You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
511 lines
16 KiB
511 lines
16 KiB
<chapter id="synchronization">
|
|
<title
|
|
>Sincronizzare un &handheld; con il PC</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Questo capitolo descrive il processo di sincronizzazione che utilizza &kpilot;, ponendo l'attenzione sulle funzionalità del demone di &kpilot;. Puoi sincronizzare il tuo &handheld; utilizzando i <link linkend="builtin"
|
|
>visualizzatori interni</link
|
|
> e/o i <link linkend="conduits"
|
|
>conduit</link
|
|
> a seconda delle preferenze personali. I conduit permettono ad applicazioni esterne di interfacciarsi con i dati nel proprio &handheld;. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>È buona idea effettuare una <link linkend="backup"
|
|
>copia di sicurezza</link
|
|
> del proprio &handheld; regolarmente. Oltre ad effettuare delle copie di sicurezza, è raro che sia necessario eseguire altre azioni oltre a lasciare il proprio &handheld; nella base e premere il bottone &HotSync;. L'icona del demone di &kpilot; nel vassoio di sistema lampeggerà indicando che una sincronizzazione è in atto. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Il Menu a comparsa del demone di &kpilot;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>menu a comparsa del demone di &kpilot;</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>menu a comparsa del demone di &kpilot;</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Per selezionare il prossimo tipo di sincronizzazione che &kpilot; dovrà eseguire, puoi utilizzare il <link linkend="menu-file"
|
|
> menu<menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>File</guimenu
|
|
> </menuchoice
|
|
> </link
|
|
> dell'applicazione principale, oppure fare clic con il tasto destro sull'icona del demone di &kpilot; posizionata nel vassoio di sistema, e selezionare una delle voci del menu all'interno del sottomenu <menuchoice
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Prossima Sincronizzazione</guisubmenu
|
|
> </menuchoice
|
|
>. <tip
|
|
><para
|
|
>Se passi con il puntatore del mouse sopra l'icona del demone di &kpilot;, apparirà un suggerimento che mostra qual è il tipo della prossima sincronizzazione che effettuerà &kpilot;. </para
|
|
></tip>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>In breve, i tipi di sincronizzazione sono: </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>HotSync (una volta)</guilabel
|
|
>: questa opzione offre un buon bilanciamento tra velocità e sicurezza per i dati. </para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Sync veloce (una volta)</guilabel
|
|
>: sincronizza solamente quei database che hanno dei conduit. </para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Sincronizzazione completa (una volta)</guilabel
|
|
>: l'opzione più sicura, ma che richiede il maggior tempo per il completamento. </para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Copia di sicurezza (una volta)</guilabel
|
|
>: copia tutti i dati dall'&handheld; al <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
>. </para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Ripristina dalla copia di sicurezza (una volta)</guilabel
|
|
>: copia i dati da una copia di sicurezza precedente dal PC all'&handheld;, cancellando tutti i dati contenuti in precedenza. <warning
|
|
><para
|
|
>Usa la funzione di ripristino con attenzione, poiché puoi perdere tutti i nuovi dati inseriti nell'&handheld; dall'ultima copia di sicurezza. </para
|
|
></warning>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Copia dal palmare al PC (una volta)</guilabel
|
|
>: esegue tutti i conduit e sincronizza tutti i database, ma invece di fondere le informazioni ottenute da entrambe le sorgenti, copia semplicemente i dati contenuti nel palmare sul PC. <warning
|
|
><para
|
|
>Usala con attenzione, poiché questa opzione cancella le modifiche apportate sul proprio PC dall'ultima sincronizzazione.</para
|
|
></warning>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Copia dal PC al palmare (una volta)</guilabel
|
|
>: esegue tutti i conduit e sincronizza tutti i database, ma invece di fondere le informazioni ottenute da entrambe le sorgenti, copia semplicemente i dati contenuti nel PC sul palmare. <warning
|
|
><para
|
|
>Usala con attenzione, poiché questa opzione cancella le modifiche apportate sul proprio palmare dall'ultima sincronizzazione.</para
|
|
></warning>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>In modo alternativo, puoi modificare il comportamento di sincronizzazione predefinito in &kpilot; scegliendo l'opzione più adatta nella <link linkend="page-hotsync"
|
|
>&HotSync; finestra di dialogo di configurazione</link
|
|
>. <note
|
|
><para
|
|
>Per configurare i conduit oppure il processo di sincronizzazione, non è necessario aprire l'applicazione principale di &kpilot; in quanto la voce del menu <menuchoice
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configura KPilot...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> è disponibile anche nel menu a comparsa del demone di &kpilot;. </para
|
|
></note>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect1 id="backup">
|
|
<title
|
|
>Creare una copia di sicurezza dei dati del proprio &handheld;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per ogni copia di sicurezza, &kpilot; conserva una copia di tutti i dati del tuo &handheld; nella cartella <filename class="directory"
|
|
>$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/User Name/</filename
|
|
>, permettendoti di ripristinare la copia in seguito, se necessario. La variabile d'ambiente <filename class="directory"
|
|
>$TDEHOME</filename
|
|
> (tipicamente <filename class="directory"
|
|
>/home/Login Name/.kde/</filename
|
|
>) punta alla cartella che contiene la configurazione ed i dati delle tue applicazioni &kde;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>È buona idea creare spesso una copia di sicurezza dei propri dati. Per eseguire una copia di sicurezza, puoi fare clic su <menuchoice
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Prossima sincronizzazione</guisubmenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
> Copia di sicurezza</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> nel menu a comparsa che si ottiene dall'icona del demone di &kpilot; o sulla voce del menu <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>File</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Copia di sicurezza</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> nel menu dell'applicazione principale di &kpilot; per far sì che la prossima sincronizzazione sia una copia di sicurezza. In seguito, è sufficiente premere il bottone &HotSync;. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="restore">
|
|
<title
|
|
>Ripristinare i dati del proprio &handheld;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'operazione di ripristino consiste nel trasferimento di tutti i dati salvati in precedenza nel <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
> sull'&handheld;, cancellando in maniera permanente tutti i nuovi dati conservati nel dispositivo riportandolo ad uno stato precedente. <warning
|
|
><para
|
|
>Usa la funzione di ripristino con attenzione, poiché puoi perdere tutti i nuovi dati inseriti nell'&handheld; dall'ultima copia di sicurezza. </para
|
|
></warning>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>I dati salvati nell'ultima copia di sicurezza si trovano nella cartella <filename class="directory"
|
|
>$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/User Name/</filename
|
|
>. La variabile d'ambiente <filename class="directory"
|
|
>$TDEHOME</filename
|
|
> (tipicamente <filename class="directory"
|
|
>/home/Login Name/.kde/</filename
|
|
>) punta alla cartella che contiene la configurazione ed i dati delle tue applicazioni &kde;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'uso più comune della funzione di ripristino è quello di riprendersi da un guasto hardware o software nel dispositivo. La funzione di ripristino può essere acceduta dall'applicazione principale di &kpilot;, e dal demone di &kpilot;. Fai attenzione, poiché il ripristino dei dati non è un'operazione usuale. Al fine di ripristinare i dati alla prossima sincronizzazione, fai clic sulla voce del menu <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>File</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Ripristino</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>, poi premi il bottone &HotSync;. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="sync-s">
|
|
<title
|
|
>Selezionare il tipo di sincronizzazione</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ci sono tre modalità di sincronizzazione per il proprio &handheld;, <guilabel
|
|
>HotSync</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>FastSync</guilabel
|
|
> oppure <guilabel
|
|
>FullSync</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando premi il bottone &HotSync; sul tuo &handheld;, &kpilot; eseguirà l'operazione di sincronizzazione predefinita (tipicamente una <guilabel
|
|
>HotSync</guilabel
|
|
>). Puoi selezionare il valore predefinito per l'operazione di sincronizzazione nella <link linkend="page-hotsync"
|
|
>finestra di dialogo di configurazione &HotSync;</link
|
|
>. In maniera alternativa, puoi fare clic su una delle opzioni di sincronizzazione nel menu <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>File</guimenu
|
|
> </menuchoice
|
|
> dell'applicazione principale di &kpilot; oppure nel sottomenu a comparsa <menuchoice
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Prossima sincronizzazione</guisubmenu
|
|
> </menuchoice
|
|
> del demone di &kpilot;. <important
|
|
><para
|
|
>Utilizzare la <link linkend="page-hotsync"
|
|
>finestra di dialogo di configurazione di &HotSync;</link
|
|
> e l'unico modo per modificare l'operazione predefinita di sincronizzazione. Le voci del menu <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>File</guimenu
|
|
> </menuchoice
|
|
> dell'applicazione principale di &kpilot; oppure gli elementi del sottomenu a comparsa <menuchoice
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Prossima sincronizzazione</guisubmenu
|
|
> </menuchoice
|
|
> del demone di &kpilot;, modificano solamente il tipo di sincronizzazione che sarà eseguita <emphasis
|
|
>successivamente</emphasis
|
|
>. </para
|
|
></important>
|
|
</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Il Menu a comparsa del demone di &kpilot;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>menu a comparsa del demone di &kpilot;</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>menu a comparsa del demone di &kpilot;</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Per ulteriori informazioni sui tipi di sincronizzazione, si faccia riferimento alle descrizioni disponibili in <xref linkend="page-hotsync"/>. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="conduits">
|
|
<title
|
|
>Sincronizzare i dati di un &handheld; utilizzando i conduit</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>I conduit sono dei programmi che interfacciano il tuo &handheld; con delle applicazioni per <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
> o che sincronizzano i dati del tuo &handheld; con i file che possono essere utilizzati da applicazioni per il <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>I conduit possono essere impostati selezionando <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configura KPilot...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>, oppure utilizzando il menu a comparsa del demone e facendo clic sulla voce del menu <guimenuitem
|
|
>Configura KPilot...</guimenuitem
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Il Menu a comparsa del demone di &kpilot;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>menu a comparsa del demone di &kpilot;</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>menu a comparsa del demone di &kpilot;</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'albero dei <guilabel
|
|
>conduit</guilabel
|
|
> nella finestra di dialogo di configurazione raccoglie tutti i conduit installati disponibili. I conduit possono essere abilitati o disabilitati facendo clic sulla casella alla sinistra del nome del conduit. I conduit possono avere una propria configurazione estesa o possono essere forniti da terze parti. La maggior parte dei conduit richiede una configurazione iniziale, per questo è fortemente suggerito di controllare la <link linkend="config-conduits"
|
|
>sezione sui dettagli della configurazione dei conduit predefiniti</link
|
|
> prima di utilizzarli. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>I conduit predefiniti sono i seguenti: </para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>KNotes / Appunti</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Sincronizza l'applicazione Memo Pad con &knotes;. <important
|
|
><para
|
|
>Il conduit sincronizza i dati di Memo Pad solo se &knotes; è stato avviato. Se vuoi abilitare tale funzione, ricorda prima di lanciare &knotes;, oppure di verificare che sia già in esecuzione (suggerimento: cerca l'icona di &knotes; nel vassoio di sistema). </para
|
|
></important>
|
|
|
|
</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Notepad</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Esporta le note a mano libera dell'applicazione Notepad dell' &handheld; sotto forma di immagini per il PC. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Sincronizzazione temporale</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Imposta l'ora sull'&handheld; con quella del sistema. Utile per mantenere l'orologio dell'&handheld; accurato. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Calendario (KOrganizer)</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Sincronizza l'applicazione Datebook con &korganizer; o con un file iCalendar a scelta. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Palm DOC</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Converte automaticamente, installa e sincronizza file di testo nel formato &PalmPilot; DOC, affinché tu possa leggere i file di testo con la maggior parte delle applicazioni compatibili con il formato DOC sull'&handheld;. Ci sono molti lettori gratuiti od open source per il formato Palm DOC, ed alcuni editor per il formato Palm DOC per i palmari.</para>
|
|
<para
|
|
>Qualsiasi file di testo semplice può essere facilmente convertito. Ad esempio, puoi scaricare e convertire i libri di pubblico dominio forniti dal <ulink url="http://www.gutenberg.net"
|
|
> Progetto Gutenberg</ulink
|
|
> e leggerli con un &handheld;. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Rubrica indirizzi</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Sincronizza l'applicazione Address con &kaddressbook; o con un un file vCard a scelta. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Informazioni di sistema</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Scrive informazioni riguardanti il proprio &handheld;, (come la versione del SO, la memoria RAM disponibile, e la lista dei database) in un file. Utile principalmente per scopi di debug. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Cose da fare (KOrganizer)</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Sincronizza l'applicazione Todo con &korganizer; o con un file iCalendar a scelta. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Conduit MAL (AvantGo)</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Sincronizza un &handheld; con un server &AvantGo;. Un server &AvantGo; offre contenuti generici (notizie, guide, quotazioni di mercato, &etc;) in un formato che è adatto alla lettura da un &handheld;. Per utilizzare questo conduit, devi registrarti, sottoscrivere i canali che selezioni e installare il software &AvantGo; sul tuo &handheld;. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Posta</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Spedisce la posta scritta con l'&handheld; attraverso &kmail;. Tuttavia non c'è modo di ricevere la posta. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Perl</guilabel
|
|
></term>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Python</guilabel
|
|
></term>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>NULL</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Questi conduit sono da intendere come una dimostrazione di programmazione, e non svolgono alcun compito pratico durante un &HotSync;.Non sono normalmente presenti nell'elenco, ma si possono incontrare in alcuni sistemi. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Finestra di dialogo per l'impostazione dei conduit</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Finestra di dialogo per l'impostazione dei conduit</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Finestra di dialogo per l'impostazione dei conduit</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="conflicts">
|
|
<title
|
|
>Risolvere i conflitti</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>I record di dati possono essere modificati sia sull' &handheld; che sul <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
>. Se un record subisce modifiche incompatibili sia sull' &handheld; che sul <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
>, (come la modifica di un numero di telefono in modi diversi su entrambi i dispositivi), la modifica che crea un conflitto deve essere risolta in modo tale che sia l'&handheld; che il <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
> siano sincronizzati nuovamente. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Una finestra di dialogo a comparsa può apparire chiedendo come si preferisce risolvere il conflitto, o puoi creare una regola generale per gestire automaticamente tali conflitti (in base alla tua <link linkend="page-hotsync"
|
|
>scelta di risoluzione dei conflitti</link
|
|
>). Si noti che puoi definire diverse scelte di risoluzione dei conflitti per diversi conduit nella <link linkend="config-conduits"
|
|
>finestra di dialogo per la configurazione dei conduit</link
|
|
>. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|