You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po

402 lines
9.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of atlantikdesigner.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: atlantikdesigner.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ясен Праматаров"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Дизайнер на Atlantik"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Дизайнер на игралната дъска за играта Atlantik"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "main author"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "Информацията за &дъската..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "Информацията за &групите..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "До&бавяне на 4 квадрата"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "Из&триване на 4 квадрата"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "На&горе"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "На&долу"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "На&ляво"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "Над&ясно"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Редактиране на имот"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Добавяне на нов имот"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "Дъската е променена. Искате ли промените да бъдат записани?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Незаписани промени"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Без име"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Файлът с дъската е невалиден и не може да бъде отворен."
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "Има само %1 имота зададени във файла."
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Преход до имот %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Дизайнер на игралната дъска за играта Atlantik"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Редактор на групи"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Цветове"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Текст:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "Ц&ени"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Цена на къща:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Без"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr " Евро"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Глобална цена:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "&Динамичен наем"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Коефициент:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Израз:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "До&бавяне..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Добавяне на група"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Въведете името на новата група:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Вече има такова име в списъка."
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Имотът е \"бракуван\""
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Изпращане на пари:"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Карти"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Свободен паркинг"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Отиване в затвора"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Данък"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Затвор"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Постоянен данък:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Процентен данък:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Нов куп"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Карти от"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Добавяне на куп"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Въведете името на новия куп:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "Вече има такова име в списъка."
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Плащане"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Плащане на всеки играч"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Събиране"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Събиране от всеки играч"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Напредване към"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Напредване"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Карта за изход от затвора"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Напредване към най-близката сграда"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Напредване към най-близката железница"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Плащане за всяка къща"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Плащане за всеки хотел"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Имот(и)"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "До&бавяне на карта..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "Преимен&уване..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "М&ного настройки"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "Ма&лко настройки"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Добавяне на карта"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Въведете името на новата карта:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "&Наем според броя на къщите"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Без:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Едно:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Две:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Три:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Четири:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Хотел:"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Цена:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Информация за дъската"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "Адрес:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Цвят на фона:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Автори"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "Б&лагодарности"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "До&бавяне на име"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "Из&триване на име"