promijeni veličinu &ugla"
#: objects/arc_type.cc:41
msgid "Construct an arc starting at this point"
msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački"
#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
#, fuzzy
msgid "Select the start point of the new arc..."
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#: objects/arc_type.cc:47
msgid "Construct an arc through this point"
msgstr "Konstruiši luk kroz ovu tačku"
#: objects/arc_type.cc:48
msgid "Select a point for the new arc to go through..."
msgstr ""
#: objects/arc_type.cc:49
msgid "Construct an arc ending at this point"
msgstr "Konstruiši luk koji se završava u ovoj tački"
#: objects/arc_type.cc:50
#, fuzzy
msgid "Select the end point of the new arc..."
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#: objects/arc_type.cc:145
#, fuzzy
msgid "Construct an arc with this center"
msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom"
#: objects/arc_type.cc:146
#, fuzzy
msgid "Select the center of the new arc..."
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#: objects/arc_type.cc:149
#, fuzzy
msgid "Construct an arc with this angle"
msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom"
#: objects/arc_type.cc:150
#, fuzzy
msgid "Select the angle of the new arc..."
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#: objects/bogus_imp.cc:338
msgid "Test Result"
msgstr ""
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
#, fuzzy
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "Izaberi ovu kupu"
#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
msgid "Surface"
msgstr "Površina"
#: objects/circle_imp.cc:146
msgid "Circumference"
msgstr "Obim"
#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
msgid "Radius"
msgstr "Poluprečnik"
#: objects/circle_imp.cc:149
#, fuzzy
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "Dekartova jednačina"
#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
msgid "Cartesian Equation"
msgstr "Dekartova jednačina"
#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
msgid "Polar Equation"
msgstr "Polarna jednačina"
#: objects/circle_imp.cc:236
msgid "rho = %1 [centered at %2]"
msgstr "rho = %1 [centriran na %2]"
#: objects/circle_imp.cc:245
#, fuzzy
msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
msgstr "x^2 + y^2 + %1 x + %2 y + %3 = 0"
#: objects/circle_imp.cc:255
msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
msgstr ""
#: objects/circle_imp.cc:326
msgid "circle"
msgstr "kružnica"
#: objects/circle_imp.cc:327
msgid "Select this circle"
msgstr "Izaberi ovu kružnicu"
#: objects/circle_imp.cc:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Select circle %1"
msgstr "Izaberi ovu kružnicu"
#: objects/circle_imp.cc:329
msgid "Remove a Circle"
msgstr "Ukloni kružnicu"
#: objects/circle_imp.cc:330
msgid "Add a Circle"
msgstr "Dodaj kružnicu"
#: objects/circle_imp.cc:331
msgid "Move a Circle"
msgstr "Pomjeri kružnicu"
#: objects/circle_imp.cc:332
msgid "Attach to this circle"
msgstr "Dodaj ovoj kružnici"
#: objects/circle_imp.cc:333
#, fuzzy
msgid "Show a Circle"
msgstr "Pomjeri kružnicu"
#: objects/circle_imp.cc:334
#, fuzzy
msgid "Hide a Circle"
msgstr "Dodaj kružnicu"
#: objects/circle_type.cc:29
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "Konstruiši kružnicu kroz ovu tačku"
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
msgstr ""
#: objects/conic_imp.cc:81
#, fuzzy
msgid "Conic Type"
msgstr "Kupe"
#: objects/conic_imp.cc:82
msgid "First Focus"
msgstr "Prvi fokus"
#: objects/conic_imp.cc:83
msgid "Second Focus"
msgstr "Drugi fokus"
#: objects/conic_imp.cc:192
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
#: objects/conic_imp.cc:194
msgid "Hyperbola"
msgstr "Hiperbola"
#: objects/conic_imp.cc:196
msgid "Parabola"
msgstr "Parabola"
#: objects/conic_imp.cc:205
#, fuzzy
msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
msgstr "%1 x^2 + %2 y^2 + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
#: objects/conic_imp.cc:218
msgid ""
"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
" [centered at %4]"
msgstr ""
"rho = %1/(1 + %2 cos θ + %3 sin θ)\n"
" [centriran na %4]"
#: objects/conic_imp.cc:317
msgid "conic"
msgstr "kupa"
#: objects/conic_imp.cc:318
msgid "Select this conic"
msgstr "Izaberi ovu kupu"
#: objects/conic_imp.cc:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Select conic %1"
msgstr "Izaberi ovu kupu"
#: objects/conic_imp.cc:320
msgid "Remove a Conic"
msgstr "Ukloni kupu"
#: objects/conic_imp.cc:321
msgid "Add a Conic"
msgstr "Dodaj kupu"
#: objects/conic_imp.cc:322
msgid "Move a Conic"
msgstr "Pomjeri kupu"
#: objects/conic_imp.cc:323
msgid "Attach to this conic"
msgstr "Dodaj ovoj kupi"
#: objects/conic_imp.cc:324
#, fuzzy
msgid "Show a Conic"
msgstr "Pomjeri kupu"
#: objects/conic_imp.cc:325
#, fuzzy
msgid "Hide a Conic"
msgstr "Dodaj kupu"
#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
#: objects/conic_types.cc:221
msgid "Construct a conic through this point"
msgstr "Konstruiši kupu kroz ovu tačku"
#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
#: objects/conic_types.cc:222
msgid "Select a point for the new conic to go through..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
msgid "Construct a conic with this asymptote"
msgstr "Konstruiši kupu sa ovom asimptotom"
#: objects/conic_types.cc:84
#, fuzzy
msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe"
#: objects/conic_types.cc:86
#, fuzzy
msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe"
#: objects/conic_types.cc:140
msgid "Construct an ellipse with this focus"
msgstr "Konstruiši elipsu sa ovim fokusom"
#: objects/conic_types.cc:145
msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:147
msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:148
msgid "Construct an ellipse through this point"
msgstr "Konstruiši elipsu kroz ovu tačku"
#: objects/conic_types.cc:149
msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:175
msgid "Construct a hyperbola with this focus"
msgstr "Konstruiši hiperbolu sa ovim fokusom"
#: objects/conic_types.cc:180
#, fuzzy
msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#: objects/conic_types.cc:182
msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
msgid "Construct a hyperbola through this point"
msgstr "Konstruiši hiperbolu kroz ovu tačku"
#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
#: objects/conic_types.cc:428
msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:217
msgid "Construct a conic with this line as directrix"
msgstr "Konstruiši kupu sa ovom pravom kao direktrisom"
#: objects/conic_types.cc:218
#, fuzzy
msgid "Select the directrix of the new conic..."
msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe"
#: objects/conic_types.cc:219
msgid "Construct a conic with this point as focus"
msgstr "Konstruiši kupu sa ovom tačkom kao fokusom"
#: objects/conic_types.cc:220
#, fuzzy
msgid "Select the focus of the new conic..."
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#: objects/conic_types.cc:260
msgid "Construct a parabola through this point"
msgstr "Konstruiši parabolu kroz ovu tačku"
#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
#: objects/conic_types.cc:269
msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:307
msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
msgstr "Konstruiši polarnu tačku u odnosu na ovu kupu"
#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:309
msgid "Construct the polar point of this line"
msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove prave"
#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
#, fuzzy
msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#: objects/conic_types.cc:343
msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu"
#: objects/conic_types.cc:345
msgid "Construct the polar line of this point"
msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke"
#: objects/conic_types.cc:380
msgid "Construct the directrix of this conic"
msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe"
#: objects/conic_types.cc:381
msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:465
msgid "Construct a parabola with this directrix"
msgstr "Konstruiši parabolu sa ovom direktrisom"
#: objects/conic_types.cc:466
#, fuzzy
msgid "Select the directrix of the new parabola..."
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#: objects/conic_types.cc:467
#, fuzzy
msgid "Construct a parabola with this focus"
msgstr "Konstruiši hiperbolu sa ovim fokusom"
#: objects/conic_types.cc:468
#, fuzzy
msgid "Select the focus of the new parabola..."
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#: objects/conic_types.cc:505
msgid "Construct the asymptotes of this conic"
msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe"
#: objects/conic_types.cc:506
msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:543
msgid "Construct the radical lines of this conic"
msgstr "Konstruiši korijenske prave ove kupe"
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
"line..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:550
msgid ""
"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
"line..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:669
#, fuzzy
msgid "Switch Radical Lines"
msgstr "Korijenska prava kupe"
#: objects/cubic_imp.cc:353
#, fuzzy
msgid "cubic curve"
msgstr "kocka"
#: objects/cubic_imp.cc:354
#, fuzzy
msgid "Select this cubic curve"
msgstr "Izaberi ovu krivu"
#: objects/cubic_imp.cc:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Select cubic curve %1"
msgstr "Izaberi ovu krivu"
#: objects/cubic_imp.cc:356
#, fuzzy
msgid "Remove a Cubic Curve"
msgstr "Ukloni krivu"
#: objects/cubic_imp.cc:357
#, fuzzy
msgid "Add a Cubic Curve"
msgstr "Dodaj krivu"
#: objects/cubic_imp.cc:358
#, fuzzy
msgid "Move a Cubic Curve"
msgstr "Pomjeri kocku"
#: objects/cubic_imp.cc:359
#, fuzzy
msgid "Attach to this cubic curve"
msgstr "Dodaj ovoj krivoj"
#: objects/cubic_imp.cc:360
#, fuzzy
msgid "Show a Cubic Curve"
msgstr "Pomjeri krivu"
#: objects/cubic_imp.cc:361
#, fuzzy
msgid "Hide a Cubic Curve"
msgstr "Dodaj kocku"
#: objects/cubic_imp.cc:419
#, fuzzy
msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
msgstr "%1 x^2 + %2 y^2 + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
#: objects/cubic_imp.cc:430
msgid " + %1 = 0"
msgstr ""
#: objects/cubic_type.cc:26
#, fuzzy
msgid "Construct a cubic curve through this point"
msgstr "Konstruiši kocku kroz ovu tačku"
#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
msgstr ""
#: objects/curve_imp.cc:25
msgid "curve"
msgstr "kriva"
#: objects/curve_imp.cc:26
msgid "Select this curve"
msgstr "Izaberi ovu krivu"
#: objects/curve_imp.cc:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Select curve %1"
msgstr "Izaberi ovu krivu"
#: objects/curve_imp.cc:28
msgid "Remove a Curve"
msgstr "Ukloni krivu"
#: objects/curve_imp.cc:29
msgid "Add a Curve"
msgstr "Dodaj krivu"
#: objects/curve_imp.cc:30
msgid "Move a Curve"
msgstr "Pomjeri krivu"
#: objects/curve_imp.cc:31
msgid "Attach to this curve"
msgstr "Dodaj ovoj krivoj"
#: objects/curve_imp.cc:32
#, fuzzy
msgid "Show a Curve"
msgstr "Pomjeri krivu"
#: objects/curve_imp.cc:33
#, fuzzy
msgid "Hide a Curve"
msgstr "Dodaj krivu"
#: objects/intersection_types.cc:30
msgid "Intersect with this line"
msgstr "Presjek sa ovom pravom"
#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
msgid "Intersect with this conic"
msgstr "Presjek sa ovom kupom"
#: objects/intersection_types.cc:90
msgid "Already computed intersection point"
msgstr ""
#: objects/intersection_types.cc:183
#, fuzzy
msgid "Intersect with this cubic curve"
msgstr "Presjek sa ovom kockom"
#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
#, fuzzy
msgid "Intersect with this circle"
msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom"
#: objects/intersection_types.cc:295
#, fuzzy
msgid "Intersect with this arc"
msgstr "Presjek sa ovom kupom"
#: objects/inversion_type.cc:29
#, fuzzy
msgid "Invert with respect to this circle"
msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom"
#: objects/inversion_type.cc:30
#, fuzzy
msgid "Select the circle we want to invert against..."
msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#: objects/inversion_type.cc:34
#, fuzzy
msgid "Compute the inversion of this point"
msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke"
#: objects/inversion_type.cc:35
#, fuzzy
msgid "Select the point to invert..."
msgstr "Izaberi ovu tačku"
#: objects/inversion_type.cc:80
#, fuzzy
msgid "Compute the inversion of this line"
msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove prave"
#: objects/inversion_type.cc:81
#, fuzzy
msgid "Select the line to invert..."
msgstr "Ovdje izaberite vrste..."
#: objects/inversion_type.cc:133
#, fuzzy
msgid "Compute the inversion of this segment"
msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke"
#: objects/inversion_type.cc:134
#, fuzzy
msgid "Select the segment to invert..."
msgstr "Izaberi ovu tačku"
#: objects/inversion_type.cc:224
#, fuzzy
msgid "Compute the inversion of this circle"
msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe"
#: objects/inversion_type.cc:225
#, fuzzy
msgid "Select the circle to invert..."
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#: objects/inversion_type.cc:289
#, fuzzy
msgid "Compute the inversion of this arc"
msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe"
#: objects/inversion_type.cc:290
#, fuzzy
msgid "Select the arc to invert..."
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#: objects/line_imp.cc:96
msgid "Slope"
msgstr "Nagib"
#: objects/line_imp.cc:97
msgid "Equation"
msgstr "Jednačina"
#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
msgid "Length"
msgstr "Dužina"
#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
#, fuzzy
msgid "First End Point"
msgstr "Fiksna tačka"
#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
#, fuzzy
msgid "Second End Point"
msgstr "Zavisna tačka"
#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
msgid "line"
msgstr "prava"
#: objects/line_imp.cc:440
#, fuzzy
msgid "Select a Line"
msgstr "Izaberi ovu pravu"
#: objects/line_imp.cc:449
msgid "Select this line"
msgstr "Izaberi ovu pravu"
#: objects/line_imp.cc:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Select line %1"
msgstr "Izaberi ovu pravu"
#: objects/line_imp.cc:451
msgid "Remove a Line"
msgstr "Ukloni pravu"
#: objects/line_imp.cc:452
msgid "Add a Line"
msgstr "Dodaj pravu"
#: objects/line_imp.cc:453
msgid "Move a Line"
msgstr "Pomjeri pravu"
#: objects/line_imp.cc:454
msgid "Attach to this line"
msgstr "Dodaj ovoj pravoj"
#: objects/line_imp.cc:455
#, fuzzy
msgid "Show a Line"
msgstr "Pomjeri pravu"
#: objects/line_imp.cc:456
#, fuzzy
msgid "Hide a Line"
msgstr "Dodaj pravu"
#: objects/line_imp.cc:465
msgid "segment"
msgstr "duž"
#: objects/line_imp.cc:466
msgid "Select this segment"
msgstr "Izaberi ovu duž"
#: objects/line_imp.cc:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Select segment %1"
msgstr "Biram argument %1"
#: objects/line_imp.cc:468
msgid "Remove a Segment"
msgstr "Ukloni duž"
#: objects/line_imp.cc:469
msgid "Add a Segment"
msgstr "Dodaj duž"
#: objects/line_imp.cc:470
msgid "Move a Segment"
msgstr "Pomjeri duž"
#: objects/line_imp.cc:471
msgid "Attach to this segment"
msgstr "Dodaj ovoj duži"
#: objects/line_imp.cc:472
#, fuzzy
msgid "Show a Segment"
msgstr "Pomjeri duž"
#: objects/line_imp.cc:473
#, fuzzy
msgid "Hide a Segment"
msgstr "Dodaj duž"
#: objects/line_imp.cc:482
#, fuzzy
msgid "half-line"
msgstr "prava"
#: objects/line_imp.cc:483
#, fuzzy
msgid "Select this half-line"
msgstr "Izaberi ovu pravu"
#: objects/line_imp.cc:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Select half-line %1"
msgstr "Izaberi ovu pravu"
#: objects/line_imp.cc:485
#, fuzzy
msgid "Remove a Half-Line"
msgstr "Ukloni pravu"
#: objects/line_imp.cc:486
#, fuzzy
msgid "Add a Half-Line"
msgstr "Dodaj pravu"
#: objects/line_imp.cc:487
#, fuzzy
msgid "Move a Half-Line"
msgstr "Pomjeri pravu"
#: objects/line_imp.cc:488
#, fuzzy
msgid "Attach to this half-line"
msgstr "Dodaj ovoj pravoj"
#: objects/line_imp.cc:489
#, fuzzy
msgid "Show a Half-Line"
msgstr "Prikaži linije mreže"
#: objects/line_imp.cc:490
#, fuzzy
msgid "Hide a Half-Line"
msgstr "Dodaj pravu"
#: objects/line_type.cc:38
#, fuzzy
msgid "Construct a segment starting at this point"
msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački"
#: objects/line_type.cc:39
#, fuzzy
msgid "Select the start point of the new segment..."
msgstr "Konstruiši srednju tačku ove duži"
#: objects/line_type.cc:40
#, fuzzy
msgid "Construct a segment ending at this point"
msgstr "Konstruiši duž do ove tačke"
#: objects/line_type.cc:41
#, fuzzy
msgid "Select the end point of the new segment..."
msgstr "Konstruiši srednju tačku ove duži"
#: objects/line_type.cc:66
msgid "Construct a line through this point"
msgstr "Konstruiši pravu kroz ovu tačku"
#: objects/line_type.cc:71
msgid "Select a point for the line to go through..."
msgstr ""
#: objects/line_type.cc:73
msgid "Select another point for the line to go through..."
msgstr ""
#: objects/line_type.cc:98
#, fuzzy
msgid "Construct a half-line starting at this point"
msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački"
#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
#, fuzzy
msgid "Select the start point of the new half-line..."
msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove prave"
#: objects/line_type.cc:104
#, fuzzy
msgid "Construct a half-line through this point"
msgstr "Konstruiši pravu kroz ovu tačku"
#: objects/line_type.cc:105
msgid "Select a point for the half-line to go through..."
msgstr ""
#: objects/line_type.cc:146
#, fuzzy
msgid "Construct a line parallel to this line"
msgstr "Konstruiši paralelu ove prave"
#: objects/line_type.cc:147
#, fuzzy
msgid "Select a line parallel to the new line..."
msgstr "Konstruiši paralelu ove prave"
#: objects/line_type.cc:148
#, fuzzy
msgid "Construct the parallel line through this point"
msgstr "Konstruiši paralelu kroz ovu tačku"
#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
msgid "Select a point for the new line to go through..."
msgstr ""
#: objects/line_type.cc:179
#, fuzzy
msgid "Construct a line perpendicular to this line"
msgstr "Konstruiši normalu na ovu pravu"
#: objects/line_type.cc:180
#, fuzzy
msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
msgstr "Konstruiši normalu na ovu pravu"
#: objects/line_type.cc:181
#, fuzzy
msgid "Construct a perpendicular line through this point"
msgstr "Konstruiši normalu kroz ovu tačku"
#: objects/line_type.cc:224
msgid "Set &Length..."
msgstr "Podesi &dužinu..."
#: objects/line_type.cc:243
msgid "Set Segment Length"
msgstr "Podesi dužinu duži"
#: objects/line_type.cc:243
msgid "Choose the new length: "
msgstr "Izaberite novu dužinu: "
#: objects/line_type.cc:251
#, fuzzy
msgid "Resize Segment"
msgstr "Promijeni veličinu &duži"
#: objects/line_type.cc:258
#, fuzzy
msgid "Construct a line by this vector"
msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom"
#: objects/line_type.cc:259
msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
msgstr ""
#: objects/line_type.cc:298
#, fuzzy
msgid "Construct a half-line by this vector"
msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu"
#: objects/line_type.cc:299
msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
msgstr ""
#: objects/locus_imp.cc:357
msgid "locus"
msgstr "lokus"
#: objects/locus_imp.cc:358
msgid "Select this locus"
msgstr "Izaberi ovaj lokus"
#: objects/locus_imp.cc:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Select locus %1"
msgstr "Izaberi ovaj lokus"
#: objects/locus_imp.cc:360
msgid "Remove a Locus"
msgstr "Ukloni lokus"
#: objects/locus_imp.cc:361
msgid "Add a Locus"
msgstr "Dodaj lokus"
#: objects/locus_imp.cc:362
msgid "Move a Locus"
msgstr "Pomjeri lokus"
#: objects/locus_imp.cc:363
msgid "Attach to this locus"
msgstr "Dodaj ovom lokusu"
#: objects/locus_imp.cc:364
#, fuzzy
msgid "Show a Locus"
msgstr "Pomjeri lokus"
#: objects/locus_imp.cc:365
#, fuzzy
msgid "Hide a Locus"
msgstr "Dodaj lokus"
#: objects/object_imp.cc:54
#, fuzzy
msgid "Object Type"
msgstr "Vrsta osnovnog objekta"
#: objects/object_imp.cc:266
msgid "Object"
msgstr "&Objekat"
#: objects/object_imp.cc:267
msgid "Select this object"
msgstr "Izaberi ovaj objekat"
#: objects/object_imp.cc:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Select object %1"
msgstr "Izaberi ovaj objekat"
#: objects/object_imp.cc:269
msgid "Remove an object"
msgstr "Ukloni objekat"
#: objects/object_imp.cc:270
msgid "Add an object"
msgstr "Dodaj objekat"
#: objects/object_imp.cc:271
msgid "Move an object"
msgstr "Pomjeri objekat"
#: objects/object_imp.cc:272
msgid "Attach to this object"
msgstr "Dodaj ovom objektu"
#: objects/object_imp.cc:273
#, fuzzy
msgid "Show an object"
msgstr "Pomjeri objekat"
#: objects/object_imp.cc:274
#, fuzzy
msgid "Hide an object"
msgstr "Dodaj objekat"
#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
msgid "Angle in Radians"
msgstr "Ugao u radijanima"
#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
msgid "Angle in Degrees"
msgstr "Ugao u stepenima"
#: objects/other_imp.cc:213
#, fuzzy
msgid "Midpoint"
msgstr "sredina"
#: objects/other_imp.cc:214
#, fuzzy
msgid "X length"
msgstr "dužina"
#: objects/other_imp.cc:215
#, fuzzy
msgid "Y length"
msgstr "dužina"
#: objects/other_imp.cc:216
#, fuzzy
msgid "Opposite Vector"
msgstr "Pomjeri vektor"
#: objects/other_imp.cc:369
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "Uglovi"
#: objects/other_imp.cc:372
msgid "Sector Surface"
msgstr "Površina sektora"
#: objects/other_imp.cc:373
msgid "Arc Length"
msgstr "Dužina luka"
#: objects/other_imp.cc:557
msgid "angle"
msgstr "ugao"
#: objects/other_imp.cc:558
msgid "Select this angle"
msgstr "Izaberi ovaj ugao"
#: objects/other_imp.cc:559
#, fuzzy, c-format
msgid "Select angle %1"
msgstr "Izaberi ovaj ugao"
#: objects/other_imp.cc:560
msgid "Remove an Angle"
msgstr "Ukloni ugao"
#: objects/other_imp.cc:561
msgid "Add an Angle"
msgstr "Dodaj ugao"
#: objects/other_imp.cc:562
msgid "Move an Angle"
msgstr "Pomjeri ugao"
#: objects/other_imp.cc:563
msgid "Attach to this angle"
msgstr "Dodaj ovom uglu"
#: objects/other_imp.cc:564
#, fuzzy
msgid "Show an Angle"
msgstr "Pomjeri ugao"
#: objects/other_imp.cc:565
#, fuzzy
msgid "Hide an Angle"
msgstr "Dodaj ugao"
#: objects/other_imp.cc:573
msgid "vector"
msgstr "vektor"
#: objects/other_imp.cc:574
msgid "Select this vector"
msgstr "Izaberi ovaj vektor"
#: objects/other_imp.cc:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Select vector %1"
msgstr "Izaberi ovaj vektor"
#: objects/other_imp.cc:576
msgid "Remove a Vector"
msgstr "Ukloni vektor"
#: objects/other_imp.cc:577
msgid "Add a Vector"
msgstr "Dodaj vektor"
#: objects/other_imp.cc:578
msgid "Move a Vector"
msgstr "Pomjeri vektor"
#: objects/other_imp.cc:579
msgid "Attach to this vector"
msgstr "Dodaj ovom vektoru"
#: objects/other_imp.cc:580
#, fuzzy
msgid "Show a Vector"
msgstr "Pomjeri vektor"
#: objects/other_imp.cc:581
#, fuzzy
msgid "Hide a Vector"
msgstr "Dodaj vektor"
#: objects/other_imp.cc:589
msgid "arc"
msgstr "luk"
#: objects/other_imp.cc:590
msgid "Select this arc"
msgstr "Izaberi ovaj luk"
#: objects/other_imp.cc:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Select arc %1"
msgstr "Izaberi ovaj luk"
#: objects/other_imp.cc:592
msgid "Remove an Arc"
msgstr "Ukloni luk"
#: objects/other_imp.cc:593
msgid "Add an Arc"
msgstr "Dodaj luk"
#: objects/other_imp.cc:594
msgid "Move an Arc"
msgstr "Pomjeri luk"
#: objects/other_imp.cc:595
msgid "Attach to this arc"
msgstr "Dodaj ovom luku"
#: objects/other_imp.cc:596
#, fuzzy
msgid "Show an Arc"
msgstr "Pomjeri luk"
#: objects/other_imp.cc:597
#, fuzzy
msgid "Hide an Arc"
msgstr "Dodaj luk"
#: objects/point_imp.cc:75
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinata"
#: objects/point_imp.cc:76
#, fuzzy
msgid "X coordinate"
msgstr "Koordinata"
#: objects/point_imp.cc:77
#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
msgstr "Koordinata"
#: objects/point_imp.cc:163
msgid "point"
msgstr "tačka"
#: objects/point_imp.cc:164
msgid "Select this point"
msgstr "Izaberi ovu tačku"
#: objects/point_imp.cc:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Select point %1"
msgstr "Izaberi ovu tačku"
#: objects/point_imp.cc:166
msgid "Remove a Point"
msgstr "Ukloni tačku"
#: objects/point_imp.cc:167
msgid "Add a Point"
msgstr "Dodaj tačku"
#: objects/point_imp.cc:168
msgid "Move a Point"
msgstr "Pomjeri tačku"
#: objects/point_imp.cc:169
msgid "Attach to this point"
msgstr "Dodaj ovoj tački"
#: objects/point_imp.cc:170
#, fuzzy
msgid "Show a Point"
msgstr "Pomjeri tačku"
#: objects/point_imp.cc:171
#, fuzzy
msgid "Hide a Point"
msgstr "Dodaj tačku"
#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
#, fuzzy
msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
msgstr "Konstruiši srednju tačku ove tačke"
#: objects/point_type.cc:262
msgid ""
"Select the first of the two points of which you want to construct the "
"midpoint..."
msgstr ""
#: objects/point_type.cc:264
msgid ""
"Select the other of the two points of which you want to construct the "
"midpoint..."
msgstr ""
#: objects/point_type.cc:366
msgid "Set &Coordinate..."
msgstr "Podesi &koordinatu..."
#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
msgid "Redefine"
msgstr "Redefiniši"
#: objects/point_type.cc:374
msgid "Set &Parameter..."
msgstr "Podesi &parametar..."
#: objects/point_type.cc:397
msgid "Set Coordinate"
msgstr "Podesi koordinatu"
#: objects/point_type.cc:398
#, fuzzy
msgid "Enter the new coordinate."
msgstr "Unesite novu koordinatu: "
#: objects/point_type.cc:439
msgid "Set Point Parameter"
msgstr "Podesi parametar tačke"
#: objects/point_type.cc:439
msgid "Choose the new parameter: "
msgstr "Izaberite novi parametar: "
#: objects/point_type.cc:445
msgid "Change Parameter of Constrained Point"
msgstr "Promijeni parametar ograničene tačke"
#: objects/point_type.cc:635
msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
msgstr ""
#: objects/point_type.cc:637
#, fuzzy
msgid "Select a point on the circle..."
msgstr "Izaberi ovu kupu"
#: objects/point_type.cc:639
msgid "Select the segment to transport on the circle..."
msgstr ""
#: objects/polygon_imp.cc:225
msgid "Number of sides"
msgstr ""
#: objects/polygon_imp.cc:226
#, fuzzy
msgid "Perimeter"
msgstr "Geometrija štampe"
#: objects/polygon_imp.cc:228
#, fuzzy
msgid "Center of Mass of the Vertices"
msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom"
#: objects/polygon_imp.cc:229
msgid "Winding Number"
msgstr ""
#: objects/polygon_imp.cc:342
msgid "polygon"
msgstr ""
#: objects/polygon_imp.cc:343
#, fuzzy
msgid "Select this polygon"
msgstr "Izaberi ovu tačku"
#: objects/polygon_imp.cc:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Select polygon %1"
msgstr "Izaberi ovu tačku"
#: objects/polygon_imp.cc:345
#, fuzzy
msgid "Remove a Polygon"
msgstr "Ukloni tačku"
#: objects/polygon_imp.cc:346
#, fuzzy
msgid "Add a Polygon"
msgstr "Dodaj tačku"
#: objects/polygon_imp.cc:347
#, fuzzy
msgid "Move a Polygon"
msgstr "Pomjeri tačku"
#: objects/polygon_imp.cc:348
#, fuzzy
msgid "Attach to this polygon"
msgstr "Dodaj ovoj tački"
#: objects/polygon_imp.cc:349
#, fuzzy
msgid "Show a Polygon"
msgstr "Pomjeri tačku"
#: objects/polygon_imp.cc:350
#, fuzzy
msgid "Hide a Polygon"
msgstr "Dodaj tačku"
#: objects/polygon_imp.cc:360
#, fuzzy
msgid "triangle"
msgstr "ugao"
#: objects/polygon_imp.cc:361
#, fuzzy
msgid "Select this triangle"
msgstr "Izaberi ovaj ugao"
#: objects/polygon_imp.cc:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Select triangle %1"
msgstr "Izaberi ovaj ugao"
#: objects/polygon_imp.cc:363
#, fuzzy
msgid "Remove a Triangle"
msgstr "Ukloni ugao"
#: objects/polygon_imp.cc:364
#, fuzzy
msgid "Add a Triangle"
msgstr "Dodaj ugao"
#: objects/polygon_imp.cc:365
#, fuzzy
msgid "Move a Triangle"
msgstr "Pomjeri ugao"
#: objects/polygon_imp.cc:366
#, fuzzy
msgid "Attach to this triangle"
msgstr "Dodaj ovom uglu"
#: objects/polygon_imp.cc:367
#, fuzzy
msgid "Show a Triangle"
msgstr "Pomjeri ugao"
#: objects/polygon_imp.cc:368
#, fuzzy
msgid "Hide a Triangle"
msgstr "Dodaj ugao"
#: objects/polygon_imp.cc:378
msgid "quadrilateral"
msgstr ""
#: objects/polygon_imp.cc:379
#, fuzzy
msgid "Select this quadrilateral"
msgstr "Izaberi ovu oznaku"
#: objects/polygon_imp.cc:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Select quadrilateral %1"
msgstr "Izaberi ovu oznaku"
#: objects/polygon_imp.cc:381
#, fuzzy
msgid "Remove a Quadrilateral"
msgstr "Ukloni oznaku"
#: objects/polygon_imp.cc:382
#, fuzzy
msgid "Add a Quadrilateral"
msgstr "Dodaj oznaku"
#: objects/polygon_imp.cc:383
#, fuzzy
msgid "Move a Quadrilateral"
msgstr "Pomjeri krivu"
#: objects/polygon_imp.cc:384
#, fuzzy
msgid "Attach to this quadrilateral"
msgstr "Dodaj ovoj oznaci"
#: objects/polygon_imp.cc:385
#, fuzzy
msgid "Show a Quadrilateral"
msgstr "Pomjeri krivu"
#: objects/polygon_imp.cc:386
#, fuzzy
msgid "Hide a Quadrilateral"
msgstr "Dodaj krivu"
#: objects/polygon_type.cc:36
#, fuzzy
msgid "Construct a triangle with this vertex"
msgstr "Konstruiši parabolu sa ovom direktrisom"
#: objects/polygon_type.cc:37
#, fuzzy
msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
msgstr "Konstruiši paralelu ove prave"
#: objects/polygon_type.cc:406
#, fuzzy
msgid "Intersect this polygon with a line"
msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom"
#: objects/polygon_type.cc:407
#, fuzzy
msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#: objects/polygon_type.cc:543
#, fuzzy
msgid "Construct the vertices of this polygon"
msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke"
#: objects/polygon_type.cc:544
#, fuzzy
msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#: objects/polygon_type.cc:586
#, fuzzy
msgid "Construct the sides of this polygon"
msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke"
#: objects/polygon_type.cc:587
#, fuzzy
msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#: objects/polygon_type.cc:632
#, fuzzy
msgid "Construct the convex hull of this polygon"
msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke"
#: objects/polygon_type.cc:633
#, fuzzy
msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#: objects/special_calcers.cc:23
msgid "Project this point onto the circle"
msgstr ""
#: objects/tangent_type.cc:38
msgid "Select the point for the tangent to go through..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:30
msgid "Is this line parallel?"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:31
msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:32
#, fuzzy
msgid "Parallel to this line?"
msgstr "Skaliraj preko ove prave"
#: objects/tests_type.cc:33
msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:61
msgid "These lines are parallel."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:63
msgid "These lines are not parallel."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:74
msgid "Is this line orthogonal?"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:75
msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:76
#, fuzzy
msgid "Orthogonal to this line?"
msgstr "Dodaj ovoj pravoj"
#: objects/tests_type.cc:77
msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:105
msgid "These lines are orthogonal."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:107
msgid "These lines are not orthogonal."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:118
#, fuzzy
msgid "Check collinearity of this point"
msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke"
#: objects/tests_type.cc:119
msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:120
#, fuzzy
msgid "and this second point"
msgstr "Rotiraj oko ove tačke"
#: objects/tests_type.cc:121
msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:122
#, fuzzy
msgid "with this third point"
msgstr "Dodaj ovoj tački"
#: objects/tests_type.cc:123
msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:152
msgid "These points are collinear."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:154
msgid "These points are not collinear."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:164
msgid "Check whether this point is on a curve"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
#, fuzzy
msgid "Select the point you want to test..."
msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#: objects/tests_type.cc:166
msgid "Check whether the point is on this curve"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:167
#, fuzzy
msgid "Select the curve that the point might be on..."
msgstr "Izaberite pravougaonu oblast koju treba prikazati."
#: objects/tests_type.cc:194
#, fuzzy
msgid "This curve contains the point."
msgstr "Ova Kig datoteka sadrži greške."
#: objects/tests_type.cc:196
msgid "This curve does not contain the point."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:210
#, fuzzy
msgid "Check whether this point is in a polygon"
msgstr "Pravac direktrise kupe."
#: objects/tests_type.cc:212
#, fuzzy
msgid "Check whether the point is in this polygon"
msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke"
#: objects/tests_type.cc:213
#, fuzzy
msgid "Select the polygon that the point might be in..."
msgstr "Izaberite pravougaonu oblast koju treba prikazati."
#: objects/tests_type.cc:240
#, fuzzy
msgid "This polygon contains the point."
msgstr "Ova Kig datoteka sadrži greške."
#: objects/tests_type.cc:242
#, fuzzy
msgid "This polygon does not contain the point."
msgstr "Ova Kig datoteka sadrži greške."
#: objects/tests_type.cc:256
#, fuzzy
msgid "Check whether this polygon is convex"
msgstr "Pravac direktrise kupe."
#: objects/tests_type.cc:257
#, fuzzy
msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#: objects/tests_type.cc:283
#, fuzzy
msgid "This polygon is convex."
msgstr "Ova Kig datoteka sadrži greške."
#: objects/tests_type.cc:285
#, fuzzy
msgid "This polygon is not convex."
msgstr "Ova Kig datoteka sadrži greške."
#: objects/tests_type.cc:299
msgid "Check if this point has the same distance"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:300
msgid ""
"Select the point which might have the same distance from two other points..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:301
#, fuzzy
msgid "from this point"
msgstr "Preslikaj oko ove tačke"
#: objects/tests_type.cc:302
#, fuzzy
msgid "Select the first of the two other points..."
msgstr "Srednja tačka duži ili dvije druge tačke"
#: objects/tests_type.cc:303
#, fuzzy
msgid "and from this second point"
msgstr "Dodaj ovoj tački"
#: objects/tests_type.cc:304
#, fuzzy
msgid "Select the other of the two other points..."
msgstr "Srednja tačka duži ili dvije druge tačke"
#: objects/tests_type.cc:332
msgid "The two distances are the same."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:334
msgid "The two distances are not the same."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:344
msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:345
msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:346
msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:347
msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:374
msgid "The two vectors are the same."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:376
msgid "The two vectors are not the same."
msgstr ""
#: objects/text_imp.cc:84
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: objects/text_imp.cc:147
msgid "label"
msgstr "oznaka"
#: objects/text_imp.cc:148
msgid "Select this label"
msgstr "Izaberi ovu oznaku"
#: objects/text_imp.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Select label %1"
msgstr "Izaberi ovu oznaku"
#: objects/text_imp.cc:150
msgid "Remove a Label"
msgstr "Ukloni oznaku"
#: objects/text_imp.cc:151
msgid "Add a Label"
msgstr "Dodaj oznaku"
#: objects/text_imp.cc:152
msgid "Move a Label"
msgstr "Pomjeri oznaku"
#: objects/text_imp.cc:153
msgid "Attach to this label"
msgstr "Dodaj ovoj oznaci"
#: objects/text_imp.cc:154
#, fuzzy
msgid "Show a Label"
msgstr "Pomjeri oznaku"
#: objects/text_imp.cc:155
#, fuzzy
msgid "Hide a Label"
msgstr "Dodaj oznaku"
#: objects/text_type.cc:126
msgid "&Copy Text"
msgstr ""
#: objects/text_type.cc:127
msgid "&Toggle Frame"
msgstr "&Prekidač okvira"
#: objects/text_type.cc:128
msgid "&Redefine..."
msgstr "&Redefiniši..."
#: objects/text_type.cc:157
msgid "Toggle Label Frame"
msgstr "Prekidač okvira oznake"
#: objects/transform_types.cc:32
msgid "Translate this object"
msgstr "Transliraj ovaj objekat"
#: objects/transform_types.cc:33
#, fuzzy
msgid "Select the object to translate..."
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#: objects/transform_types.cc:34
msgid "Translate by this vector"
msgstr "Transliraj ovim vektorom"
#: objects/transform_types.cc:35
msgid "Select the vector to translate by..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
msgid "Reflect this object"
msgstr "Preslikaj ovaj objekat"
#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
#, fuzzy
msgid "Select the object to reflect..."
msgstr "Izaberi ovaj objekat"
#: objects/transform_types.cc:69
#, fuzzy
msgid "Reflect in this point"
msgstr "Preslikaj oko ove tačke"
#: objects/transform_types.cc:70
#, fuzzy
msgid "Select the point to reflect in..."
msgstr "Izaberi ovu tačku"
#: objects/transform_types.cc:104
#, fuzzy
msgid "Reflect in this line"
msgstr "Preslikaj preko ove prave"
#: objects/transform_types.cc:105
#, fuzzy
msgid "Select the line to reflect in..."
msgstr "Ovdje izaberite vrste..."
#: objects/transform_types.cc:137
msgid "Rotate this object"
msgstr "Rotiraj ovaj objekat"
#: objects/transform_types.cc:138
#, fuzzy
msgid "Select the object to rotate..."
msgstr "Izaberi ovaj objekat"
#: objects/transform_types.cc:139
msgid "Rotate around this point"
msgstr "Rotiraj oko ove tačke"
#: objects/transform_types.cc:140
msgid "Select the center point of the rotation..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:141
msgid "Rotate by this angle"
msgstr "Rotiraj za ovaj ugao"
#: objects/transform_types.cc:142
#, fuzzy
msgid "Select the angle of the rotation..."
msgstr "Izaberite pravougaonu oblast koju treba prikazati."
#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
msgid "Scale this object"
msgstr "Skaliraj ovaj objekat"
#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
#, fuzzy
msgid "Select the object to scale..."
msgstr "Izaberi ovaj objekat"
#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
msgid "Scale with this center"
msgstr "Skaliraj sa ovim centrom"
#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
#, fuzzy
msgid "Select the center point of the scaling..."
msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove prave"
#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
msgid "Scale by the length of this segment"
msgstr "Skaliraj za dužinu ove duži"
#: objects/transform_types.cc:179
msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
#, fuzzy
msgid "Scale the length of this segment..."
msgstr "Skaliraj za dužinu ove duži"
#: objects/transform_types.cc:216
#, fuzzy
msgid ""
"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe"
#: objects/transform_types.cc:217
#, fuzzy
msgid "...to the length of this other segment"
msgstr "Skaliraj za dužinu ove duži"
#: objects/transform_types.cc:218
#, fuzzy
msgid ""
"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe"
#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
#, fuzzy
msgid "Select the object to scale"
msgstr "Izaberi ovaj objekat"
#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
msgid "Scale over this line"
msgstr "Skaliraj preko ove prave"
#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
#, fuzzy
msgid "Select the line to scale over"
msgstr "Izaberi ovaj vektor"
#: objects/transform_types.cc:253
msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:287
#, fuzzy
msgid ""
"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe"
#: objects/transform_types.cc:288
#, fuzzy
msgid "...to the length of this segment"
msgstr "Skaliraj za dužinu ove duži"
#: objects/transform_types.cc:288
#, fuzzy
msgid ""
"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe"
#: objects/transform_types.cc:321
msgid "Projectively rotate this object"
msgstr "Projektivno rotiraj ovaj objekat"
#: objects/transform_types.cc:321
#, fuzzy
msgid "Select the object to rotate projectively"
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#: objects/transform_types.cc:322
#, fuzzy
msgid "Projectively rotate with this half-line"
msgstr "Projektivno rotiraj sa ovom polupravom"
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
"object"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:323
msgid "Projectively rotate by this angle"
msgstr "Projektivno rotiraj za ovaj ugao"
#: objects/transform_types.cc:323
#, fuzzy
msgid ""
"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
"object"
msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#: objects/transform_types.cc:358
#, fuzzy
msgid "Harmonic Homology of this object"
msgstr "Transformiši ovaj objekat"
#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
#, fuzzy
msgid "Select the object to transform..."
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#: objects/transform_types.cc:360
#, fuzzy
msgid "Harmonic Homology with this center"
msgstr "Skaliraj sa ovim centrom"
#: objects/transform_types.cc:361
msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:362
msgid "Harmonic Homology with this axis"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:363
msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
#, fuzzy
msgid "Generic affinity of this object"
msgstr "Izaberi ovaj objekat"
#: objects/transform_types.cc:397
#, fuzzy
msgid "Map this triangle"
msgstr "Dodaj ovom uglu"
#: objects/transform_types.cc:398
#, fuzzy
msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
msgstr "Konstruiši paralelu ove prave"
#: objects/transform_types.cc:399
msgid "onto this other triangle"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:400
#, fuzzy
msgid ""
"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
msgstr "Konstruiši paralelu ove prave"
#: objects/transform_types.cc:439
msgid "First of 3 starting points"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:440
msgid ""
"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:441
msgid "Second of 3 starting points"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:442
msgid ""
"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:443
msgid "Third of 3 starting points"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:444
msgid ""
"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
msgid "Transformed position of first point"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:446
msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
msgid "Transformed position of second point"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:448
msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
#, fuzzy
msgid "Transformed position of third point"
msgstr "Konstruiši srednju tačku ove tačke"
#: objects/transform_types.cc:450
msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
#, fuzzy
msgid "Generic projective transformation of this object"
msgstr "Projektivno rotiraj ovaj objekat"
#: objects/transform_types.cc:496
msgid "Map this quadrilateral"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:497
msgid ""
"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
"quadrilateral..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:498
msgid "onto this other quadrilateral"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
"the first quadrilateral..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:538
msgid "First of 4 starting points"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:539
msgid ""
"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:540
msgid "Second of 4 starting points"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:541
msgid ""
"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:542
msgid "Third of 4 starting points"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:543
msgid ""
"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:544
#, fuzzy
msgid "Fourth of 4 starting points"
msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački"
#: objects/transform_types.cc:545
msgid ""
"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:547
msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:549
msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:551
msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:552
msgid "Transformed position of fourth point"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:553
msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:597
msgid "Cast the shadow of this object"
msgstr "Baci sijenku ovog objekta"
#: objects/transform_types.cc:598
#, fuzzy
msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#: objects/transform_types.cc:599
msgid "Cast a shadow from this light source"
msgstr "Baci sijenku iz ovog izvora svjetlosti"
#: objects/transform_types.cc:600
msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:602
#, fuzzy
msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
msgstr "Baci sijenku na ravan definisanu ovom pravom"
#: objects/transform_types.cc:603
msgid "Select the horizon for the shadow..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:785
msgid "Transform this object"
msgstr "Transformiši ovaj objekat"
#: objects/transform_types.cc:786
msgid "Transform using this transformation"
msgstr "Transformiši koristeći ovu transformaciju"
#: objects/transform_types.cc:859
#, fuzzy
msgid "Apply a similitude to this object"
msgstr "Dodaj ovom objektu"
#: objects/transform_types.cc:861
#, fuzzy
msgid "Apply a similitude with this center"
msgstr "Skaliraj sa ovim centrom"
#: objects/transform_types.cc:862
msgid "Select the center for the similitude..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:863
msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:864
msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:865
msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:866
msgid ""
"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
msgstr ""
#: objects/vector_type.cc:26
msgid "Construct a vector from this point"
msgstr "Konstruiši vektor iz ove tačke"
#: objects/vector_type.cc:27
#, fuzzy
msgid "Select the start point of the new vector..."
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#: objects/vector_type.cc:28
msgid "Construct a vector to this point"
msgstr "Konstruiši vektor do ove tačke"
#: objects/vector_type.cc:29
#, fuzzy
msgid "Select the end point of the new vector..."
msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#: objects/vector_type.cc:61
#, fuzzy
msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla"
#: objects/vector_type.cc:62
msgid ""
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
msgstr ""
#: objects/vector_type.cc:63
#, fuzzy
msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla"
#: objects/vector_type.cc:64
msgid ""
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
msgstr ""
#: objects/vector_type.cc:65
#, fuzzy
msgid "Construct the vector sum starting at this point."
msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački"
#: objects/vector_type.cc:66
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr ""
#: scripting/script-common.cc:35
#, fuzzy
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "Sada upišite Pyhton kôd"
#: scripting/script-common.cc:53
#, fuzzy
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
"Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "arg%1"
#: scripting/script_mode.cc:205
#, fuzzy
msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script and click the Finish button again."
msgstr ""
"Izgleda da postoji greška u vašoj skripti; ona neće stvoriti ispravan objekat. "
"Molim ispravite skriptu i ponovo pritisnite dugme Završi."
#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
#, c-format
msgid ""
"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
"%1"
msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
#, fuzzy
msgid ""
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
"and click the Finish button again."
msgstr ""
"Izgleda da postoji greška u vašoj skripti; ona neće stvoriti ispravan objekat. "
"Molim ispravite skriptu i ponovo pritisnite dugme Završi."
#: scripting/script_mode.cc:290
msgid ""
"_: 'Edit' is a verb\n"
"Edit Script"
msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:313
msgid "Edit Python Script"
msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:323
#, fuzzy
msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script."
msgstr ""
"Izgleda da postoji greška u vašoj skripti; ona neće stvoriti ispravan objekat. "
"Molim ispravite skriptu i ponovo pritisnite dugme Završi."
#: scripting/script_mode.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
msgstr ""
"Izgleda da postoji greška u vašoj skripti; ona neće stvoriti ispravan objekat. "
"Molim ispravite skriptu i ponovo pritisnite dugme Završi."
#: kig/kig.cpp:88
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
msgstr ""
#: kig/kig.cpp:222
msgid "Save changes to document %1?"
msgstr "Da snimim izmjene u dokument %1?"
#: kig/kig.cpp:223
msgid "Save Changes?"
msgstr "Snimanje izmjena?"
#: kig/kig.cpp:261
#, fuzzy
msgid ""
"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
msgstr ""
"*.kig *.kgeo *.seg|Sve podržane datoteke (*.kig *.kgeo *.seg)\n"
"*.kig|Kig dokumenti (*.kig)\n"
"*.kgeo|KGeo dokumenti (*.kgeo)\n"
"*.seg|KSeg dokumenti (*.seg)"
#: kig/kig_commands.cpp:100
msgid "Remove %1 Objects"
msgstr "Ukloni %1 objekata"
#: kig/kig_commands.cpp:112
msgid "Add %1 Objects"
msgstr "Dodaj %1 objekata"
#: kig/kig_part.cpp:84
msgid "KigPart"
msgstr "KigPart"
#: kig/kig_part.cpp:98
msgid "&Set Coordinate System"
msgstr "&Podesi koordinatni sistem"
#: kig/kig_part.cpp:132
msgid "Kig Options"
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:224
msgid "Invert Selection"
msgstr "Obrni izbor"
#: kig/kig_part.cpp:233
msgid "&Delete Objects"
msgstr "&Obriši objekte"
#: kig/kig_part.cpp:235
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "Obriši izabrane objekte"
#: kig/kig_part.cpp:238
msgid "Cancel Construction"
msgstr "Odustani od konstruisanja"
#: kig/kig_part.cpp:241
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
msgstr "Odustani od konstruisanja objekta koji se trenutno konstruiše"
#: kig/kig_part.cpp:247
msgid "Show all hidden objects"
msgstr "Pokaži sve skrivene objekte"
#: kig/kig_part.cpp:251
msgid "&New Macro..."
msgstr "&Novi makro..."
#: kig/kig_part.cpp:253
msgid "Define a new macro"
msgstr "Definišite novi makro"
#: kig/kig_part.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Manage &Types..."
msgstr "Upravljanje &tipovima"
#: kig/kig_part.cpp:258
msgid "Manage macro types."
msgstr "Upravljajte tipovima makroa."
#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
msgid "Zoom in on the document"
msgstr "Približi dokument"
#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
msgid "Zoom out of the document"
msgstr "Udalji dokument"
#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
msgid "Recenter the screen on the document"
msgstr "Centriraj ekran na dokumentu"
#: kig/kig_part.cpp:290
msgid "Full Screen"
msgstr "Čitav ekran"
#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
msgid "View this document full-screen."
msgstr "Pogledaj ovaj dokument čitavim ekranom."
#: kig/kig_part.cpp:299
#, fuzzy
msgid "&Select Shown Area"
msgstr "Izaberi prikazanu oblast"
#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#: kig/kig_part.cpp:305
#, fuzzy
msgid "S&elect Zoom Area"
msgstr "Izaberi prikazanu oblast"
#: kig/kig_part.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Show &Grid"
msgstr "Prikaži linije mreže"
#: kig/kig_part.cpp:313
msgid "Show or hide the grid."
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Show &Axes"
msgstr "Prikaži ose"
#: kig/kig_part.cpp:319
msgid "Show or hide the axes."
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:323
msgid "Wear Infrared Glasses"
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:325
msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:373
#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
"entered the correct path."
msgstr ""
"Datoteka \"%1\" koju ste pokušali otvoriti ne postoji. Molim provjerite da li "
"ste unijeli ispravan put."
#: kig/kig_part.cpp:375
msgid "File Not Found"
msgstr "Datoteka nije pronađena"
#: kig/kig_part.cpp:390
#, fuzzy
msgid ""
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
"support this format. If you think the format in question would be worth "
"implementing support for, you can always ask us nicely on "
"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
msgstr ""
"Pokušali ste otvoriti dokument tipa \"%1\". Nažalost, Kig ne podržava ovaj "
"format. Ako mislite da bi se isplatilo implementirati podršku za navedeni "
"format, možete me uvijek lijepo zamoliti na mailto:devriese@kde.org ili možete "
"sami obaviti posao i poslati mi zakrpu."
#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Format Not Supported"
msgstr "Format nije podržan"
#: kig/kig_part.cpp:437
#, fuzzy
msgid ""
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
"Kig's format instead?"
msgstr "Kig ne podržava snimanje u formate osim svog vlastitog."
#: kig/kig_part.cpp:439
msgid "Save Kig Format"
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:612
msgid ""
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:790
msgid "Print Geometry"
msgstr "Geometrija štampe"
#: kig/kig_part.cpp:863
#, c-format
msgid ""
"_n: Hide %n Object\n"
"Hide %n Objects"
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:882
#, c-format
msgid ""
"_n: Show %n Object\n"
"Show %n Objects"
msgstr ""
#: kig/kig_view.cpp:207
msgid "Zoom In"
msgstr "Povećaj"
#: kig/kig_view.cpp:227
msgid "Zoom Out"
msgstr "Smanji"
#: kig/kig_view.cpp:501
msgid "Recenter View"
msgstr "Re-centriraj pogled"
#: kig/kig_view.cpp:523
msgid "Select the rectangle that should be shown."
msgstr "Izaberite pravougaonu oblast koju treba prikazati."
#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
msgid "Change Shown Part of Screen"
msgstr "Promijeni prikazani dio ekrana"
#: kig/kig_view.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Select Zoom Area"
msgstr "Izaberi prikazanu oblast"
#: kig/kig_view.cpp:569
msgid ""
"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
"the lower right corner."
msgstr ""
#: kig/main.cpp:35
msgid ""
"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
"goes to stdout unless --outfile is specified."
msgstr ""
#: kig/main.cpp:37
msgid ""
"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
"is stdout as well."
msgstr ""
#: kig/main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument za otvoriti."
#: kig/main.cpp:106
msgid "Kig"
msgstr "Kig"
#: misc/coordinate_system.cpp:315
#, fuzzy
msgid ""
"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
msgstr ""
"Unesite koordinate u sljedećem obliku: \"x;y\", gdje je \"x\" x koordinata, a "
"\"y\" je y koordinata."
#: misc/coordinate_system.cpp:321
#, fuzzy
msgid ""
"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
msgstr ""
"Unesite koordinate u sljedećem obliku: \"x;y\", gdje je \"x\" x koordinata, a "
"\"y\" je y koordinata."
#: misc/coordinate_system.cpp:363
#, fuzzy
msgid ""
"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
"where r and θ are the polar coordinates."
msgstr ""
"Unesite koordinate u sljedećem obliku: \"r; θ\", gdje su r i θ polarne "
"koordinate."
#: misc/coordinate_system.cpp:370
#, fuzzy
msgid ""
"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
", where r and θ are the polar coordinates."
msgstr ""
"Unesite koordinate u sljedećem obliku: \"r; θ\", gdje su r i θ polarne "
"koordinate."
#: misc/coordinate_system.cpp:522
msgid "&Euclidean"
msgstr "&Euklidska"
#: misc/coordinate_system.cpp:523
msgid "&Polar"
msgstr "&Polarna"
#: misc/coordinate_system.cpp:573
msgid "Set Euclidean Coordinate System"
msgstr "Podesite euklidski koordinatni sistem"
#: misc/coordinate_system.cpp:575
msgid "Set Polar Coordinate System"
msgstr "Podesite polarni koordinatni sistem"
#: modes/typesdialog.cpp:82
#, fuzzy
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redefiniši..."
#: modes/typesdialog.cpp:85
#, fuzzy
msgid "E&xport..."
msgstr "&Izvezi u"
#: modes/typesdialog.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
"Are you sure you want to delete these %n types?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ovih %1 tipova?"
#: modes/typesdialog.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Are You Sure?"
msgstr "Da li ste sigurni?"
#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
msgid ""
"*.kigt|Kig Types Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.kigt|Kig datoteke sa tipovima\n"
"*|Sve datoteke"
#: modes/typesdialog.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Export Types"
msgstr "Uvezi vrste"
#: modes/typesdialog.cpp:183
msgid "Import Types"
msgstr "Uvezi vrste"
#: modes/typesdialog.cpp:234
msgid ""
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
"Please select only the type you want to edit and try again."
msgstr ""
#: modes/typesdialog.cpp:237
msgid "More Than One Type Selected"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
#~ msgid "Select a file name and resolution for the image file to save the screen to."
#~ msgstr "Izaberite ime i rezoluciju za datoteku u koju želite snimiti sliku."
#~ msgid "Image file:"
#~ msgstr "Datoteka slike:"
#, fuzzy
#~ msgid "Export to Latex"
#~ msgstr "Izvezi u sliku"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a file name for the Latex file to save the screen to."
#~ msgstr "Izaberite ime i rezoluciju za datoteku u koju želite snimiti sliku."
#, fuzzy
#~ msgid "Latex file:"
#~ msgstr "Datoteka slike:"
#, fuzzy
#~ msgid "Export to SVG"
#~ msgstr "Izvezi u sliku"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a file name for the SVG file to save the screen to."
#~ msgstr "Izaberite ime i rezoluciju za datoteku u koju želite snimiti sliku."
#, fuzzy
#~ msgid "SVG file:"
#~ msgstr "Datoteka slike:"
#~ msgid "Please enter a file name."
#~ msgstr "Molim unesite ime datoteke."
#, fuzzy
#~ msgid "Here you should insert the coordinate of the top-left corner of the rectangle you want to be shown in the window."
#~ msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#, fuzzy
#~ msgid "Here you should insert the coordinate of the bottom-right corner of the rectangle you want to be shown in the window."
#~ msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#, fuzzy
#~ msgid "The coordinates you entered was not valid. Please try again."
#~ msgstr "Koordinata koju ste unijeli nije ispravna. Molim pokušajte ponovo."
#~ msgid "Zoom &In"
#~ msgstr "P&ovećaj"
#~ msgid "Zoom &Out"
#~ msgstr "&Smanji"
#~ msgid "Toggle &Full Screen Mode"
#~ msgstr "Prekidač &rada sa čitavim ekranom"
#, fuzzy
#~ msgid "Regular Polygons"
#~ msgstr "&Tačke"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct a square with a given center and vertex."
#~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Pentagon with given center"
#~ msgstr "Skaliraj sa ovim centrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct a pentagon with a given center and vertex."
#~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Hexagon with given center"
#~ msgstr "Skaliraj sa ovim centrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct a hexagon with a given center and vertex."
#~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Heptagon with given center"
#~ msgstr "Skaliraj sa ovim centrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct a heptagon with a given center and vertex."
#~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Octagon with given center"
#~ msgstr "Skaliraj sa ovim centrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct an octagon with a given center and vertex."
#~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Nonagon with given center"
#~ msgstr "Skaliraj sa ovim centrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct a nonagon with a given center and vertex."
#~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Decagon with given center"
#~ msgstr "Skaliraj sa ovim centrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct a decagon with a given center and vertex."
#~ msgstr "Konstruiši kupu sa ovom pravom kao direktrisom"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct the pentagon with this center"
#~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct the polygon with this center"
#~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct a polygon with this center"
#~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the object..."
#~ msgstr "Izaberi ovaj objekat"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the point where to compute the center of curvature..."
#~ msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#, fuzzy
#~ msgid "Construct the center of curvature corresponding to this point"
#~ msgstr "Konstruiši luk koji se završava u ovoj tački"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this conic"
#~ msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the conic..."
#~ msgstr "Izaberi ovu kupu"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a point on the conic..."
#~ msgstr "Izaberi ovu kupu"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this cubic"
#~ msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the cubic..."
#~ msgstr "Izaberi ovu kupu"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a point on the cubic..."
#~ msgstr "Izaberi ovu kupu"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this curve"
#~ msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct the line tangent to this point"
#~ msgstr "Konstruiši duž do ove tačke"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct the line tangent wrt. this conic"
#~ msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct the line tangent wrt. this arc"
#~ msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the arc..."
#~ msgstr "Izaberi ovaj luk"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct the line tangent wrt. this cubic"
#~ msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct the line tangent wrt. this curve"
#~ msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu"
#~ msgid "Co&nics"
#~ msgstr "K&upe"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the segment/arc to transport on the circle/line..."
#~ msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro."
#, fuzzy
#~ msgid "Select the circle/line on which to transport a measure..."
#~ msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a point on the circle/line..."
#~ msgstr "Izaberi ovu kupu"
#, fuzzy
#~ msgid "This Dr. Geo file contains a polygon object, which Kig does not currently support."
#~ msgstr "Ovaj KSeg dokument sadži poligon, koji Kig trenutno ne podržava."
#~ msgid "This KSeg file contains a polygon object, which Kig does not currently support."
#~ msgstr "Ovaj KSeg dokument sadži poligon, koji Kig trenutno ne podržava."
#, fuzzy
#~ msgid "Intersect "
#~ msgstr "Presjeci"
#, fuzzy
#~ msgid "Intersect with "
#~ msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom"
#, fuzzy
#~ msgid "Construct the intersection of a polygon with a line."
#~ msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke"
#~ msgid "*.kig|Kig Documents (*.kig)"
#~ msgstr "*.kig|Kig dokumenti (*.kig)"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the curve"
#~ msgstr "Izaberi ovu kupu"
#~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
#~ msgstr "Vedran Ljubović"
#~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
#~ msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
#, fuzzy
#~ msgid "Select point..."
#~ msgstr "Izaberi ovu tačku"
#~ msgid "Transformation"
#~ msgstr "Transformacija"
#~ msgid "Rest"
#~ msgstr "Ostalo"
#~ msgid "Delete Type"
#~ msgstr "Obriši vrstu"
#~ msgid "Export Type to File..."
#~ msgstr "Izvezi vrstu u datoteku..."
#~ msgid "Author of KSeg, another program that has been a source of inspiration for Kig"
#~ msgstr "Autor KSeg-a, još jednog programa koji je bio izvor inspiracije za Kig"
#~ msgid "Cabri is a commercial program like Kig, and gave me something to compete against :)"
#~ msgstr "Cabri je komercijalan program poput Kig-a, i dao mi je nešto s čim da se takmičim :)"
#~ msgid "Ray"
#~ msgstr "Poluprava"
#~ msgid "Arc"
#~ msgstr "Luk"
#~ msgid "The reflection of an object over a point"
#~ msgstr "Preslikavanje objekta preko tačke"
#~ msgid "Mirror"
#~ msgstr "Ogledalo"
#~ msgid "The reflection of an object over a line"
#~ msgstr "Preslikavanje objekta preko prave"
#~ msgid "Script Object"
#~ msgstr "Skriptni objekat"
#~ msgid "following"
#~ msgstr "slijedi"
#~ msgid "surface"
#~ msgstr "površina"
#~ msgid "radius"
#~ msgstr "poluprečnik"
#~ msgid "center"
#~ msgstr "centar"
#~ msgid "cartesian-equation"
#~ msgstr "dekartova jednačina"
#~ msgid "polar-equation"
#~ msgstr "polarna jednačina"
#~ msgid "Select this cubic"
#~ msgstr "Izaberi ovu kocku"
#~ msgid "Remove a Cubic"
#~ msgstr "Ukloni kocku"
#~ msgid "Attach to this cubic"
#~ msgstr "Dodaj ovoj kocki"
#~ msgid "slope"
#~ msgstr "nagib"
#~ msgid "equation"
#~ msgstr "jednačina"
#~ msgid "ray"
#~ msgstr "poluprava"
#~ msgid "Select this ray"
#~ msgstr "Izaberi ovu polupravu"
#~ msgid "Remove a Ray"
#~ msgstr "Ukloni polupravu"
#~ msgid "Add a Ray"
#~ msgstr "Dodaj polupravu"
#~ msgid "Move a Ray"
#~ msgstr "Pomjeri polupravu"
#~ msgid "Attach to this ray"
#~ msgstr "Dodaj ovoj polupravoj"
#~ msgid "Construct a segment from this point"
#~ msgstr "Konstruiši duž iz ove tačke"
#~ msgid "Construct a ray from this point"
#~ msgstr "Konstruiši polupravu iz ove tačke"
#~ msgid "Construct a ray through this point"
#~ msgstr "Konstruiši polupravu kroz ovu tačku"
#~ msgid "Choose the new size: "
#~ msgstr "Izaberite novu veličinu: "
#~ msgid "Are you sure you want to delete the type named \"%1\"?"
#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati tip pod imenom \"%1\"?"