You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
116 lines
3.6 KiB
116 lines
3.6 KiB
# translation of kcmkclock.po to Lithuanian
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 07:34+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:72
|
|
msgid "Set date and time &automatically:"
|
|
msgstr "&Automatiškai nustatyti datą ir laiką:"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:94
|
|
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
|
msgstr "Čia galite pakeisti sistemos datą: metus, mėnesį ir dieną."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:147
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
|
|
"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
|
|
"right or by entering a new value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Čia Jūs galite pakeisti sistemos laiką. Pakeisti atitinkamai reikšmei, "
|
|
"spauskite valandų, minučių arba sekundžių lauką, arba spausdami dešinėje "
|
|
"esančius aukštyn - žemyn mygtukus, arba įrašydami ranka naują reikšmę."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:246
|
|
msgid ""
|
|
"Public Time Server "
|
|
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
|
|
"oceania.pool.ntp.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viešasis laiko serveris "
|
|
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
|
|
"oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:331
|
|
msgid "Can not set date."
|
|
msgstr "Negalima nustatyti datos."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
|
|
"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
|
|
"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
|
|
"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
|
|
"corrected, please contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Date ir laikas</h1> Šis valdymo modulis gali būti naudojamas nustatyti "
|
|
"sistemos datai ir laikui. Kadangi šie nustatymai įtakoja ne tik jus kaip "
|
|
"naudotoją, bet visą sistemą, pakeisti juos galima tik paleidus valdymo centrą "
|
|
"„root“ teisėmis. Jeigu neturite root slaptažodžio, bet būtina pataisyti "
|
|
"sistemos laiką, susisiekite su sistemos administratoriumi."
|
|
|
|
#: tzone.cpp:52
|
|
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
|
|
msgstr ""
|
|
"Norėdami pakeisti laiko zoną pasirinkite savo sritį iš žemiau esančio sąrašo"
|
|
|
|
#: tzone.cpp:74
|
|
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
|
|
msgstr "Dabartinė laiko zona: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: tzone.cpp:180
|
|
msgid "Error setting new timezone."
|
|
msgstr "Klaida nustatant naują laiko zoną."
|
|
|
|
#: tzone.cpp:181
|
|
msgid "Timezone Error"
|
|
msgstr "Laiko zonos klaida"
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
msgid "kcmclock"
|
|
msgstr "kcmclock"
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
msgid "KDE Clock Control Module"
|
|
msgstr "KDE laiko valdymo modulis"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Orginalo autorius"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr "Dabartinis palaikytojas"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "Added NTP support"
|
|
msgstr "Pridėta NTP parama"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Eugenijus Paulauskas"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "eugenijus@agvila.lt"
|