You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-th/messages/tdebase/knetattach.po

178 lines
6.7 KiB

# translation of knetattach.po to Thai
#
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 12:54+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
msgid "Save && C&onnect"
msgstr "บันทึกและทำการเชื่อมต่อ"
#: knetattach.ui.h:40
msgid ""
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
msgstr ""
"เติมชื่อของ <i>โฟลเดอร์เว็บ</i> นี้ โดยใช้รูปแบบ ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์, พอร์ต "
"และพาธไปยังโฟลเดอร์ จากนั้นกดที่ปุ่ม <b>บันทึกและทำการเชื่อมต่อ</b>"
#: knetattach.ui.h:42
msgid ""
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"เติมชื่อของ <i>การเชื่อมต่อ SSH (Secure shell)</i> นี้ โดยใช้รูปแบบ ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์, "
"พอร์ต และพาธจากนั้นกดที่ปุ่ม <b>บันทึกและทำการเชื่อมต่อ</b>"
#: knetattach.ui.h:44
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"เติมชื่อของ <i>การเชื่อมต่อแบบ FTP (File Transfer Protocol)</i> นี้ โดยใช้รูปแบบ "
"ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์และพาธไปยังโฟลเดอร์ จากนั้นกดที่ปุ่ม <b>บันทึกและทำการเชื่อมต่อ</b>"
#: knetattach.ui.h:46
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"เติมชื่อของ <i>ไดรฟ์เครือข่ายของไมโครซอฟต์วินโดว์ส</i> นี้ โดยใช้รูปแบบ "
"ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์และพาธไปยังโฟลเดอร์ จากนั้นกดที่ปุ่ม <b>บันทึกและทำการเชื่อมต่อ</b>"
#: knetattach.ui.h:161
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ได้ โปรดตรวจสอบการตั้งค่าของคุณและลองใหม่อีกครั้ง"
#: knetattach.ui.h:284
msgid "C&onnect"
msgstr "เชื่อมต่อ"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
msgstr "ตัวช่วยปรับแต่งเครือข่ายของ TDE"
#: main.cpp:32
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
#: main.cpp:34
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "ผู้เขียนหลักและผู้ดูแล"
#: knetattach.ui:16
#, no-c-format
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "ตัวช่วยปรับแต่งโฟลเดอร์เครือข่าย"
#: knetattach.ui:28
#, no-c-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์เครือข่าย"
#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
msgstr "การเชื่อมต่อที่ใช้ล่าสุด:"
#: knetattach.ui:67
#, no-c-format
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr "โฟลเดอร์เว็บ (webdav)"
#: knetattach.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Secure shell (ssh)"
msgstr "แบบ &Secure shell (ssh)"
#: knetattach.ui:111
#, no-c-format
msgid "FT&P"
msgstr "แบบ FT&P"
#: knetattach.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "ไดรฟ์เครือข่ายของไมโครซอฟต์วินโดว์ส"
#: knetattach.ui:146
#, no-c-format
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr "เลือกประเภทของโฟลเดอร์เครือข่ายที่คุณต้องการจะเชื่อมต่อ จากนั้นกดที่ปุ่ม ถัดไป"
#: knetattach.ui:176
#, no-c-format
msgid "Network Folder Information"
msgstr "รายละเอียดของโฟลเดอร์เครือข่าย"
#: knetattach.ui:187
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"เติมชื่อของ <i>%1</i> นี้ โดยใช้รูปแบบ ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์, พอร์ต และพาธไปยังโฟลเดอร์ "
"จากนั้นกดที่ปุ่ม ถัดไป"
#: knetattach.ui:215
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "ชื่อ:"
#: knetattach.ui:255
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน:"
#: knetattach.ui:266
#, no-c-format
msgid "Se&rver:"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์:"
#: knetattach.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "พอร์ต:"
#: knetattach.ui:314
#, no-c-format
msgid "&Folder:"
msgstr "โฟลเดอร์:"
#: knetattach.ui:342
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "สร้างไอคอนสำหรับโฟลเดอร์ระยะไกลนี้"
#: knetattach.ui:353
#, no-c-format
msgid "&Use encryption"
msgstr "ใช้การเข้ารหัส"