You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmusb.po

339 lines
7.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmusb.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kcmusb.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB устройства</h1> От тук може да видите устройствата, които са свързани "
"USB портовете."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr "USB устройства"
#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "KDE USB Viewer"
msgstr "Преглед на USB устройствата"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: usbdevices.cpp:168
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Производител:</b> "
#: usbdevices.cpp:181
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Сериен номер:</b> "
#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Клас</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Подклас</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:199
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Протокол</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Версия</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:211
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Номер на производителя</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:216
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Номер на продукта</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Издание</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Скорост</i></td><td>%1 Мб/сек</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Канали</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:226
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Консумация на енергия</i></td><td>%1 мА</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
"<tr>"
"<td><i>Консумация на енергия</i></td>"
"<td>самостоятелно захранване</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Прикачени устройства</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:234
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Макс. размер на пакета</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Пропускливост</i></td><td>%1 от %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Вътрешни заявки</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Едновременни заявки</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Грешка при отваряне на един или няколко контролера за USB. Моля, убедете се, че "
"имате права за четене от всички контролери за USB, които трябва да бъдат "
"показани тук."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-commands"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "ATM Networking"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Abstract (modem)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidirectional"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Boot Interface Subclass"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Bulk (Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "CAPI Control"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Communications"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Control Device"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Control/Bulk"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Control/Bulk/Interrupt"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Direct Line"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Ethernet Networking"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Host Based Driver"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Hub"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Human Interface Devices"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Mass Storage"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Multi-Channel"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "No Subclass"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "Non Streaming"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "None"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Telephone"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Unidirectional"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Vendor Specific"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Vendor Specific Class"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Vendor Specific Protocol"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Vendor Specific Subclass"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Vendor specific"