You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/messages/kdegames/ksnake.po

276 lines
4.8 KiB

# Danish translation of ksnake
# Copyright (C)
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1999,2002, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 12:51-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "Stilling: 0"
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "Liv: 0"
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Stilling: %1"
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "Liv: %1"
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "Flyt op"
#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "Flyt nedad"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "Flyt til højre"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "Flyt til venstre"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "Ingen"
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Første niveau"
#: main.cpp:32
msgid "KDE Snake Race Game"
msgstr "KDE Snake Race spil"
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "KSnake Race"
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000, Dine venlige KSnake udviklere"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "Kunstig intelligens"
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "Forbedringer"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"fejl ved indlæsning af %1, afbryder\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"Pause i spillet\n"
"Tryk på %1 for at fortsætte\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"Et spil er allerede i gang.\n"
"Start et nyt?\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "Snake Race"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "Start nyt"
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "Bliv ved med at spille"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Farve:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Billede:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Langsom"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Slanger"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Slangeopførsel:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Æder"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Dræber"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Antal slanger:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Bolde"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Antal bolde:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Dum"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Gennemsnit"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Boldopførsel:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Spillets baggrundsfarve."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Baggrundsbillede"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Snake-hastighed"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Antal slanger i spillet"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Slangeopførsel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Antal bolde i spillet"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Boldopførsel"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Første niveau:"