You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
250 lines
6.4 KiB
250 lines
6.4 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&tdespell;">
|
|
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>Il manuale di &tdespell;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Federico</firstname
|
|
><surname
|
|
>Cozzi</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>federico.cozzi@sns.it</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Traduzione della documentazione</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<date
|
|
>2003-02-24</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.00.00</releaseinfo>
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>&tdespell; è il correttore ortografico usato dalle applicazioni &kde; come &kate;, &kmail; e &kword;. È un'interfaccia grafica a <application
|
|
>ISpell internazionale</application
|
|
> e <application
|
|
>ASpell</application
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</abstract>
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>ortografia</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>controllo ortografico</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>kspell</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>ispell</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>aspell</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>controllo</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>correttore ortografico</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="misspelled-word-dialog">
|
|
<title
|
|
>Finestra delle parole sbagliate</title>
|
|
|
|
<!-- This one might need a paragraph of its own) -->
|
|
<para
|
|
>(Se non hai installato <application
|
|
>Ispell</application
|
|
>, puoi scaricarlo dalla <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html"
|
|
>home page di ISpell internazionale</ulink
|
|
>. ASpell è disponibile alla <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/"
|
|
>home page di ASpell</ulink
|
|
>.) </para>
|
|
|
|
<sect1 id="general-use">
|
|
<title
|
|
>Uso generale</title>
|
|
|
|
<para
|
|
><anchor id="spelldlg"/> La riga superiore nella finestra di dialogo mostra una parola, presumibilmente sbagliata, trovata nel documento. &tdespell; tenta di trovare una parola sostitutiva appropriata. Potrebbero essere disponibili varie alternative; il miglior suggerimento è mostrato alla destra di <guilabel
|
|
>Sostituzione:</guilabel
|
|
>. Per accettare questa sostituzione, fai clic su <guibutton
|
|
>Sostituisci</guibutton
|
|
>. È anche possibile selezionare una parola nella lista dei <guilabel
|
|
>Suggerimenti</guilabel
|
|
> e fare clic su <guibutton
|
|
>Sostituisci</guibutton
|
|
> per sostituire la parola sbagliata con la parola selezionata.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per mantenere l'ortografia originale, fai clic su <guilabel
|
|
>Ignora</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per interrompere il controllo ortografico e mantenere le modifiche effettuate, fai clic su <guibutton
|
|
>Interrompi</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per interrompere il controllo ortografico e annullare le modifiche già effettuate, fai clic su <guibutton
|
|
>Annulla</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Facendo clic su <guibutton
|
|
>Sostituisci tutti</guibutton
|
|
> otterrai un effetto simile a quello del pulsante <guibutton
|
|
>Sostituisci</guibutton
|
|
>; inoltre la parola sbagliata verrà automaticamente sostituita con la parola sostitutiva scelta in tutte le successive occorrenze nel documento.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il pulsante <guibutton
|
|
>Ignora sempre</guibutton
|
|
> ignora questa e tutte le occorrenze future della parola sbagliata.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Facendo clic su <guibutton
|
|
>Aggiungi</guibutton
|
|
>, aggiungi la parola non riconosciuta al tuo dizionario personale. Tale dizionario è separato dal dizionario originale di sistema; in questo modo, le tue aggiunte non saranno viste dagli altri utenti.</para>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="configuration-dialog">
|
|
<title
|
|
>Finestra di configurazione </title>
|
|
<anchor id="configuration"/>
|
|
|
|
<sect1 id="dictionaries">
|
|
<title
|
|
>Dizionari</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>È possibile scegliere il dizionario da usare per il controllo ortografico nella lista dei dizionari installati.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="encodings">
|
|
<title
|
|
>Codifiche</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Le codifiche di caratteri usate più comunemente sono: <variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>US-ASCII</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Questo è l'insieme di caratteri usato per i testi inglesi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>ISO-8859-1</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Questo è l'insieme di caratteri usato per le lingue dell'Europa occidentale.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>UTF-8</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Questa è una codifica Unicode che può essere usata per quasi tutte le lingue, se il tuo sistema possiede i tipi di carattere necessari.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Devi selezionare la voce che corrisponde all'insieme di caratteri che stai usando. In alcuni casi, i dizionari supportano più di una codifica: per esempio, un dizionario potrebbe accettare i caratteri accentati quando selezioni <guilabel
|
|
>ISO-8859-1</guilabel
|
|
>, ma accettare le combinazioni di caratteri (come <literal
|
|
>a'</literal
|
|
> per la <literal
|
|
>a</literal
|
|
> accentata) quando selezioni <guilabel
|
|
>US-ASCII</guilabel
|
|
>. Consulta la documentazione del dizionario per ulteriori informazioni.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="spell-checking-client">
|
|
<title
|
|
>Programma di controllo ortografico</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puoi scegliere di usare <application
|
|
>Ispell</application
|
|
> o <application
|
|
>Aspell</application
|
|
> come correttore ortografico per &tdespell;. <application
|
|
>Ispell</application
|
|
> è più diffuso e ha un migliore supporto per le lingue diverse dall'inglese, ma <application
|
|
>Aspell</application
|
|
> sta guadagnando popolarità perché promette suggerimenti migliori per le sostituzioni di parole.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="other">
|
|
<title
|
|
>Altro</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ti consigliamo di non cambiare le prime due opzioni se non hai letto la pagina di manuale di <application
|
|
>ISpell</application
|
|
> internazionale.</para>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="contact-information">
|
|
<title
|
|
>Contatti</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per ulteriori informazioni su &tdespell;, visita la <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
|
|
>homepage di &tdespell;</ulink
|
|
>. In particolare, troverai informazioni sulla programmazione con la classe C++ di &tdespell;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puoi inviare un messaggio di posta elettronica contenente domande o commenti al responsabile, &David.Sweet.mail;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il copyright della documentazione è copyright © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Traduzione della documentazione Federico Cozzi <email
|
|
>federico.cozzi@sns.it</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; </chapter>
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
sgml-general-insert-case: lower
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|