You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmmedia.po

401 lines
9.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 23:24+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Funda Wang"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "fundawang@gmail.com"
#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
msgstr "通知(&N)"
#: main.cpp:56
msgid "&Advanced"
msgstr "高级(&A)"
#: main.cpp:63
msgid "Storage Media"
msgstr "存储介质"
#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
msgstr "存储介质控制面板模块"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
#: main.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
#: main.cpp:71
msgid "Help for the application design"
msgstr "应用程序设计帮助"
#: main.cpp:101
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr "有待补充"
#: managermodule.cpp:49
msgid "No support for HAL on this system"
msgstr "此系统不支持 HAL"
#: managermodule.cpp:56
msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr "此系统不支持 CD 轮询"
#: notifiermodule.cpp:46
msgid "All Mime Types"
msgstr "所有 MIME 类型"
#: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Edit Service"
msgstr "编辑服务"
#: managermoduleview.ui:16
#, no-c-format
msgid "ManagerModuleView"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:27
#, no-c-format
msgid "Enable HAL backend"
msgstr "启用 HAL 后端"
#: managermoduleview.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal."
"freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
msgstr ""
"如果您想要启用硬件抽象层(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)支持,"
"请选中此项。"
#: managermoduleview.ui:38
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr "启用 CD 查询"
#: managermoduleview.ui:41
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr "选中此项以启用 CD 查询。"
#: managermoduleview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr "允许挂载后自动启动介质应用程序"
#: managermoduleview.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
"device."
msgstr "如果您想要在挂载设备后自动启动应用程序,请选中此项。"
#: managermoduleview.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable notification popups"
msgstr "通知(&N)"
#: managermoduleview.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"Deselect this if you do not want action request popups to be generated when "
"devices are plugged in."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:71
#, no-c-format
msgid "Mount options"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:90
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify default mount options for your storage media. Please "
"note that some options are not supported for certain filesystems and/or "
"medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis "
"later, using Properties dialog of the corresponding volume.<br>\n"
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:113
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:121
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:124
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:132
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:146
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:152
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:160
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:171
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:190
#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:196
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which "
"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
"preferred display.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Default</b></h3>\n"
"Do not force a short name option at all.\n"
"\n"
"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not "
"all lower case or all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:217
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:222
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:227
#, no-c-format
msgid "Writeback"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:242
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:248
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
"journaled. </h2>\n"
" \n"
"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
" All data is committed into the journal prior to being written "
"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
"security.\n"
"\n"
"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
" All data is forced directly out to the main file system prior to "
"its metadata being committed to the journal.\n"
"\n"
"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
" Data ordering is not preserved - data may be written into the "
"main file system after its metadata has been committed to the journal. This "
"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal "
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:268
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:273
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:278
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:283
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:297
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:300
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:308
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:314
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr ""
#: notifiermoduleview.ui:48
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
msgstr "介质类型:"
#: notifiermoduleview.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. "
"You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you "
"want to see all the actions, select \"All Mime Types\"."
msgstr ""
"此处列出了可监视的全部介质类型。选择介质类型可以对可用的动作进行过滤。如果您"
"想要查看全部动作,请选择“全部 MIME 类型”。"
#: notifiermoduleview.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "添加(&A)..."
#: notifiermoduleview.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
msgstr "单击此处可添加动作。"
#: notifiermoduleview.ui:104
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
msgstr "单击此处可删除选中的动作。"
#: notifiermoduleview.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "编辑(&E)..."
#: notifiermoduleview.ui:115
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
msgstr "单击此处可编辑选中的动作。"
#: notifiermoduleview.ui:123
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
msgstr "切换为自动动作(&T)"
#: notifiermoduleview.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
msgstr ""
"单击此处表明在检测到选中的介质类型后自动执行此动作(如果所选的是“全部 MIME 类"
"型”,则此选项被禁用)。"
#: notifiermoduleview.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
"buttons on your right."
msgstr "此处列出了可用的动作。您可以使用右侧的按钮修改。"
#: serviceview.ui:188
#, no-c-format
msgid "Available &medium types:"
msgstr "可用的介质服务(&M)"
#: serviceview.ui:191
#, no-c-format
msgid "Displa&y service for:"
msgstr "显示服务的介质(&Y)"
#: serviceview.ui:218
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "命令:"