You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kate.po

1942 lines
52 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kate.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
# so ces deus sudjets la.
#
# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
#
#
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1998-2002.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2003.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lorint Hendschel, Djan Cayron"
#: _translatorinfo:2 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>;<jean.cayron@gmail.com>"
#: app/kateapp.cpp:244 app/kateapp.cpp:408 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
"Li fitchî '%1' ni sai nén esse drovi: çou n' est nén on normå fitchî, c' est "
"on ridant."
#: app/kateapp.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Save Sessions"
msgstr "Schaper li session?"
#: app/kateapp.cpp:331
msgid ""
"<p>Do you want to save the existing sessions?<p>!!NOTE!!<p>All existing "
"sessions will be removed if you choose \"Delete\""
msgstr ""
#: app/kateapp.cpp:334 app/katesessionpanel.cpp:731
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ni nén dmander co on côp"
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:210 app/kateconfigdialog.cpp:279
#: app/kateconfigdialog.cpp:288 app/kateconfigdialog.cpp:296
#: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:353
msgid "Application"
msgstr "Programe"
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Djenerå"
#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Tchuzes djeneråles"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr "&Rivnance"
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
msgstr "Mostrer li &tchmin en etir dins l' tite"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the "
"window caption."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:116
#, fuzzy
#| msgid "&Show full path in title"
msgid "Show s&ession name in title"
msgstr "Mostrer li &tchmin en etir dins l' tite"
#: app/kateconfigdialog.cpp:118
msgid ""
"If this option is checked, the session name will be shown in the window "
"caption."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:123
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:126
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:130
msgid "&Behavior"
msgstr "&Dujhance"
#: app/kateconfigdialog.cpp:135
msgid "&Number of recent files:"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:140
msgid ""
"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </"
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
"truncated and some items forgotten.</qt>"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:152
msgid ""
"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the "
"currently opened instance of Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:158
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
msgstr "Sincroniser li &terminå avou l' documint do moumint"
#: app/kateconfigdialog.cpp:161
msgid ""
"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> to the "
"directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:168
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "&Prévni cwand des fitchîs sont candjîs pa des etrindjirs processus"
#: app/kateconfigdialog.cpp:171
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file gains focus inside Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:179
msgid "Meta-Information"
msgstr "Meta-informåcion"
#: app/kateconfigdialog.cpp:184
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "Wårder l' &meta-informåcion des sessions di passêyes"
#: app/kateconfigdialog.cpp:187
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:195
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "D&isfacer les meta-informåcion nén eployeyes après:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:197
msgid "(never)"
msgstr "(måy)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:198
msgid " day(s)"
msgstr " djoû(s)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:210 app/katemainwindow.cpp:221
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
#: app/kateconfigdialog.cpp:211
msgid "Session Management"
msgstr "Manaedjmint di sessions"
#: app/kateconfigdialog.cpp:217
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Elemints di sessions"
#: app/kateconfigdialog.cpp:222
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Mete divins l' apontiaedje do &purnea"
#: app/kateconfigdialog.cpp:226
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Dujhance a l' enondaedje do programe"
#: app/kateconfigdialog.cpp:235
msgid "&Start new session"
msgstr "&Enonder ene novele session"
#: app/kateconfigdialog.cpp:236
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Tcherdjî li dierinne session d' eployeye"
#: app/kateconfigdialog.cpp:237
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "Tchoezi al &mwin ene session"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr "Dujhance cwand on cwite li programe ou candje di session"
#: app/kateconfigdialog.cpp:256
msgid "&Do not save session"
msgstr "&Ni nén schaper l' session"
#: app/kateconfigdialog.cpp:257
msgid "&Save session"
msgstr "&Schaper l' session"
#: app/kateconfigdialog.cpp:258
msgid "&Ask user"
msgstr "&Dimander a l' uzeu"
#: app/kateconfigdialog.cpp:279
msgid "File Selector"
msgstr "Tchoes di fitchî"
#: app/kateconfigdialog.cpp:281
msgid "File Selector Settings"
msgstr "Tchuzes do tchoes d' fitchî"
#: app/kateconfigdialog.cpp:288
msgid "Document List"
msgstr "Djivêye di documints"
#: app/kateconfigdialog.cpp:289
msgid "Document List Settings"
msgstr "Tchuzes del djivêye di documints"
#: app/kateconfigdialog.cpp:296 app/kateconfigdialog.cpp:353
msgid "Plugins"
msgstr "Tchôke-divins"
#: app/kateconfigdialog.cpp:297
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Manaedjeu di tchôke-divins"
#: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:305
#: app/katemainwindow.cpp:269 app/katemainwindow.cpp:559
msgid "External Tools"
msgstr "Difoûtrinnès usteyes"
#: app/kateconfigdialog.cpp:312 app/kateconfigdialog.cpp:318
msgid "Editor"
msgstr "Aspougneu d' tecse"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "No"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Rawete"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Voloz vormint puper l' tecse el console? Çoula enondrè telminme kéne comande "
"avou vos droets d' uzeu."
#: app/kateconsole.cpp:130
msgid "Pipe to Console?"
msgstr "Puper viè l' console?"
#: app/kateconsole.cpp:131
msgid "Pipe to Console"
msgstr "Puper viè l' console"
#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save "
"your changes or discard them?"
msgstr ""
"<p>Li documint '%1' a stî candjî, mins nén schapé. <p>Voloz vs schaper vos "
"candjmints ou les passer?"
#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "Clôre li documint"
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:359
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:360
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Clôre a stî abandné"
#: app/katedocmanager.cpp:484
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Ridrovi des fitchî del dierinne session..."
#: app/katedocmanager.cpp:491
msgid "Starting Up"
msgstr "Enondaedje"
#: app/kateexternaltools.cpp:275
msgid "Failed to expand the command '%1'."
msgstr "Dispåde li cmande '%1' a wait berwete."
#: app/kateexternaltools.cpp:276
msgid "Kate External Tools"
msgstr "Difoûtrinnès usteyes di Kate"
#: app/kateexternaltools.cpp:426
msgid "Edit External Tool"
msgstr "Aspougnî les dfoûtrinnès usteyes"
#: app/kateexternaltools.cpp:440
msgid "&Label:"
msgstr "&Etikete:"
#: app/kateexternaltools.cpp:445
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
msgstr "Li no serè håyné el dressêye 'Usteyes->Difoûtrinnès usteyes'"
#: app/kateexternaltools.cpp:455
msgid "S&cript:"
msgstr "S&cripe:"
#: app/kateexternaltools.cpp:460
msgid ""
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
"for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</"
"code> - the URL of the current document.<li><code>%URLs</code> - a list of "
"the URLs of all open documents.<li><code>%directory</code> - the URL of the "
"directory containing the current document.<li><code>%filename</code> - the "
"filename of the current document.<li><code>%line</code> - the current line "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%column</code> - the column "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%selection</code> - the "
"selected text in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the "
"current document.</ul>"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:478
msgid "&Executable:"
msgstr "&Programe:"
#: app/kateexternaltools.cpp:483
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:489
msgid "&Mime types:"
msgstr "Sôres &MIME:"
#: app/kateexternaltools.cpp:494
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
"from known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:503
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
"Clitchîz po-z aveur ene divize ki pout vs aidî a ahiver ene lisse di sôres "
"MIME."
#: app/kateexternaltools.cpp:507
msgid "&Save:"
msgstr "&Schaper:"
#: app/kateexternaltools.cpp:511
msgid "None"
msgstr "Nolou"
#: app/kateexternaltools.cpp:511
msgid "Current Document"
msgstr "Documint do moumint"
#: app/kateexternaltools.cpp:511
msgid "All Documents"
msgstr "Tos les documints"
#: app/kateexternaltools.cpp:515
msgid ""
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to "
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
"application like, for example, an FTP client."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:522
msgid "&Command line name:"
msgstr "No del roye di &cmande:"
#: app/kateexternaltools.cpp:527
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:538
msgid "You must specify at least a name and a command"
msgstr "Vos dvoz dire minimom on no et ene comande"
#: app/kateexternaltools.cpp:547
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr "Tchoezixhoz les sôres MIME ki vs voloz po l' usteye a mete en alaedje."
#: app/kateexternaltools.cpp:549
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Tchoezixhoz les sôres MIME"
#: app/kateexternaltools.cpp:567
msgid "&New..."
msgstr "&Novea..."
#: app/kateexternaltools.cpp:575
msgid "&Edit..."
msgstr "&Candjî..."
#: app/kateexternaltools.cpp:579
msgid "Insert &Separator"
msgstr "Plaecî des meteus a &pårt"
#: app/kateexternaltools.cpp:601
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Rindjî &pa"
#: app/katefilelist.cpp:143
msgid "Move File Up"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:145
msgid "Move File Down"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Rindjmint å drovaedje"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "No di documint"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "Hårdêye"
#: app/katefilelist.cpp:150
msgid "Manual Placement"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Ci fitchî a stî candjî (candjî) sol plake pa-z on ôte programe.</b><br/>"
#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Ci fitchî a stî candjî (ahivé) sol plake pa-z on ôte programe.</b><br/>"
#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Ci fitchî a stî candjî (disfacé) sol plake pa-z on ôte programe.</b><br/>"
#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Ombion do fond"
#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "&Permete l' ombion do fond"
#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "Ombe des documints di &veyous:"
#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Ombe des documints di &candjîs"
#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "&Rindjî pa:"
#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:170
msgid "Current Document Folder"
msgstr "Ridant di documints do moumint"
#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
"<p>Here you can enter a path for a folder to display.<p>To go to a folder "
"previously entered, press the arrow on the right and choose one. <p>The "
"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
"<p>Chal vos ploz dner on tchmin viè on ridant a håyner.<p>Po-z aler a on "
"ridant k' stî dné davance, clitchîz sol flitche sol droete eyet tchoezixhoz "
"è onk. <p>Li boesse d' intrêye a li completaedje po les ridants. Clitchîz "
"avou l' boton d' droete po tchoezi li dujhance do completaedje."
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.<p>To "
"clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the "
"last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
"last filter used when toggled on."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "Mete en alaedje li dierinne passete (\"%1\")"
#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
msgstr "Netyî l' passete"
#: app/katefileselector.cpp:535
msgid "Toolbar"
msgstr "Bår ås usteyes"
#: app/katefileselector.cpp:537
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "&Possibès accions:"
#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "S&elected actions:"
msgstr "&Tchoezeyès accions:"
#: app/katefileselector.cpp:546
msgid "Auto Synchronization"
msgstr "Sincronijhaedje otomatike"
#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr "Cwand on docu&mint dvént actif"
#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr "Cwand li tchoezixheu d' fitchîs dvént veyåve"
#: app/katefileselector.cpp:555
msgid "Remember &locations:"
msgstr "Si rmimbrer des &eplaeçmints:"
#: app/katefileselector.cpp:562
msgid "Remember &filters:"
msgstr "Si rmimbrer des &passetes:"
#: app/katefileselector.cpp:569
msgid "Session"
msgstr "Session"
#: app/katefileselector.cpp:570
msgid "Restore loca&tion"
msgstr "Rapexhî ep&laeçmint"
#: app/katefileselector.cpp:571
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "Rapexhî dierinne passe&te"
#: app/katefileselector.cpp:591
msgid ""
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo "
"box."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:596
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:601
msgid ""
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the folder of the active document on certain events.<p>Auto "
"synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the "
"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:610
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when "
"you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
"the TDE session manager, the location is always restored."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:614
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled "
"by the TDE session manager, the filter is always restored.<p><strong>Note</"
"strong> that some of the autosync settings may override the restored "
"location if on."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:227
msgid "Find in Files"
msgstr "Trover ezès fitchîs"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
msgstr "Patron:"
#: app/kategrepdialog.cpp:118
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferince di casse"
#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "Erîlêye ratourneure"
#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
msgstr "Modele:"
#: app/kategrepdialog.cpp:148
msgid "Files:"
msgstr "Fitchîs:"
#: app/kategrepdialog.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Hide errors"
msgstr "Catchî l' bår di costé"
#: app/kategrepdialog.cpp:169
msgid "Folder:"
msgstr "Ridant:"
#: app/kategrepdialog.cpp:187
msgid "Recursive"
msgstr "Recursif"
#: app/kategrepdialog.cpp:195 app/kategrepdialog.cpp:488
msgid "Find"
msgstr "Trover"
#: app/kategrepdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
"expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
"expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
"characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
"the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\&lt;"
"</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of "
"a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The "
"preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item is "
"matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched one "
"or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly "
"<i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</"
"i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at "
"most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is "
"matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> times.<p>Furthermore, "
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
"<code>\\#</code>.<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:233
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:241
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:245
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:247
msgid ""
"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
"<em>grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be "
"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
"as part of the expression."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:252
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:256
msgid ""
"<p>If this is checked, the dialog window showing the search errors will not "
"be displayed at the end of the search."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:339
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:340
msgid "Invalid Folder"
msgstr "Ridant nén valide"
#: app/kategrepdialog.cpp:494
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>Aroke:</strong><p>"
#: app/kategrepdialog.cpp:494
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Aroke di l' usteye grep"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Emile fitchîs"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "&Mostrer tos les documints >>"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
msgstr "&Emiler..."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.<p>To select "
"more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;</"
"strong>."
msgstr ""
"<p>Tchôkîz so <strong>Emiler...</strong> po-z emiler l' documint do moumint. "
"<p>Po tchoezi pus di documints a-z evoyî, clitchîz so <strong>Mostrer tos "
"les documints&nbsp;&gt;&gt;</strong>"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "&Catchî l' djivêye des documints <<"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
"Clitchîz so <strong>Emiler...</strong> po-z emiler les documints tchoezis"
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Enonder kate avou ene session di dnêye"
#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
msgstr "Eployî on ôte alaedje di kate (si possibe)"
#: app/katemain.cpp:45
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:47
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
msgstr "Sayî seulmint di reployî on alaedje di kate avou cisse pid"
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "Defini l' ecôdaedje pol fitchî a drovi"
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
msgstr "Naivyî viè cisse roye"
#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
msgstr "Naivyî viè cisse colone"
#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "Lére çou k' i gn a dins stdin"
#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
msgstr "Documint a drovi"
#: app/katemain.cpp:67
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: app/katemain.cpp:68
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kata - Aspougneu di tecse po spepieus"
#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgstr "© 2000-2005 Les oteurs di Kate"
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "Maintainer"
msgstr "Mintneu"
#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
msgid "Core Developer"
msgstr "Mwaisse diswalpeu"
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Li froed sistinme di memwere tampon"
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Les comandes d' aspougnaedje"
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "Testing, ..."
msgstr "Sayaedjes..."
#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Ancyin mwaisse diswalpeu"
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Author"
msgstr "Oteur di KWrite"
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "Poirtaedje KParts po KWrite"
#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "Istwere do disfijhaedje, metaedje a djins di Kspell"
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Sopoirt di metaedje en evidince del sintacse XML di KWrite"
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Patches and more"
msgstr "Coridjaedje et co pus"
#: app/katemain.cpp:87
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Diswalpeu & aideu pol metaedje en evidince"
#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Metaedje en evidince po les fitchîs Spec- RPM, Perl, Diff et co pus"
#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Metaedje en evidince po VHDL"
#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Metaedje en evidince po SQL"
#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Metaedje en evidince po Ferite"
#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Metaedje en evidince po ILERPG"
#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Metaedje en evidince po LaTeX"
#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Metaedje en evidince po les fitchîs Makefile, eyet Python"
#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Metaedje en evidince po Python"
#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Metaedje en evidince po Scheme"
#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Djivêye des mots clés et sôres di dnêyes PHP"
#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
msgid "Very nice help"
msgstr "Zûnante aidance"
#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Totes les djins k' ont aidî et k' dj' a rovyî d' dire li no"
#: app/katemainwindow.cpp:213 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "Documints"
#: app/katemainwindow.cpp:217
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Naivieu di sistinme di fitchî"
#: app/katemainwindow.cpp:234
msgid "Terminal"
msgstr "Terminå"
#: app/katemainwindow.cpp:246
msgid "Create a new document"
msgstr "Ahiver on novea documint"
#: app/katemainwindow.cpp:247
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Drovi on documint egzistant po l' aspougnî"
#: app/katemainwindow.cpp:250 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:252
msgid "Save A&ll"
msgstr "Schaper &ttafwait"
#: app/katemainwindow.cpp:253
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Schape el deure plake tos les documints drovous et candjîs."
#: app/katemainwindow.cpp:255
msgid "Close the current document."
msgstr "Clôre li documint do moumint."
#: app/katemainwindow.cpp:257
msgid "Clos&e All"
msgstr "Clôr&e totafwait"
#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close all open documents."
msgstr "Clô tos les documints di drovous."
#: app/katemainwindow.cpp:260
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:262
msgid "Close this window"
msgstr "Clôre ci purnea chal"
#: app/katemainwindow.cpp:265
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:270
msgid "Launch external helper applications"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:276
msgid "Open W&ith"
msgstr "Drovi a&vou"
#: app/katemainwindow.cpp:277
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:282 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:285 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:292
msgid "&Pipe to Console"
msgstr "&Puper viè l' console"
#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:299
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "&Live des tchôkes-divins"
#: app/katemainwindow.cpp:300
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:309
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "&Novea..."
#: app/katemainwindow.cpp:313
msgid "Save &As..."
msgstr "Sch&aper et rlomer"
#: app/katemainwindow.cpp:315
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "R&ilomer..."
#: app/katemainwindow.cpp:319
msgid "Re&load"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Acti&vate"
msgstr "Mete en alaedje li linwete d' après"
#: app/katemainwindow.cpp:323
msgid "Toggle read &only"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Move &Up"
msgstr "Bodjî viè"
#: app/katemainwindow.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Move Do&wn"
msgstr "Bodjî viè"
#: app/katemainwindow.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Sele&ct session"
msgstr "&Schaper l' session"
#: app/katemainwindow.cpp:508
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr "%1 [*]"
#: app/katemainwindow.cpp:633
msgid "&Other..."
msgstr "&Ôte..."
#: app/katemainwindow.cpp:643
msgid "Other..."
msgstr "Ôte..."
#: app/katemainwindow.cpp:660
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "Li programe '%1' n' a nén stî trové!"
#: app/katemainwindow.cpp:660
msgid "Application Not Found!"
msgstr "Programe nén trové!"
#: app/katemainwindow.cpp:688
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
"<p>Li documint do moumint n' a nén stî schapé et n' pout nén esse ataetchî a-"
"z on emile. <p>El Voloz schaper et continouwer?"
#: app/katemainwindow.cpp:691
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Dji n' sai nén evoyî les fitchî nén schapés"
#: app/katemainwindow.cpp:699 app/katemainwindow.cpp:720
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"Li fitchî n' a nén polou esse schapé. Verifyîz ki vos avoz bén les bounès "
"permissions."
#: app/katemainwindow.cpp:710
msgid ""
"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
"it before sending it?"
msgstr ""
"<p>Li fitchî do moumint: <br><strong>%1</strong> a stî candjî. Les "
"candjmints nén schapés ni seront nén dins l' fitchî ataetchî. <p>El voloz "
"schaper divant d' l' evoyî?"
#: app/katemainwindow.cpp:713
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Schaper divant d' evoyî?"
#: app/katemainwindow.cpp:713
msgid "Do Not Save"
msgstr "Ni nén schaper"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr "&Voeyaedje des usteyes"
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Mostrer l' bår di costé"
#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr "Catchî l' bår di costé"
#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Mostrer %1"
#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Catchî %1"
#: app/katemdi.cpp:465
msgid "Behavior"
msgstr "Dujhance"
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Ni nén wårder"
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Persistent"
msgstr "Wårder"
#: app/katemdi.cpp:469
msgid "Move To"
msgstr "Bodjî viè"
#: app/katemdi.cpp:472
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Hintche bår di costé"
#: app/katemdi.cpp:475
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Droete bår di costé"
#: app/katemdi.cpp:478
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Bår di costé di pa dzeu"
#: app/katemdi.cpp:481
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Bår di costé di pa dzo"
#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
"need to access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vos alez catchî les bårs di costé. Avou des bårs di costé di catcheyes, "
"çou n' est pu possibe d' aveur direk accès å voeyaedje des usteyes avou l' "
"sori. Adon, si vs avoz dandjî d' aveur accès co on côp ås bårs di costé, "
"dimandez <b>Purnea &gt; Voyaedje des usteyes &gt; Mostrer les bårs di costé</"
"b> el dressêye. Si c' est co possibe di mostrer/catchî les voeyaedjes d' "
"usteyes avou les racourtis ki vont avou.</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Documints candjîs sol plake"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "&Passer houte"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sipotchî"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
"dialog if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
"no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at "
"the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Les documints vaici pa dzo ont candjî sol plake. <p>Tchoezixhoz nd onk "
"ou sacwants eyet tchôkîz on boton d' accion djusk' a ç' kel djivêye soeye "
"vude.</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
msgstr "No d' fitchî"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
msgstr "Estat sol plake"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Modified"
msgstr "Candjî"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Created"
msgstr "Ahivé"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Deleted"
msgstr "Disfacé"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
msgid "&View Difference"
msgstr "&Vey les diferinces"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file "
"for the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"Dji n' a sepou schapé l' documint \n"
"'%1'"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"Li cmande diff a fwait berwete. Verifyîz ki diff(1) est astalé et est dins "
"vosse PATH."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Aroke en ahivant Diff"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Schaper et rlomer (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
msgstr "Schaper documints"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
msgstr "&Schaper tchoes"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr "&Abandner l' rilåtche"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
"<p>Les documints shuvants ont stî candjîs. Les voloz vs schaper divant d' "
"lesclôre?</qt>"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
msgid "Title"
msgstr "Tite"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
msgid "Location"
msgstr "Plaece"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
msgid "Projects"
msgstr "Pordjets"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:163
msgid "Se&lect All"
msgstr "Tchoe&zi ttafwait"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:210
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
"Les dnêyes ki vs avoz dmandé d' schaper n' polèt nén esse sicrîtes. "
"Tchoezixhoz, s' i vs plait, comint vs voloz fé."
#: app/katesession.cpp:823
msgid "Session Chooser"
msgstr "Tchoes di session"
#: app/katesession.cpp:825
msgid "Open Session"
msgstr "Drovi ene session"
#: app/katesession.cpp:826
msgid "New Session"
msgstr "Novele session"
#: app/katesession.cpp:843
msgid "Session Name"
msgstr "No d' session"
#: app/katesession.cpp:844
msgid "Open Documents"
msgstr "Drovi les documints"
#: app/katesessionpanel.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Session Name Chooser"
msgstr "Tchoes di session"
#: app/katesessionpanel.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Switch to the new session"
msgstr "&Enonder ene novele session"
#: app/katesessionpanel.cpp:201
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Novele linwete"
#: app/katesessionpanel.cpp:203
msgid "Create a new session and switch to it."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Save the selected session."
msgstr "Schaper li session do moumint?"
#: app/katesessionpanel.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Save as..."
msgstr "Sch&aper et rlomer"
#: app/katesessionpanel.cpp:213
msgid ""
"Save an unsaved session with a new name or clone an already saved session "
"into a new session."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "R&ilomer..."
#: app/katesessionpanel.cpp:219
msgid "Rename the selected session."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:224
msgid "Delete the selected session."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:229
msgid "Reload the last saved state of the selected session."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Mete en alaedje li linwete d' après"
#: app/katesessionpanel.cpp:236
msgid "Activate the selected session."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:239
msgid "Toggle read only"
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:241
msgid ""
"Toggle read only status for the selected session.<p>In a read only session, "
"you can work as usual but the list of documents in the session will not be "
"saved when you exit Kate or switch to another session.<p>You can use this "
"option to create template sessions that you wish to keep unchanged over time."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Bodjî viè"
#: app/katesessionpanel.cpp:249
msgid "Move up the selected session."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Bodjî viè"
#: app/katesessionpanel.cpp:254
msgid "Move down the selected session."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:379
msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?"
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Delete session"
msgstr "Prémetowe session"
#: app/katesessionpanel.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Save Session"
msgstr "Schaper li session?"
#: app/katesessionpanel.cpp:729
msgid ""
"<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will be "
"removed if you choose \"Delete\""
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "Novele linwete"
#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Clôre li linwete do do moumint"
#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Mete en alaedje li linwete d' après"
#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Mete en alaedje li linwete di dvant"
#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "Dispårti l' vuwe &hintche/droete"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "Dispårti l' vuwe di&zeu/dizo"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "C&lôre li vuwe do moumint"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "Vuwe d' après"
#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "Vuwe di dvant"
#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "Drovi ene novele linwete"
#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr "Clôre li linwete do moumint."
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
msgstr "Drovi fitchî"
#: app/kateviewspace.cpp:322 app/kateviewspace.cpp:361
msgid " INS "
msgstr " INS "
#: app/kateviewspace.cpp:327 app/kateviewspace.cpp:365
msgid " NORM "
msgstr " NORM "
#: app/kateviewspace.cpp:353
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Roye: %1 Col: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:357
msgid " R/O "
msgstr " R/O "
#: app/kateviewspace.cpp:359
msgid " OVR "
msgstr " OVR "
#: app/kateviewspace.cpp:365
msgid " BLK "
msgstr " BLK "
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
"Dji n' a pont trové d' componint aspougneu d' tecse TDE;\n"
"verifyîz vost astalaedje TDE s' i vs plait bén."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
msgstr "Tchoezixheu do componint d' aspougnaedje"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Clôre li vuwe do documint do moumint"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
"Eployî cisse comande po-z håyner ou catchî l' bår d' estat di voeyaedje"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "Mostrer l' &tchimin"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Catchî l' tchimin"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Håyner tot l' tchimin do documint e purnea"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
"for the current user."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Aspougneu d' tecse"
#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Tchoezixheu do componint d' aspougnaedje"
#: data/kateui.rc:43
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "&Documint"
#: data/kateui.rc:62
#, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "Sess&ions"
#: data/kateui.rc:90
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Purnea"
#: data/tips:3
msgid ""
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:17
msgid ""
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:24
msgid ""
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document.</p>\n"
"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</"
"strong></p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:32
msgid ""
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
"em>)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:39
msgid ""
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
"\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:45
msgid ""
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:54
msgid ""
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
"within\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
"configured\n"
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:64
msgid ""
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
"the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:71
msgid ""
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
"from\n"
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</"
"em>\n"
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:79
msgid ""
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
"strong>\n"
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
"be displayed\n"
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:86
msgid ""
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
"g</code>\n"
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
"current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:94
msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Vos ploz rfé vosse dierin cweraedje djusse tapant so <strong>F3</"
"strong>,\n"
"ou co so <strong>SHIFT+F3</strong> si vos vloz fé l' cweraedje en erî.</p>\n"
#: data/tips:100
msgid ""
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
"view.\n"
"</p>\n"
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:110
msgid ""
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
"Editing\n"
"in either will be reflected in both.</p>\n"
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
"other\n"
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:119
msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Tapez <strong>F8</strong> ou <strong>SHIFT-F8</strong> po potchî\n"
"å cåde shuvant/di dvant.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Sch&aper et rlomer"
#, fuzzy
#~ msgid "&New Window"
#~ msgstr "&Purnea"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Schaper:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Disfacé"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "&Schaper:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Disfacé"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Tite"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Fitchîs:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Candjî..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Voeyaedje des usteyes"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Bår ås usteyes"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Enondaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Bår ås usteyes"
#~ msgid "Unnamed Session"
#~ msgstr "Session nén lomêye"
#~ msgid "Session (%1)"
#~ msgstr "Session (%1)"
#~ msgid "No session selected to open."
#~ msgstr "Pont d' session a drovi di tchoezeye."
#~ msgid "No Session Selected"
#~ msgstr "Pont d' session di tchoezeye"
#~ msgid "Specify Name for Current Session"
#~ msgstr "Specifyî l' no del session do moumint"
#~ msgid "Session name:"
#~ msgstr "No d' session:"
#~ msgid "To save a new session, you must specify a name."
#~ msgstr "Po schaper ene novele session, vos dvoz specifyî on no."
#~ msgid "Missing Session Name"
#~ msgstr "Li no d' session manke"
#~ msgid "Specify New Name for Current Session"
#~ msgstr "Sipecifyîz on novea no pol session do moumint"
#~ msgid "To save a session, you must specify a name."
#~ msgstr "Po schaper ene session, vos dvoz specifyî on no."
#~ msgid "&Always use this choice"
#~ msgstr "&Todi eployî ç' tchoes"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&Drovi"
#~ msgid "Manage Sessions"
#~ msgstr "Manaedjî les sessions"
#~ msgid "Specify New Name for Session"
#~ msgstr "Sipecifyîz on novea no di session"
#~ msgid ""
#~ "_: Menu entry Session->New\n"
#~ "&New"
#~ msgstr "&Novele"
#~ msgid "&Manage..."
#~ msgstr "&Manaedjî..."
#~ msgid "&Quick Open"
#~ msgstr "&Rade drovi"
#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "Tchoezi l' aspougneu..."