You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/kdebase/joystick.po

274 lines
6.5 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of joystick.po to Lithuanian
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-15 07:31+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
msgid "Calibration"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:39
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#: caldialog.cpp:53
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:83
msgid "(usually X)"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:85
msgid "(usually Y)"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
"position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr "<qt> yra<br><br><b></b> įj.<b></b><br><br> įj. tolesnis</qt>"
#: caldialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr "<qt> yra<br><br><b></b> įj.<b></b><br><br> įj. tolesnis</qt>"
#: caldialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
"position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr "<qt> yra<br><br><b></b> įj.<b></b><br><br> įj. tolesnis</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Communication Error"
msgstr "Klaida"
#: caldialog.cpp:151
msgid "You have successfully calibrated your device"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Calibration Success"
msgstr "Sėkmė"
#: caldialog.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Value Axis %1: %2"
msgstr "Reikšmė 2"
#: joydevice.cpp:55
#, fuzzy
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
msgstr "2"
#: joydevice.cpp:61
#, fuzzy
msgid "The given device %1 is not a joystick."
msgstr "yra."
#: joydevice.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
msgstr "gauti versija kol 2"
#: joydevice.cpp:80
#, fuzzy
msgid ""
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
"was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr "versija yra Å¡is kol."
#: joydevice.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
msgstr "gauti kol 2"
#: joydevice.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
msgstr "gauti kol 2"
#: joydevice.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "gauti kol 2"
#: joydevice.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "kol 2"
#: joydevice.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "kol 2"
#: joydevice.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "kol 2"
#: joydevice.cpp:121
#, fuzzy
msgid "internal error - code %1 unknown"
msgstr "klaida nežinoma"
#: joystick.cpp:72
#, fuzzy
msgid "KDE Joystick Control Module"
msgstr "KDE Vairalazdė Valdymas Modulis"
#: joystick.cpp:73
#, fuzzy
msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
msgstr "KDE Valdymas Centre Modulis"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
"correctly."
"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
"the calibration."
"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
"list shows the current value for all axes."
"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
"<ul>"
"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "Įrenginys:"
#: joywidget.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Pozicija:"
#: joywidget.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Show trace"
msgstr "Rodyti"
#: joywidget.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Buttons:"
msgstr "Mygtukai:"
#: joywidget.cpp:95
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Būsena"
#: joywidget.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Axes:"
msgstr "AÅ¡ys:"
#: joywidget.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
#: joywidget.cpp:113
msgid "Calibrate"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"No joystick device automatically found on this computer."
"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
"file."
msgstr "Ne įj. Å¡is col. ir tu yra prisegtas."
#: joywidget.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
"Please select a device from the list or\n"
"enter a device file, like /dev/js0."
msgstr "vardas yra turi arba."
#: joywidget.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Unknown Device"
msgstr "Nežinoma Įrenginys"
#: joywidget.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Device Error"
msgstr "Įrenginys Klaida"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the precision."
"<br>"
"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
"joystick anymore.</b>"
"<br>"
"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
msgstr "visi kol."