You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po

345 lines
10 KiB

# translation of kcmaudiocd.po to English
# translation of kcmaudiocd.po to Tamil
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Thuraiappah Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2002.
# root <root@intranet.ddsl>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-07 02:23-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "வேல்முருகண்"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "velnet2004@yahoo.co.in"
#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "கேசிஎம் ஒலிகுறுந்தட்டு"
#: kcmaudiocd.cpp:86
#, fuzzy
msgid "KDE Audio CD IO Slave"
msgstr "KDE ஒலி-குறுந்தட்டு அடிமைக் கட்டுப்பாட்டுப் பகுதி"
#: kcmaudiocd.cpp:88
#, fuzzy
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "(c)2000-2001 கார்ஸ்டென் டூவன்ஆர்ஸ்டு"
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "கூல் ஆர்டிஸ்ட் - உதாரணம் கேட்பொலி file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis "
"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME "
"or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "<h1>ஒலி குறுதட்டுகள்</h1> ஒலி குறுந்தட்டு IO-"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&பொதுவான"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "குறியிட்டு முன்னுரிமை"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "அதிக"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "குறைந்த"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "இயல்பான்"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் இடத்தை குறிப்பிடவும். இயல்பாக, இந்த கோப்பு /dev "
"குறிப்பிடு உங்கள் குறுந்தகடு அல்லது DVD இயக்கிக்கு உள் இருக்கும்"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "குறுந்தட்டுக் சாதனம்"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr ""
"நீங்கள் குறுந்தகடு இயக்கி வேறு ஒரு தானியங்கு கண்டுபிடிக்க குறிப்பிட "
"விரும்பினால் இந்த தேர்வு நீக்கவும்"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"நீங்கள் இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், இரண்டாவதாவது பழுதடைந்த குறுந்தகடின் "
"பயன்பாட்டின் பிழையான இணைப்பிற்கு உதவும். அவ்வப்போது, இந்த எதிர்கால "
"பிரச்சனையுள்ளது, அதனால் இதை செயல் நீக்கலாம்."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "& பிழைகளை தாண்டு"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "&பெயர்கள்"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr "கோப்பு பெயர் (விரிவாக்கம் இல்லாமல்)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "&பொதுவான"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "ஆல்பம் பெயர்"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "பெயர் வழக்கமான வெளிப்படு இடமாற்றம்"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"வழக்கமான செயல் எல்லா கோப்பு பெயர்களிலும் பயன்படுத்தப்பட்டது. உதாரணமாக \"\"ஐ "
"\"_\"ஆக மாற்றும்போது எல்லா அடிக்கோடுடன் உள்ள இடைவெளிகளும் மாற்றப்படும்.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "உள்ளீடு:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "வெளியீடு:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "உதாரணம்"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "உடன் இடம்மாற்று:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "ஆல்பம் பெயர்"
#~ msgid "De&termine device automatically"
#~ msgstr "&தானாகவே சாதனத்தை கன்டுப்பிடிக்கவும்"
#~ msgid "De&vice:"
#~ msgstr "&சாதனம்"
#~ msgid "Error Correction Settings"
#~ msgstr "தவறு திருத்தும் அமைப்புகள்"
#~ msgid "Enable &error correction"
#~ msgstr "&தவறு திருத்தத்தை உபயோகிக்கவும்"
#, fuzzy
#~ msgid "Error protection"
#~ msgstr "&தவறு திருத்தத்தை உபயோகிக்கவும்"
#~ msgid ""
#~ "The following macros will be expanded:\n"
#~ "%{title} \t\tTrack Title\n"
#~ "%{number}\tTrack Number\n"
#~ "%{albumtitle}\tAlbum Title\n"
#~ "%{albumartist}\tAlbum Artist\n"
#~ "%{year}\t\tYear\n"
#~ "%{genre}\tGenre"
#~ msgstr ""
#~ "பின்வரும் மாக்ரோஸ்கள் விரிவாக்கப்படவேண்டும்:\n"
#~ "%{title} \t\tTrack Title\n"
#~ "%{number}\tTrack Number\n"
#~ "%{albumtitle}\tAlbum Title\n"
#~ "%{albumartist}\tAlbum Artist\n"
#~ "%{year}\t\tYear\n"
#~ "%{genre}\tGenre"
#~ msgid ""
#~ "The following macros will be expanded:\n"
#~ "%{albumtitle}\tAlbum Title\n"
#~ "%{albumartist}\tAlbum Artist\n"
#~ "%{year}\t\tYear\n"
#~ "%{genre}\tGenre"
#~ msgstr ""
#~ "பின்வரும் மாக்ரோஸ்கள் விரிவாக்கப்படவேண்டும்:\n"
#~ "%{albumtitle}\tAlbum Title\n"
#~ "%{albumartist}\tAlbum Artist\n"
#~ "%{year}\t\tYear\n"
#~ "%{genre}\tGenre"