|
|
# Translation of cupsdconf.po to Slovenian
|
|
|
# SLOVENIAN TRANSLATION OF CUPSDCONF.
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# $Id: cupsdconf.po 465151 2005-09-29 05:53:50Z scripty $
|
|
|
# $Source$
|
|
|
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
|
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:23+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 15:23+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
"Language: sl\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:30
|
|
|
msgid "ACL Address"
|
|
|
msgstr "Naslovi za ACL"
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
msgstr "Dovoli"
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
|
|
|
msgid "Deny"
|
|
|
msgstr "Zavrni"
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
msgstr "Vrsta:"
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
|
|
|
msgid "Address:"
|
|
|
msgstr "Naslov:"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:41
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
msgstr "Pošlji"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:44
|
|
|
msgid "Relay"
|
|
|
msgstr "Oddaj"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:45
|
|
|
msgid "Poll"
|
|
|
msgstr "Kliči"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:48
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
msgstr "Od:"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:49
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
msgstr "Za:"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:62
|
|
|
msgid "Browse Address"
|
|
|
msgstr "Naslov za brskanje"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
|
|
|
msgid "Browsing"
|
|
|
msgstr "Brskanje"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
|
|
|
msgid "Browsing Settings"
|
|
|
msgstr "Nastavitve brskanja"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
|
|
|
msgid "Use browsing"
|
|
|
msgstr "Uporabi brskanje"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
|
|
|
msgid "Implicit classes"
|
|
|
msgstr "Implicitni razredi"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
|
|
|
msgid "Hide implicit members"
|
|
|
msgstr "Skrij implicitne člane"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
|
|
|
msgid "Use short names"
|
|
|
msgstr "Uporabljaj kratka imena"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
|
|
|
msgid "Use \"any\" classes"
|
|
|
msgstr "Uporabljaj »katerekoli« razrede"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
|
|
|
msgid "Allow, Deny"
|
|
|
msgstr "Dovoli, Zavrni"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
|
|
|
msgid "Deny, Allow"
|
|
|
msgstr "Zavrni, Dovoli"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
msgstr " sek."
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
|
|
|
msgid "Browse port:"
|
|
|
msgstr "Vrata za brskanje:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
|
|
|
msgid "Browse interval:"
|
|
|
msgstr "Interval brskanja:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
|
|
|
msgid "Browse timeout:"
|
|
|
msgstr "Zakasnitev brskanja:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
|
|
|
msgid "Browse addresses:"
|
|
|
msgstr "Naslovi za brskanje:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
|
|
|
msgid "Browse order:"
|
|
|
msgstr "Vrstni red brskanja:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
|
|
|
msgid "Browse options:"
|
|
|
msgstr "Možnosti za brskanje:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Base\n"
|
|
|
"Root"
|
|
|
msgstr "Koren"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
|
|
|
msgid "All printers"
|
|
|
msgstr "Vsi tiskalniki"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
|
|
|
msgid "All classes"
|
|
|
msgstr "Vsi razredi"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
|
|
|
msgid "Print jobs"
|
|
|
msgstr "Tiskalniška opravila"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
msgstr "Administracija"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
msgstr "Razred"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
msgstr "Tiskalnik"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:890
|
|
|
msgid "Root"
|
|
|
msgstr "Root"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:128
|
|
|
msgid "Short Help"
|
|
|
msgstr "Kratka pomoč"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:141
|
|
|
msgid "CUPS Server Configuration"
|
|
|
msgstr "Nastavitev strežnika CUPS"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:188
|
|
|
msgid "Error while loading configuration file!"
|
|
|
msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitvene datoteke!"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:323
|
|
|
msgid "CUPS Configuration Error"
|
|
|
msgstr "Napaka v nastavitvah CUPS"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
|
|
|
"left untouched and you won't be able to change them."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nekatere možnosti to prikrojitveno orodje ni prepoznalo. Te možnosti bodo "
|
|
|
"ostale nedotaknjene in jih ne boste mogli spreminjati."
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:199
|
|
|
msgid "Unrecognized Options"
|
|
|
msgstr "Neprepoznane možnosti"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:219
|
|
|
msgid "Unable to find a running CUPS server"
|
|
|
msgstr "Ni moč najti delujočega strežnika CUPS."
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:228
|
|
|
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
|
|
|
msgstr "Ni moč ponovno zagnati strežnika CUPS (pid=%1)"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:249
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
|
|
|
"don't have the access permissions to perform this operation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nastavitvene datoteke ni moč prenesti s strežnika CUPS. Verjetno nimate "
|
|
|
"dovoljenj za izvedbo tega dejanja."
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:259
|
|
|
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
|
|
|
msgstr "Notranja napaka: datoteke »%1« ni moč brati ali v njo pisati!"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:262
|
|
|
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
|
|
|
msgstr "Notranja napaka: prazna datoteka »%1«."
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:280
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
|
|
|
"not be restarted."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nastavitvena datoteka ni bila poslana v strežnik CUPS. Demon se ne bo znova "
|
|
|
"zagnal."
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:284
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
|
|
|
"have the access permissions to perform this operation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nastavitvene datoteke ni moč poslati v strežnik CUPS. Verjetno nimate "
|
|
|
"dovoljenj za izvedbo tega dejanja."
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:287
|
|
|
msgid "CUPS configuration error"
|
|
|
msgstr "Napaka v nastavivah CUPS"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:318
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to write configuration file %1"
|
|
|
msgstr "Ni moč pisati v nastavitveno datoteko %1"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:34
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
msgstr "Mape"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:35
|
|
|
msgid "Folders Settings"
|
|
|
msgstr "Nastavitve map"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:46
|
|
|
msgid "Data folder:"
|
|
|
msgstr "Mapa s podatki:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:47
|
|
|
msgid "Document folder:"
|
|
|
msgstr "Mapa z dokumenti:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:48
|
|
|
msgid "Font path:"
|
|
|
msgstr "Pot do pisave:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:49
|
|
|
msgid "Request folder:"
|
|
|
msgstr "Mapa z zahtevki:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:50
|
|
|
msgid "Server binaries:"
|
|
|
msgstr "Binarne datoteke strežnika:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:51
|
|
|
msgid "Server files:"
|
|
|
msgstr "Strežniške datoteke:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:52
|
|
|
msgid "Temporary files:"
|
|
|
msgstr "Začasne datoteke:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:36
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:37
|
|
|
msgid "Filter Settings"
|
|
|
msgstr "Nastavitve filtra"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
|
|
|
#: sizewidget.cpp:39
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
|
msgstr "Neomejeno"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:49
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
msgstr "Uporabnik:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:50
|
|
|
msgid "Group:"
|
|
|
msgstr "Skupina:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:51
|
|
|
msgid "RIP cache:"
|
|
|
msgstr "Predpomnilnik RIP:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:52
|
|
|
msgid "Filter limit:"
|
|
|
msgstr "Omejitev filtra:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:34
|
|
|
msgid "Jobs"
|
|
|
msgstr "Opravila"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:35
|
|
|
msgid "Print Jobs Settings"
|
|
|
msgstr "Nastavitve tiskalniških opravil"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:38
|
|
|
msgid "Preserve job history"
|
|
|
msgstr "Obdrži zgodovino opravil"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:39
|
|
|
msgid "Preserve job files"
|
|
|
msgstr "Obdrži datoteke z opravili"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:40
|
|
|
msgid "Auto purge jobs"
|
|
|
msgstr "Samodejno čiščenje opravil"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:55
|
|
|
msgid "Max jobs:"
|
|
|
msgstr "Največ opravil:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:56
|
|
|
msgid "Max jobs per printer:"
|
|
|
msgstr "Največ opravil na tiskalnik:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:57
|
|
|
msgid "Max jobs per user:"
|
|
|
msgstr "Največ opravil na uporabnika:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:36
|
|
|
msgid "Log"
|
|
|
msgstr "Dnevnik"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:37
|
|
|
msgid "Log Settings"
|
|
|
msgstr "Nastavitve beleženja"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:46
|
|
|
msgid "Detailed Debugging"
|
|
|
msgstr "Podrobno razhroščevanje"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:47
|
|
|
msgid "Debug Information"
|
|
|
msgstr "Podatki za razhroščevanje"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:48
|
|
|
msgid "General Information"
|
|
|
msgstr "Splošni podatki"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:49
|
|
|
msgid "Warnings"
|
|
|
msgstr "Opozorila"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:50
|
|
|
msgid "Errors"
|
|
|
msgstr "Napake"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:51
|
|
|
msgid "No Logging"
|
|
|
msgstr "Brez beleženja"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:58
|
|
|
msgid "Access log:"
|
|
|
msgstr "Dnevnik dostopov:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:59
|
|
|
msgid "Error log:"
|
|
|
msgstr "Dnevnik napak:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:60
|
|
|
msgid "Page log:"
|
|
|
msgstr "Dnevnik strani:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:61
|
|
|
msgid "Max log size:"
|
|
|
msgstr "Največja velikost dnevnika:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:62
|
|
|
msgid "Log level:"
|
|
|
msgstr "Raven beleženja:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
msgstr "Omrežje"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
|
|
|
msgid "Network Settings"
|
|
|
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
|
|
|
msgid "Keep alive"
|
|
|
msgstr "Drži zvezo"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:63
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:64
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
|
|
|
msgid "Double"
|
|
|
msgstr "Dvojno"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
|
|
|
msgid "Hostname lookups:"
|
|
|
msgstr "Vpogledi gostiteljskih imen:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
|
|
|
msgid "Keep-alive timeout:"
|
|
|
msgstr "Zakasnitev držanja zveze:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
|
|
|
msgid "Max clients:"
|
|
|
msgstr "Največ odjemnikov:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
|
|
|
msgid "Max request size:"
|
|
|
msgstr "Največja velikost zahteve:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
|
|
|
msgid "Client timeout:"
|
|
|
msgstr "Zakasnitev odjemnika:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
|
|
|
msgid "Listen to:"
|
|
|
msgstr "Poslušaj:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
msgstr "Varnost"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
|
|
|
msgid "Security Settings"
|
|
|
msgstr "Varnostne nastavitve"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
|
|
|
msgid "Remote root user:"
|
|
|
msgstr "Oddaljeni uporabnik root:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
|
|
|
msgid "System group:"
|
|
|
msgstr "Sistemska skupina:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
|
|
|
msgid "Encryption certificate:"
|
|
|
msgstr "Certifikat za šifriranje:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
|
|
|
msgid "Encryption key:"
|
|
|
msgstr "Ključ za šifriranje:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
|
|
|
msgid "Locations:"
|
|
|
msgstr "Mesta:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
|
|
|
msgstr "Ta lokacija je že določena. Ali želite zamenjati obstoječo?"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:43
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
msgstr "Strežnik"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:44
|
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
|
msgstr "Nastavitve strežnika"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:55
|
|
|
msgid "Allow overrides"
|
|
|
msgstr "Dovoli prevlado"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Brez"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:58
|
|
|
msgid "Classified"
|
|
|
msgstr "Omejeno"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:59
|
|
|
msgid "Confidential"
|
|
|
msgstr "Zaupno"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:60
|
|
|
msgid "Secret"
|
|
|
msgstr "Skrivno"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:61
|
|
|
msgid "Top Secret"
|
|
|
msgstr "Najstrožja skrivnost"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:62
|
|
|
msgid "Unclassified"
|
|
|
msgstr "Neomejeno"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:63
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
msgstr "Drugo"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:83
|
|
|
msgid "Server name:"
|
|
|
msgstr "Ime strežnika:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:84
|
|
|
msgid "Server administrator:"
|
|
|
msgstr "Skrbnik strežnika:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:85
|
|
|
msgid "Classification:"
|
|
|
msgstr "Klasifikacija:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:86
|
|
|
msgid "Default character set:"
|
|
|
msgstr "Privzeti nabor znakov:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:87
|
|
|
msgid "Default language:"
|
|
|
msgstr "Privzeti jezik:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:88
|
|
|
msgid "Printcap file:"
|
|
|
msgstr "Datoteka printcap:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:89
|
|
|
msgid "Printcap format:"
|
|
|
msgstr "Oblika datoteke printcap:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:31
|
|
|
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
|
|
|
msgstr "Dobrodošli v orodju za nastavljanje strežnika CUPS"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:32
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
msgstr "Dobrodošli"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:49
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
|
|
|
"printing system. The available options are grouped into sets of related "
|
|
|
"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
|
|
|
"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
|
|
|
"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
|
|
|
"can access a short help message for each option using either the '?' button "
|
|
|
"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>To orodje vam bo na grafičen način pomagalo nastaviti strežnik za "
|
|
|
"tiskanje CUPS. Nastavitve so razporejene v skupine podobnih področij in do "
|
|
|
"njih lahko dostopate prek ikonskega pogleda na levi. Vsaka možnost ima "
|
|
|
"privzeto vrednost, ki je prikazana, če je še niste spremenili. Ta privzeta "
|
|
|
"vrednost bi morala zadostovati v večini primerov.</p><br><p>Če želite dobiti "
|
|
|
"kratko sporočilo s pomočjo za vsako izbiro, uporabite gumb »?« v naslovni "
|
|
|
"vrstici ali pa gumb na koncu tega sporočila.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:33
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
msgstr "Dodaj ..."
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:34
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
msgstr "Uredi ..."
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:35
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:36
|
|
|
msgid "Default List"
|
|
|
msgstr "Privzeti seznam"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:50
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
msgstr "Osnovno"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:51
|
|
|
msgid "Digest"
|
|
|
msgstr "Povzetno"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:54
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "Uporabnik"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:55
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
msgstr "Sistem"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:56
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
msgstr "Skupina"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:58
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
msgstr "Vedno"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:59
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
msgstr "Nikoli"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:60
|
|
|
msgid "Required"
|
|
|
msgstr "Obvezno"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:61
|
|
|
msgid "If Requested"
|
|
|
msgstr "Po potrebi"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:63
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
msgstr "Vse"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:64
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
msgstr "Katerikoli"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:72
|
|
|
msgid "Resource:"
|
|
|
msgstr "Vir:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:73
|
|
|
msgid "Authentication:"
|
|
|
msgstr "Overovitev:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:74
|
|
|
msgid "Class:"
|
|
|
msgstr "Razred:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:75
|
|
|
msgid "Names:"
|
|
|
msgstr "Imena:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:76
|
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
|
msgstr "Šifriranje:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:77
|
|
|
msgid "Satisfy:"
|
|
|
msgstr "Zadovolji:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:78
|
|
|
msgid "ACL order:"
|
|
|
msgstr "Vrstni red ACL:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:79
|
|
|
msgid "ACL addresses:"
|
|
|
msgstr "Naslovi za ACL:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:100
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
msgstr "Mesto"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
msgid "Configuration file to load"
|
|
|
msgstr "Nastavitvena datoteka za nalaganje"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36 main.cpp:37
|
|
|
msgid "A CUPS configuration tool"
|
|
|
msgstr "Nastavitveno orodje za CUPS"
|
|
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:41
|
|
|
msgid "Use SSL encryption"
|
|
|
msgstr "Uporabi šifriranje SSL"
|
|
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:44
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
msgstr "Vrata:"
|
|
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:55
|
|
|
msgid "Listen To"
|
|
|
msgstr "Poslušaj"
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:34
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:35
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:36
|
|
|
msgid "GB"
|
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:37
|
|
|
msgid "Tiles"
|
|
|
msgstr "Tlakovci"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:23
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
|
|
|
"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Ime strežnika (ServerName)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Gostiteljsko ime strežnika, ki je objavljeno v svetu.\n"
|
|
|
"Privzeto bo CUPS uporabil gostiteljsko ime sistema.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Da bi nastavili privzeti strežnik, ki ga uporabljajo odjemalci,\n"
|
|
|
"poglejte datoteko client.conf. </p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: mojgostitelj.domena.com</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:36
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The email address to send all complaints or problems to.\n"
|
|
|
"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Skrbnik strežnika (ServerAdmin)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"E-poštni naslov, kamor naj se pošljejo vse pritožbe in problemi.\n"
|
|
|
"Privzeto CUPS uporabi »root@ime_gostitelja«.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: root@mojgostitelj.com</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:47
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
|
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Dnevnik dostopa (AccessLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Dnevniška datoteka dostopa; če se ne začne z »/«,\n"
|
|
|
"potem se smatra kot relativno do ServerRoot. Privzeto je nastavljeno\n"
|
|
|
"»/var/log/cups/access_log«.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Lahko uporabite tudi posebno ime <b>syslog</b>, da pošljete izhod\n"
|
|
|
"datotetki syslog ali demonu.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The root directory for the CUPS data files.\n"
|
|
|
"By default /usr/share/cups.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Imenik za podatke (DataDir)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Korenski imenik za podatkovne datoteke CUPS.\n"
|
|
|
"Privzeto /usr/share/cups.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: /usr/share/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:73
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default character set to use. If not specified,\n"
|
|
|
"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
|
|
|
"HTML documents...</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Privzet nabor znakov (DefaultCharset)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Privzet nabor znakov za uporabo. Če ni podan,\n"
|
|
|
"je privzet kot UTF-8. Vedite, da se lahko to povozi v\n"
|
|
|
"dokumentih HTML.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: UTF-8</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:85
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default language if not specified by the browser.\n"
|
|
|
"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: en</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Privzeti jezik (DefaultLanguage)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Privzeti jezik ni naveden v brskalniku.\n"
|
|
|
"Če ni naveden, se uporabijo področne nastavitve.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: sl</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:96
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
|
|
|
"By default the compiled-in directory.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Imenik dokumentov (DocumentRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Korenski imenik za dokumente HTTP, ki se jim streže.\n"
|
|
|
"Privzeto je imenik, v katerem se prevaja.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:107
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
|
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Dnevnik napak (ErrorLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Datoteka dnevnika napak. Če se ne prične z vodečo poševnico /,\n"
|
|
|
"potem se privzema, da je relativna korenu strežnika. Privzeto je to\n"
|
|
|
"nastavljeno na »/var/log/cups/error_log«.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Lahko tudi uporabite posebno ime <b>syslog</b>, da pošljete izhod datoteki "
|
|
|
"syslog ali pa demonu.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
|
|
|
"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Pot za pisave (FontPath)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Pot za vse datoteke pisav (trenutno samo za pstoraster).\n"
|
|
|
"Privzeto je /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
|
|
|
"file and can be one of the following:</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: info</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Raven beleženja (LogLevel)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Nadzoruje število sporočil, ki so beleženi v datoteko ErrorLog\n"
|
|
|
"in je lahko nekaj od tega:</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>Podrobno razhroščevanje</i>: beleži vse</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Podatki za razhroščevanje</i>: beleži skoraj vse</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Splošne informacije</i>: beleži vse zahteve in spremembe stanja</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Opozorila</i>: beleži napake in opozorila</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Napake</i>: beleži samo napake</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Brez beleženja</i>: nič ne beleži</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: Splošne informacije</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
|
|
|
"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Največja velikost dnevnika (MaxLogSize)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Nadzoruje največjo velikost dnevniške datoteke, preden se \n"
|
|
|
"začne znova pisati. Privzeto je 1048576 (1MB). Nastavite 0, da "
|
|
|
"onemogočite \n"
|
|
|
"vnovično pisanje od začetka.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: 1048576</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
|
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Dnevnik strani (PageLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Datoteka z dnevnikom strani. Če se ta ne začne z vodečo poševnico /,\n"
|
|
|
"potem se privzema, da je relativna korenu strežnika. Privzeto je to "
|
|
|
"nastavljeno na\n"
|
|
|
"»/var/log/cups/page_log«.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Lahko tudi uporabite posebno ime <b>syslog</b>, da pošljete izhod datoteki "
|
|
|
"syslog ali pa demonu.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:177
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to preserve the job history after a\n"
|
|
|
"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Ohrani zgodovino opravila (PreserveJobHistory)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ali naj ohrani zgodovino opravila po končanju,\n"
|
|
|
"preklicu ali ustavitvi. Privzeto je Da.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: Da</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:188
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to preserve the job files after a\n"
|
|
|
"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: No</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>PObdrži datoteke z opravili (PreserveJobFiles)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ali se naj obdržijo datoteke z opravili, ko je opravilo\n"
|
|
|
"končano, preklicano ali ustavljeno. Privzeto je Ne.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: Ne</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:199
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
|
|
|
"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Datoteka printcap (Printcap)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ime datoteke printcap. Privzeto je brez imena.\n"
|
|
|
"Pustite prazno, da onemogočite ustvaritev datoteke printcap.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: /etc/printcap</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:210
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The directory where request files are stored.\n"
|
|
|
"By default /var/spool/cups.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Imenik za zahteve (RequestRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Imenik, kamor se shranijo zahtevane datoteke.\n"
|
|
|
"Privzeto je /var/spool/cups.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: /var/spool/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
|
|
|
"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Oddaljeni uporabnik root (RemoteRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ime uporabnika, ki lahko nepooblaščeno dostopa\n"
|
|
|
"iz oddaljenih sistemov. Privzeto »remroot«.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: remroot</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:232
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The root directory for the scheduler executables.\n"
|
|
|
"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Binarne datoteke strežnika (ServerBin)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Korenski imenik izvedljivih datotek razporejevalnika.\n"
|
|
|
"Privzeto je to /usr/lib/cups ali /usr/lib32/cups (za IRIX 6.5).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:243
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The root directory for the scheduler.\n"
|
|
|
"By default /etc/cups.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Strežniške datoteke (ServerRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Korenski imenik za razporejevalnik.\n"
|
|
|
"Privzeto je /etc/cups.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: /etc/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:254
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>User (User)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The user the server runs under. Normally this\n"
|
|
|
"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
|
|
|
"as needed.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
|
|
|
"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
|
|
|
"program is run...</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: lp</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Uporabnik (User)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Uporabnik, pod katerim teče strežnik. Običajno je to\n"
|
|
|
"<b>lp</b>, vendar lahko to nastavite tudi za drugega uporabnika,\n"
|
|
|
"če je potrebno.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Vedite: strežnik mora biti sprva pognan kot root, da se podpre privzeta\n"
|
|
|
"vrata IPP št. 631. To spremeni uporabnike, ko se požene \n"
|
|
|
"zunanji program.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: lp</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:270
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Group (Group)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The group the server runs under. Normally this\n"
|
|
|
"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
|
|
|
"group as needed.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Skupina (Group)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Skupina, pod katero teče strežnik. Običajno je to\n"
|
|
|
"<b>sys</b>, vendar lahko to nastavite tudi za drugega uporabnika,\n"
|
|
|
"če je potrebno.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: sys</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:282
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
|
|
|
"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
|
|
|
"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
|
|
|
"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Predpomnilnik RIP (RIPCache)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Količina pomnilnika, ki ga vsak RIP uporabi za predpomnenje\n"
|
|
|
"bitnih slik. Vrednost je katerokoli realni število, ki mu sledi »k« za "
|
|
|
"kilobajte, »m« za megabajte, »g« za gigabajte ali »t« za tlakovce\n"
|
|
|
"(1 tlakovec = 256×256 pik). Privzeto je to »8m« (8 megabajtov).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: 8m</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:295
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
|
|
|
"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
|
|
|
"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Začasne datoteke (TempDir)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Imenik, kamor naj se postavijo začasne datoteke. Ta imenik\n"
|
|
|
"mora biti zapisljiv za zgoraj določenega uporabnika!\n"
|
|
|
"Privzeto je »/var/spool/cups/tmp« ali pa\n"
|
|
|
"vrednost okoljske spremenljivke TMPDIR.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:307
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
|
|
|
"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
|
|
|
"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
|
|
|
"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Omejitev filtra (FilterLimit)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Nastavi največji strošek vse filtrov opravil, ki lahko tečejo\n"
|
|
|
"naenkrat. Omejitev 0 pomeni brez omejitve. Običajno opravilo\n"
|
|
|
"verjetno rabi omejitev filtra vsaj 200. Če je omejitev nižja od \n"
|
|
|
"te, ki jo potrebuje opravilo, se eno opravilo natisne kadarkoli.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Privzeta omejitev je 0 (neomejeno).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: 200</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
|
|
|
"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
|
|
|
"port or address, or to restrict access.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
|
|
|
"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
|
|
|
"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Poslušaj (Port/Listen)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Vrata in naslovi, ki so poslušani. Privzeta vrata 631 so rezervirana\n"
|
|
|
"za internetni tiskalniški protokol (IPP), kar je tudi uporabljeno tukaj.</"
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Lahko imate več vrstic za poslušanje, da lahko poslušate več kot ena vrata\n"
|
|
|
"ali naslov, ali pa omejite dostop.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Vedite: Žal večina brskalnikov ne podpira nadgradenj TLS ali HTTP, ki\n"
|
|
|
"omogočajo šifriranje. Če želite podpreti spletno šifriranje, potem boste\n"
|
|
|
"morali poslušati na vratih 443 (vrata »HTTPS« ...).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: 631, gostitelj:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:348
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
|
|
|
"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</"
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Vpogledi gostiteljskih imen (HostNameLookups)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ali naj vpogleda na naslove IP, da dobi polno kvalificirano\n"
|
|
|
"gostiteljsko ime. Privzeto je izklopljeno zaradi hitrosti.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: Vključeno</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:359
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
|
|
|
"option. Default is on.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Drži zvezo (KeepAlive)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ali naj podpre možnost držanja zveze.\n"
|
|
|
"Privzeto je vključeno.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: Vključeno</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:370
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
|
|
|
"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Zakasnitev držanja zveze (KeepAliveTimeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Zakasnitev (v sekundah), preden se zveze samodejno\n"
|
|
|
"zaprejo. Privzeto je 60 sekund.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: 60</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:381
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
|
|
|
"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 100</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Največ odjemnikov (MaxClients)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Nadzoruje največje število istočasnih odjemnikov, s katerimi\n"
|
|
|
"bo ravnano. Privzeta vrednost je 100.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: 100</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:392
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
|
|
|
"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 0</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Največja velikost zahteve (MaxRequestSize)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Nadzoruje največje velikosti zahtev HTTP in datotek za tiskanje.\n"
|
|
|
"Nastavite na 0, da onemogočite to možnost (privzeto je 0).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: 0</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:403
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</"
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Zakasnitev odjemnika (Timeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Zakasnitev (v sekundah), preden zahteve ne potečejo. Privzeto je 300 sekund."
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: 300</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:413
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
|
|
|
"information from other CUPS servers. \n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Enabled by default.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
|
|
|
"information from this CUPS server to the LAN,\n"
|
|
|
"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Uporabi brskanje (Browsing)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ali naj <b>posluša</b> informacije o \n"
|
|
|
"tiskalnikih drugih strežnikov CUPS.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Privzeto je omogočeno.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Vedite: da bi omogočili <b>pošiljanje</b> podatkov o\n"
|
|
|
"brskanju s tega strežnika CUPS na LAN,\n"
|
|
|
"navedite veljaven <i>BrowseAddress</i>.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: Vključeno</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:433
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
|
|
|
"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
|
|
|
"default.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Uporabi kratka imena (BrowseShortNames)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ali naj uporabi »kratka« imena za oddaljene tiskalnike\n"
|
|
|
"takrat, ko je možno (npr. »tiskalnik« namesto »tiskalnik@gostitelj«).\n"
|
|
|
"Privzeto je omogočeno.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: Da</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:445
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
|
|
|
"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
|
|
|
"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Naslovi za brskanje (BrowseAddress)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Določa naslove oddajanja, ki se uporabljajo. Privzeto so informacije za\n"
|
|
|
"brskanje oddajane do vseh aktivnih vmesnikov.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Obvestilo: HP-UX 10.20 in prejšnje različice ne ravnajo pravilno z "
|
|
|
"oddajanjem,\n"
|
|
|
"razen če imate omrežne maske razredov A, B, C in D (t.j. brez podpore CIDR)."
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:461
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
|
|
|
"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
|
|
|
"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
|
|
|
"addresses:</p>\n"
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
"All\n"
|
|
|
"None\n"
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
|
|
|
"lookups on!</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Dovoli/Zavrni brskanje (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<u>Dovoli brskanje</u>: določa naslovno masko za dovoljevanje prihajajočih \n"
|
|
|
"paketov brskanja. Privzeto je dovoljevanje paketov z vseh naslovov.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<u>Zavrni brskanje</u>: določa naslovno masko za zavračanje prihajajočih\n"
|
|
|
"paketov brskanja. Privzeto je zavračanje paketov iz vseh naslovov.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Obe možnosti »Dovoli brskanje« in »Zavrni brskanje« sprejemata naslednje\n"
|
|
|
"zapise naslovov:</p>\n"
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
"Vsi\n"
|
|
|
"Brez\n"
|
|
|
"*.domena.com\n"
|
|
|
".domena.com\n"
|
|
|
"gostitelj.domena.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"Omejitve imen gostiteljev in domen delujejo samo, če imate vključeno "
|
|
|
"možnost\n"
|
|
|
"Vpogledi gostiteljskih imen.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:492
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
|
|
|
"is 30 seconds.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
|
|
|
"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
|
|
|
"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 30</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Interval brskanja (BrowseInterval)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Čas med osveževanjem brskanja v sekundah. Privzeto je to 30 sekund.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Vedite, da so informacije o brskanju poslane vsakič, ko brskalnik spremeni\n"
|
|
|
"stanje, zato to predstavlja največji čas med osvežitvami.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Nastavite to na 0, da onemogočite oddajanje informacij. V tem primeru vaši "
|
|
|
"krajevni\n"
|
|
|
"tiskalniki niso oglaševani, vendar pa še vedno lahko vidite tiskalnike na \n"
|
|
|
"drugih gostiteljih.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: 30</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:509
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Vrstni red brskanja (BrowseOrder)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Določa vrstni red primerjav Dovoli brskanje/Zavrni brskanje.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: Dovoli, Zavrni</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:520
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Povprašaj imenovane strežnike po tiskalnikih.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: gostitelj:631</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:530
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
|
|
|
"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
|
|
|
"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 631</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Vrata za brskanje (BrowsePort)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Vrata, uporabljena pri oddajanju UDP. Privzeto so to vrata IPP.\n"
|
|
|
"Če to spremenite, morate to spremeniti na vseh strežnikih.\n"
|
|
|
"Prepoznana so samo ena vrata za brskanje.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: 631</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:542
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Brskalniški prenos (BrowseRelay)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Prenesi brskalniške pakete z enegea naslova ali omrežja na drugega.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: izvorni-naslov ciljni-naslov</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:552
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
|
|
|
"get an update within this time the printer will be removed\n"
|
|
|
"from the printer list. This number definitely should not be\n"
|
|
|
"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
|
|
|
"to 300 seconds.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Zakasnitev brskanja (BrowseTimeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Zakasnitev (v sekundah) za omrežne brskalnike. Če se ne dobi\n"
|
|
|
"osvežitve v tem času, bo tiskalnik odstranjen s seznama\n"
|
|
|
"tiskalnikov. Ta številka gotovo ne sme biti manjša od\n"
|
|
|
"vrednosti intervala brskanja zaradi očitnih razlogov. Privzeto je\n"
|
|
|
"300 sekund.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: 300</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:566
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
|
|
|
"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
|
|
|
"both.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
|
|
|
"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
|
|
|
"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
|
|
|
"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
|
|
|
"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
|
|
|
"queue.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Enabled by default.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Implicitni razredi (ImplicitClasses)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ali se naj uporabijo implicitni razredi.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Tiskalniški razredi so lahko posebej navedeni v datoteki »classes.conf«,\n"
|
|
|
"implicitno osnovani na tiskalnikih, ki so na voljo v LAN-u, ali pa oboje.</"
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ko so implicitni razredi vključeni, so tiskalniki v LAN-u z enakim imenom\n"
|
|
|
"(npr. LaserPrint-1000) postavljeni v razred z enakim imenom.\n"
|
|
|
"To omogoča nastavljanje večkratnih rezervnih čakalnih vrstna LAN-u\n"
|
|
|
"brez večjih skrbniških težav. Če uporabnik pošlje opravilo na \n"
|
|
|
"LaserPrint-1000, bo šlo opravilo v prvo razpoložljivo čakalno \n"
|
|
|
"vrsto.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Privzeto je omogočeno.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:587
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
|
|
|
"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
|
|
|
"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
|
|
|
"order).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Sistemska skupina (SystemGroup)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ime skupine za »sistemski« dostop (skrbništvo tiskanja).\n"
|
|
|
"Privzeto je odvisno od operacijskega sistema, vendar bo\n"
|
|
|
"<b>sys</b>, <b>system</b> ali <b>root</b> (preverjeno v tem vrstnem redu).</"
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: sys</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:599
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The file to read containing the server's certificate.\n"
|
|
|
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Šifrirni certifikat (ServerCertificate)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Datoteka za branje, ki vsebuje strežnikov certifikat.\n"
|
|
|
"Privzeto \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:610
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The file to read containing the server's key.\n"
|
|
|
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Šifrirni ključ (ServerKey)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Datoteka za branje, ki vsebuje strežnikov ključ.\n"
|
|
|
"Privzeto \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:621
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"Access permissions\n"
|
|
|
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
|
|
|
"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
|
|
|
"AuthType: the authorization to use:\n"
|
|
|
"None - Perform no authentication\n"
|
|
|
"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
|
|
|
"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
|
|
|
"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
|
|
|
"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
|
|
|
"localhost interface)\n"
|
|
|
"AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
|
|
|
"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
|
|
|
"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
|
|
|
"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
|
|
|
"Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
|
|
|
"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
"network.\n"
|
|
|
"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
"network.\n"
|
|
|
"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
|
|
|
"All\n"
|
|
|
"None\n"
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
|
|
|
"Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
|
|
|
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
|
|
|
"Possible values:\n"
|
|
|
"Always - Always use encryption (SSL)\n"
|
|
|
"Never - Never use encryption\n"
|
|
|
"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
|
|
|
"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
|
|
|
"The default value is \"IfRequested\".\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dovoljenja za dostop\n"
|
|
|
"# Dovoljenja za dostop za vsak omenik deli razporejevalnik.\n"
|
|
|
"Lokacije so relativne glede DocumentRoot.\n"
|
|
|
"# AuthType: overovitev, ki se uporabi:\n"
|
|
|
"# Brez - Ne izvede overovitve\n"
|
|
|
"Osnovno - Izvede overovitev z uporabo osnovne metode HTTP.\n"
|
|
|
"Povzetno - Izvede overovitev z uporabo povzetne metode HTTP.\n"
|
|
|
"# (Vedite: krajevna overovitev certifikatov se lahko zamenja z\n"
|
|
|
"odjemalci za Osnovno ali Povzetno, ko se povezujete na vmesnik\n"
|
|
|
"krajevnega gostitelja\n"
|
|
|
"# AuthClass: overovitveni razred; trenutno so podprti samo \n"
|
|
|
"Anonimni, Uporabnik, Sistem (veljaven uporabnik, ki pripada \n"
|
|
|
"sistemski skupini) in Skupina (veljaven uporabnik, ki pripada \n"
|
|
|
"določeni skupini).\n"
|
|
|
"# AuthGroupName: ime skupine za overovitev »Skupine«.\n"
|
|
|
"# Vrstni red: vrstni red obdelave Dovoljevanja/Zavračanja.\n"
|
|
|
"# Dovoli: dovoli dostop do navedenega gostitelja, domene IP naslova ali "
|
|
|
"omrežja\n"
|
|
|
"# Zavrni: zavrni dostop do navedenega gostitelja, domene IP naslova ali "
|
|
|
"omrežja\n"
|
|
|
"# Oba »Zavrni« in »Dovoli sprejemata naslednje zapise naslovov:\n"
|
|
|
"# Vsi\n"
|
|
|
"Brez\n"
|
|
|
"*.domena.com\n"
|
|
|
".domena.com\n"
|
|
|
"gostitelj.domena.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"# Naslova gostitelja in domene potrebujeta vključeno možnost\n"
|
|
|
"Vpogledi gostiteljskih imen.\n"
|
|
|
"# Šifriranje: ali se naj uporabi šifriranje; to je odvisno od povezanosti\n"
|
|
|
"knjižnice OpenSSL v knjižnico CUPS in razporejevalnika.\n"
|
|
|
"# Možne vrednosti:\n"
|
|
|
"# Vedno - vedno uporabi šifriranje (SSL)\n"
|
|
|
"Nikoli - nikoli ne uporabi šifriranja\n"
|
|
|
"Obvezno - uporabi nadgradnjo šifriranja TLS\n"
|
|
|
"Po potrebi - uporabi šifriranje, če to zahteva strežnik\n"
|
|
|
"# Privzeta vrednost je »Po potrebi«.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:707
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The authorization to use:<p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
|
|
|
"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
|
|
|
"localhost interface.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Overovitev (AuthType)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Overovitev, ki naj se uporabi:<p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>Brez</i> - brez overovitve</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Osnovno</i> - izvede overovitev z uporabo osnovne metode HTTP.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Povzetno</i> - izvedi overovitev z uporabo povzetne metode HTTP</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"Vedite: krajevna certifikatna overovitev se lahko zamenja z\n"
|
|
|
"odjemnikom za <i>Osnovno</i> ali <i>Povzetno</i>, ko se povezuje\n"
|
|
|
"na vmesnik krajevnega gostitelja.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:721
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
|
|
|
"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
|
|
|
"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Razred (AuthClass)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Overovitveni razred; trenutno so podprti le <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
|
|
|
"<i>System</i> (veljaven uporabnik, ki pripada sistemski skupini) in "
|
|
|
"<i>Group</i>\n"
|
|
|
"(veljaven uporabnik, ki pripada podani skupini).</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:729
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
|
|
|
"comma separated list.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Imena uporabnikov/skupin, ki lahko dostopajo do vira. Oblika datoteke je\n"
|
|
|
"z vejico ločen seznam.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:734
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This directive controls whether all specified conditions must\n"
|
|
|
"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
|
|
|
"then all authentication and access control conditions must be\n"
|
|
|
"satisfied to allow access.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
|
|
|
"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
|
|
|
"For example, you might require authentication for remote access,\n"
|
|
|
"but allow local access without authentication.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default is \"all\".\n"
|
|
|
"</p> \n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Zadovolji (Satisfy)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"To navodilo nadzoruje, ali morajo biti navedeni pogoji izpolnjeni,\n"
|
|
|
"da se dovoli dostop do virov. Če je nastavljeno na »Vse«, potem\n"
|
|
|
"morajo biti vsi pogoji overovitve in nadzora dostopa zadovoljeni\n"
|
|
|
"za odobritev dostopa.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Nastavitev te možnosti na »Katerikoli« omogoča uporabniku, da\n"
|
|
|
"pridobi dostop, če so zahteve za overovitev <i>ali</i> nadzor dostopa\n"
|
|
|
"zadovoljene. Na primer, mogoče potrebujete overovitev za oddaljen\n"
|
|
|
"dostop, vendar pa lahko krajevno dostopate brez overovitve.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Privzeto je »Vse«.\n"
|
|
|
"</p> \n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:753
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Ime skupine overovitve (AuthGroupName)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ime skupine za overovitev <i>skupine</i>.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:759
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>ACL order (Order)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Vrstni red ACL (Order)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Vrstni red za procesiranje Dovoli/Zavrni.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:765
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Allow</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
"network. Possible values are:</p>\n"
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
"All\n"
|
|
|
"None\n"
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Dovoli</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Dovoli dostop do navedenega gostitelja, domene, IP naslova ali omrežja.\n"
|
|
|
"Možne vrednosti so:</p>\n"
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
"Vsi\n"
|
|
|
"Brez\n"
|
|
|
"*.domena.com\n"
|
|
|
".domena.com\n"
|
|
|
"gostitelj.domena.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"Naslova gostitelja in domene potrebujeta omogočeno možnost\n"
|
|
|
"Vpogledi gostiteljskih imen.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:787
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
"network. Possible values are:</p>\n"
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
"All\n"
|
|
|
"None\n"
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Naslovi za ACL (Allow/Deny)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Dovoli/Zavrni dostop iz navedenega gostitelja, domene, IP naslova ali "
|
|
|
"omrežja.\n"
|
|
|
"Možne vrednosti so:</p>\n"
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
"Vsi\n"
|
|
|
"Brez\n"
|
|
|
"*.domena.com\n"
|
|
|
".domena.com\n"
|
|
|
"gostitelj.domena.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"Naslov gostitelja in domene zahtevata, da omogočite možnost\n"
|
|
|
"Vpogledi gostiteljskih imen.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:809
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
|
|
|
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Possible values:</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
|
|
|
"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Šifriranje (Encryption)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ali se naj uporabi šifriranje; to je odvisno od povezanosti\n"
|
|
|
"knjižnice OpenSSL v knjižnico CUPS in razporejevalnik.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Možne vrednosti so:</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>Vedno</i> - vedno uporabi šifriranje (SSL)</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Nikoli</i> - nikoli ne uporabi šifriranja</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Obvezno</i> - uporabi nadgradnjo šifriranja TLS</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Po potrebi</i> - uporabi šifriranje, če tako zahteva strežnik</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"Privzeta vrednost je »Po potrebi«.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:825
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Access permissions</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
|
|
|
"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Dovoljenja za dostop</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Dovoljenja za dostop za vsak imenik, ki mu streže razporejevalnik.\n"
|
|
|
"Lokacije so relativne glede na DocumentRoot...</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:832
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
|
|
|
"Default is No.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Samodejno počisti opravila (AutoPurgeJobs)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Samodejno počisti opravila, ko niso potrebna za kvote.\n"
|
|
|
"Privzeto je Ne.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:841
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
|
|
|
"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
|
|
|
"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
|
|
|
"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
|
|
|
"during which the scheduler will not response to client\n"
|
|
|
"requests.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Brskaj po protokolih (BrowseProtocols)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
|
|
|
"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
|
|
|
"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
|
|
|
"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
|
|
|
"during which the scheduler will not response to client\n"
|
|
|
"requests.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:862
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Classification (Classification)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The classification level of the server. If set, this\n"
|
|
|
"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
|
|
|
"The default is the empty string.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: confidential\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Klasifikacija (Classification)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Raven klasifikacije strežnika. Če je to nastavljeno, bo ta klasifikacija\n"
|
|
|
"prikazana na vseh straneh, surovo tiskanje pa bo onemogočeno\n"
|
|
|
"Privzeto je niz prazen.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Primer</i>: Zaupno\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:874
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether to allow users to override the classification\n"
|
|
|
"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
|
|
|
"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
|
|
|
"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default is off.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Dovoli prevlado (ClassifyOverride)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ali se dovoli uporabnikom prevlada nad klasifikacijo izpisov.\n"
|
|
|
"Če je to omogočeno, lahko uporabniki omejijo strani z napisi pred ali\n"
|
|
|
"po opravilu in lahko spremenijo klasifikacijo opravila, vendar pa\n"
|
|
|
"ne morejo popolnoma odstrniti klasifikacij ali napisov.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Privzeto je izklopljeno.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:887
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to show the members of an\n"
|
|
|
"implicit class.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
|
|
|
"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
|
|
|
"then only see a single queue even though many queues will be\n"
|
|
|
"supporting the implicit class.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Enabled by default.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Skrij implicitne člane (HideImplicitMembers)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ali se naj prikažejo člani implicitnega razreda.</p>\n"
|
|
|
"Ko je to vključeno, so oddaljeni tiskalniki, ki so člani implicitnega\n"
|
|
|
"razreda, skriti pred uporabniki. Ti bodo videli samo eno čakalno\n"
|
|
|
"vrsto, čeprav bo več čakalnih vrst podpiralo implicitni razred.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Privzeto je omogočeno.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:903
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
|
|
|
"classes.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
|
|
|
"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
|
|
|
"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
|
|
|
"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Disabled by default.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Uporabi »katerkoli« razrede (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ali se naj ustvarijo implicitni razredi <b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ko je ta možnost vključena in obstaja krajevna čakalna vrsta \n"
|
|
|
"z enakim imenom, npr. »tiskalnik«, »tiskalnik@strežnik1«, \n"
|
|
|
"»tiskalnik@strežnik1«, potem je namesto njih ustvarjen implicitni razred\n"
|
|
|
"z imenom »Anyprinter« (katerikoli tiskalnik).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Če je ta možnost izklopljena, implicitni razredi niso ustvarjeni, če \n"
|
|
|
"obstaja krajevna čakalna vrsta z enakim imenom.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Privzeto je izklopljeno.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:921
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
|
|
|
"Default is 0 (no limit).</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Največ opravil (MaxJobs)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Največje število opravil, hranjenih v pomnilniku (aktivnih in kočnanih).\n"
|
|
|
"Privzeto je 0 (brez omejitve).</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:930
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
|
|
|
"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
|
|
|
"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
|
|
|
"aborted, or canceled.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
|
|
|
"Default is 0 (no limit).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Največ opravil na uporabnika (MaxJobsPerUser)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Nastavitev največ opravil na uporabnika nadzoruje največje število "
|
|
|
"<i>aktivnih</i>\n"
|
|
|
"opravil, ki so dovoljena za vsakega uporabnika. Ko uporabnik doseže "
|
|
|
"omejitev, \n"
|
|
|
"bodo nova opravila zavrnjena, dokler eno od aktivnih opravil ni dokončano, \n"
|
|
|
"ustavljeno, prekinjeno ali preklicano.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Nastavitev na 0 onemogoči to funkcionalnost.\n"
|
|
|
"Privzeto je 0 (brez omejitve).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:945
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
|
|
|
"i>\n"
|
|
|
"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
|
|
|
"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
|
|
|
"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
|
|
|
"Default is 0 (no limit).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Največ opravil na tiskalnik (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Nastavitev največ opravil na tiskalnik nadzoruje največje število "
|
|
|
"<i>aktivnih</i>\n"
|
|
|
"opravil, ki so dovoljena za vsak tiskalnik ali razred. Ko tiskalnik ali "
|
|
|
"razred \n"
|
|
|
"doseže omejitev, bodo nova opravila zavrnjena, dokler eno od aktivnih \n"
|
|
|
"opravil ni dokončano, ustavljeno, prekinjeno ali preklicano.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Nastavitev na 0 onemogoči to funkcionalnost.\n"
|
|
|
"Privzeto je 0 (brez omejitve).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:960
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Port</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Vrata</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Številka vrat, na katere posluša demon CUPS. Privzeto je 631.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:966
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Address</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
|
|
|
"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Naslov</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Naslov, katerega posluša demon CUPS. Pustite prazno ali uporabite \n"
|
|
|
"zvezdico (*), da bi navedli številko vrat celotnega podomrežja.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:973
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Označite to možnost, če želite uporabiti šifriranje SSL s tem naslovom/"
|
|
|
"vrati.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|