You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po

98 lines
2.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kmilo_kvaio.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:18-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: kvaio.cpp:158
msgid "Memory Stick inserted"
msgstr "Вставлений брусок пам'яті"
#: kvaio.cpp:161
msgid "Memory Stick ejected"
msgstr "Брусок пам'яті вийнятий"
#: kvaio.cpp:170
msgid "Unhandled event: "
msgstr "Необроблена подія: "
#: kvaio.cpp:387
msgid "AC Connected"
msgstr "Від електромережі"
#: kvaio.cpp:387
msgid "AC Disconnected"
msgstr "Роз'єднаний від електромережі"
#: kvaio.cpp:393
msgid "Battery is Fully Charged. "
msgstr "Батареї повністю заряджені. "
#: kvaio.cpp:400
msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
msgstr "Увага: батареї майже розряджені (залишилось %1%)."
#: kvaio.cpp:403
msgid "Alert: Battery is Empty!"
msgstr "Попередження: батарея розряджена!"
#: kvaio.cpp:406
msgid "No Battery Inserted."
msgstr "Не вставлена батарея."
#: kvaio.cpp:409
msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
msgstr "Залишилось заряду в батареї: %1%"
#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
#: kvaio.cpp:455
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
msgid "Starting KMix..."
msgstr "Запуск KMix..."
#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
msgid "It seems that KMix is not running."
msgstr "Схоже, що KMix не запущено."
#: kvaio.cpp:592
msgid "Mute on"
msgstr "Вимкнути звук"
#: kvaio.cpp:595
msgid "Mute off"
msgstr "Увімкнути звук"