You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmlaunch.po

108 lines
3.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmlaunch.po to Uzbek
# translation of kcmlaunch.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>Дастур ишга тушиш хабарномаси</h1>Бу ерда дастур ишга тушиш ҳақида "
"хабарнома усулини мослаш мумкин."
#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "&Банд курсор"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<H1>Банд курсор</H1>Бу усулда сичқончанинг ёнида дастур ишга тушаётгани "
"ҳақида хабар берувчи дастурнинг ҳаракатланувчи нишончаси кўринади. Баъзи "
"дастурларда бундай имконият йўқ бўлиши мумкин бу ҳолда, хабарнома \"Ишга "
"тушириш учун таймаут\"да кўрсатилган вақтдан кейин йўқолади."
#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "Банд курсорсиз"
#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "Пассив банд курсор"
#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Ўчиб-ёнадиган курсор"
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "Сакрайдиган курсор"
#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "&Ишга тушириш учун таймаут:"
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
msgstr " сония"
#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "&Вазифалар панелида хабарнома"
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<H1>Вазифалар панелида хабарнома</H1>Бу усулда вазифалар панелида дастур "
"ишга тушаётгани ҳақида хабар берувчи ҳаракатланувчи қум соати кўринади. "
"Баъзи дастурларда бундай имконият йўқ бўлиши мумкин бу ҳолда, хабарнома "
"\"Ишга тушириш учун таймаут\"да кўрсатилган вақтдан кейин йўқолади."
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "Вазифалар панелида &хабарномани кўрсатиш"
#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "Ишга тушириш учун &таймаут:"