You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po

402 lines
12 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmtwindecoration.po to Tajik
# translation of kcmtwindecoration.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tajik TDE Teams"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
#: buttons.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "&Кнопкаҳо"
#: buttons.cpp:611
#, fuzzy
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
#: buttons.cpp:663
msgid "%1 (unavailable)"
msgstr ""
#: buttons.cpp:683
msgid ""
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
"the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
"Барои иловакунӣ ё хориҷкунии тугмаи сатри унвон танҳо элементро аз рӯйхат ба "
"азназаргузаронии пешакии сатри унвон <i>кашола</i> карда оред. Ҳамин тавр "
"пунктҳоро кашола карда ба мавқеъи аввалаи онҳо оварда метавонед."
#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
msgstr "Бозандозагирӣ"
#: buttons.cpp:784
msgid "Shade"
msgstr "Соя"
#: buttons.cpp:788
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Дар Поёни Дигарон Нигоҳ доштан"
#: buttons.cpp:792
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Дар Болои Дигарон Нигоҳ доштан"
#: buttons.cpp:800
msgid "Maximize"
msgstr "Кушодан"
#: buttons.cpp:804
msgid "Minimize"
msgstr "Маҳдуд кунед"
#: buttons.cpp:812
msgid "On All Desktops"
msgstr "Дар ҳамаи мизи корӣ"
#: buttons.cpp:816
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: buttons.cpp:820
msgid "--- spacer ---"
msgstr ""
#: preview.cpp:48
msgid ""
"No preview available.\n"
"Most probably there\n"
"was a problem loading the plugin."
msgstr ""
"Ягон намуна дастрас нест.\n"
"Эҳтимолан дар вақти боркунии\n"
"модул хатогӣ рух дод."
#: preview.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Active Window"
msgstr "Тирезаи фаъол"
#: preview.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Inactive Window"
msgstr "Тирезаи нофаъол"
#: twindecoration.cpp:95
msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
"Танзимоти тирезаро - намуди зоҳирӣ ва интерфейсро ҳамчун сарҳадҳои тирезаро, "
"қабул кунед."
#: twindecoration.cpp:100
msgid "Decoration Options"
msgstr "Хосиятҳои Танзимот"
#: twindecoration.cpp:110
#, fuzzy
msgid "B&order size:"
msgstr "Border size: Tiny"
#: twindecoration.cpp:113
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:129
msgid "&Show window button tooltips"
msgstr "&Нишон додани луқмаи кнопкаҳои тиреза"
#: twindecoration.cpp:131
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
msgstr ""
"Ҳангоми фаъол будани ин хосият эъломи тугмаҳо намоиш дода мешаванд, дар "
"ҳолати баръакс эъломҳо намоиш дода намешаванд."
#: twindecoration.cpp:135
msgid "Use custom titlebar button &positions"
msgstr "&Мавқеъҳои худии ҷойгиршавии тугмаҳои панели унвонро истифода баред"
#: twindecoration.cpp:137
msgid ""
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note "
"that this option is not available on all styles yet."
msgstr ""
"Гузоришҳои мувофиқ дар Ҷадвали \"Тугмаҳо\" пайдо карда мешаванд; марҳамат "
"карда дар хотир доред, ки ин хосиятҳо на дар ҳамаи навъҳо дастрасанд."
#: twindecoration.cpp:155
msgid "NOTICE:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:155
msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:155
msgid ""
"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not "
"function and has been disabled."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:182
msgid "&Draw a drop shadow under windows"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:184
msgid ""
"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
"draw under each window."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Active Window Shadow"
msgstr "Тирезаи фаъол"
#: twindecoration.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Inactive Window Shadows"
msgstr "Тирезаи нофаъол"
#: twindecoration.cpp:192
msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:194
msgid "Docks and &panels"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:198
msgid "O&verride windows"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:202
msgid "&Top menu"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:207
msgid "Draw shadow under &inactive windows"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
msgid "Colour:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
msgid "Maximum opacity:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
msgid "Offset rightward (may be negative):"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
msgid "Thickness to either side of window:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:330
msgid ""
"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" "
"will require you to use a third party program for configuration and may "
"increase the risk of system crashes or security problems."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:333
msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:337
msgid ""
"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on "
"startup, separated with whitespace. A common example is --replace"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:339
msgid ""
"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
"unless needed):"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration"
msgstr "Ороиши &Тиреза"
#: twindecoration.cpp:354
msgid "&Buttons"
msgstr "&Кнопкаҳо"
#: twindecoration.cpp:355
#, fuzzy
msgid "&Shadows"
msgstr "Соя"
#: twindecoration.cpp:356
#, fuzzy
msgid "&Window Manager"
msgstr "Ороиши &Тиреза"
#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
msgstr "kcmtwindecoration"
#: twindecoration.cpp:383
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr "Бахши контроли тартиби тиреза"
#: twindecoration.cpp:385
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
#, fuzzy
msgid "KDE 2"
msgstr "TDE 2"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(KDE4's window manager)"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Compiz Effects Manager)"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Simple, fast window manager)"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:460
msgid "(Default TDE window manager)"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:523
msgid "Normal"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:524
msgid "Large"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Very Large"
msgstr "Border size: Калонтарин"
#: twindecoration.cpp:526
msgid "Huge"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:527
msgid "Very Huge"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Oversized"
msgstr "Бозандозагирӣ"
#: twindecoration.cpp:949
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "
"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on "
"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If "
"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to "
"discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure "
"[...]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In "
"\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by "
"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons"
"\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ороиши Мудири Тиреза</h1><p>Ин модул ба шумо имконияти интихоби ороишҳои "
"ҳошияи тирезаро медиҳад, инчунин мавқеъи тугмаҳои сатри унвон ва хосиятҳои "
"ороиши худиро.</p>Барои интихоби мавзӯъ баҳри ороиши тирезаи шумо ба номи он "
"ангушт занед ва интихоби худро ба воситаи ангуштзании тугмаи \"Корфармоӣ\" "
"истифода баред. Агар интихоби худро кор фармудан нахоҳед барои радкунии "
"тағиротҳои худ ба тугмаи \"Бознишондан\" ангушт занед.<p>Шумо ҳар як мавзӯро "
"дар ҷадвали \"Танзимкунӣ [...]\" ба танзим дароварда метавонед. Барои ҳар як "
"мавзӯъ хосиятҳои мушаххас мавҷуданд.</p><p>Дар қисмати \"Хосиятҳои Умумӣ "
"(агар дастрас бошанд)\" шумо ҷадвали \"Тугмаҳо\"-ро ба воситаи интихоби "
"парчами \"Истифодаи мавқеъи дигари тугмаҳои панели унвон\" фаъол сохта "
"метавонед. Дар ҷадвали \"Тугмаҳо\" шумо метавонед мавқеъи тугмаҳоро бо "
"хоҳиши худ иваз карда кунед.</p>"
#~ msgid "Spacer"
#~ msgstr "Ҷудокунӣ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Decoration:"
#~ msgstr "Ороиши &Тиреза"
#~ msgid "Titlebar Button Positions"
#~ msgstr "Ҷойгиршавии Тугмаҳои Унвони Тиреза"
#~ msgid "This slider shows all border sizes supported by this decoration."
#~ msgstr ""
#~ "Ин муҳаррик бари сарҳадҳоро, ки аз тарафи ин танзимот пуштибонӣ мешаванд, "
#~ "намоиш медиҳад."
#, fuzzy
#~ msgid "Border size: Tiny"
#~ msgstr "Border size: Tiny"
#~ msgid "Border size: Normal"
#~ msgstr "Border size: Оддӣ"
#~ msgid "Border size: Large"
#~ msgstr "Border size: Калон"
#~ msgid "Border size: Huge"
#~ msgstr "Border size: Бузург"
#~ msgid "Border size: Very Huge"
#~ msgstr "Border size: Бузургтарин"
#~ msgid "Border size: Oversized"
#~ msgstr "Андозаҳои тиреза: Аз ҳад калон"