You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kdialog.po

177 lines
4.4 KiB

# Traditional Chinese Translation of kdialog.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Chen Yang <chenyang@elsewhere.idv.tw>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 20:14+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chen Yang"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "chenyang@elsewhere.idv.tw"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "含有 是/非 按鈕的詢問框"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "含有 是/否/取消 按鈕的詢問框"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "含有 是/非 按鈕的警告訊息框"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "含有 繼續/取消 按鈕的警告訊息框"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "含有 是/非/取消 按鈕的警告訊息框"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "'抱歉'訊息框"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "'錯誤'訊息框"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "訊息對話框"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "輸入對話框"
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "密碼對話框"
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "測試對話框"
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "文字輸入方塊對話框"
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "組合方塊對話框"
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "選單對話框"
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "選擇清單對話框"
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "單選清單對話框"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "被動彈出"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "用來開啟既存檔案的對話盒"
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "用來儲存檔案的對話盒"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "用來選擇既存目錄的對話盒"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "用來開啟既存 URL 的對話盒"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "用來儲存 URL 的對話盒"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "圖示選擇器對話框"
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr "進度列對話盒,傳回通訊的 DCOP 參照"
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "對話框標題"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "用於組合方塊與選單的預設項目"
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr "允許 --getopenurl 與 --getopenfilename 選項傳回多個檔案"
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr "分行顯示清單項目(用於檢查清單選項與使用 --multiple 開啟的檔案)"
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "輸出每個對話盒的 winId"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "將對話盒暫時標記為依 winid 指定的 X 應用程式"
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr "用來儲存「dont-show/ask-again」狀態的設定檔和選項名稱"
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "程式引數 - 由主要選項決定"
#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr " KDialog 可以由shell scripts展示良好的對話框"
#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "目前的維護人員"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: 無法開啟檔案"