You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmxinerama.po

127 lines
3.2 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 15:48+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tony Ni"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tonyni@hotmail.com"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "TDE 多重螢幕設定程式"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr "<h1>多重螢幕</h1> 這個模組能讓您設定 TDE 的多重螢幕支援"
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "螢幕 %1"
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "游標所在螢幕"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>這個模組只能在使用一個桌面於多重螢幕的系統上執行。您似乎無法使用此模組"
"</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr "您的程式只會在新的程式上生效"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE 多重螢幕"
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "X 座標"
#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y 座標"
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "多重螢幕支援"
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "啟動多重螢幕虛擬桌面支援"
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "啟動多重螢幕視窗阻力支援"
#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "啟動多重螢幕視窗移動支援"
#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "啟動多重螢幕視窗最大化支援"
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "啟動多重螢幕視窗全螢幕支援"
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "鑑別所有的畫面 (&A)"
#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "顯示未被管理的視窗於"
#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "顯示 TDE splash 畫面於"