You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdebase/clockapplet.po

636 lines
12 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of clockapplet.po to Tajik Language
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
# Salomov Akmal <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Abrorova, 2004.
# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clockapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 16:45+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik Language\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: clock.cpp:83
msgid "Configure - Clock"
msgstr "Танзимоти - Соат"
#: clock.cpp:126
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"one"
msgstr "як"
#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"two"
msgstr "ду"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"three"
msgstr "се"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"four"
msgstr "чор"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"five"
msgstr "панҷ"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"six"
msgstr "шаш"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"seven"
msgstr "ҳафт"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"eight"
msgstr "ҳашт"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"nine"
msgstr "нӯҳ"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"ten"
msgstr "даҳ"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"eleven"
msgstr "ёздаҳ"
#: clock.cpp:701
msgid ""
"_: hour\n"
"twelve"
msgstr "дувоздаҳ"
#: clock.cpp:704
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0 соат"
#: clock.cpp:705
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "аз %0 панҷ дақиқа гузаштааст"
#: clock.cpp:706
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "аз %0 даҳ дақиқа гузаштааст"
#: clock.cpp:707
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr "аз %0 понздаҳ дақиқа гузаштааст"
#: clock.cpp:708
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr "аз %0 бист дақиқа гузаштааст"
#: clock.cpp:709
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr "аз %0 бисту панҷ дақиқа гузаштааст"
#: clock.cpp:710
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr "соат %0 ним аст"
#: clock.cpp:711
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr "бисту панҷ дақиқа кам %1"
#: clock.cpp:712
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr "бист дақиқа кам %1"
#: clock.cpp:713
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr "понздаҳ дақиқа кам %1"
#: clock.cpp:714
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "даҳ дақиқа кам %1"
#: clock.cpp:715
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "панҷ дақиқа кам %1"
#: clock.cpp:716
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 соат"
#: clock.cpp:719
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%0 o'clock"
msgstr "%0 соат"
#: clock.cpp:720
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five past %0"
msgstr "аз %0 панҷ дақиқа гузаштааст"
#: clock.cpp:721
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten past %0"
msgstr "аз %0 даҳ дақиқа гузаштааст"
#: clock.cpp:722
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter past %0"
msgstr "аз %0 понздаҳ дақиқа гузаштааст"
#: clock.cpp:723
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty past %0"
msgstr "аз %0 бист дақиқа гузаштааст"
#: clock.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five past %0"
msgstr "аз %0 бисту панҷ дақиқа гузаштааст"
#: clock.cpp:725
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"half past %0"
msgstr "соат %0 ним аст"
#: clock.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five to %1"
msgstr "бисту панҷ дақиқа кам %1"
#: clock.cpp:727
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty to %1"
msgstr "бист дақиқа кам %1"
#: clock.cpp:728
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter to %1"
msgstr "понздаҳ дақиқа кам %1"
#: clock.cpp:729
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten to %1"
msgstr "даҳ дақиқа кам %1"
#: clock.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five to %1"
msgstr "панҷ дақиқа кам %1"
#: clock.cpp:731
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%1 o'clock"
msgstr "%1 соат"
#: clock.cpp:733
msgid "Night"
msgstr "Шаб"
#: clock.cpp:734
msgid "Early morning"
msgstr "Пагоҳи барвақт"
#: clock.cpp:734
msgid "Morning"
msgstr "Пагоҳӣ"
#: clock.cpp:734
msgid "Almost noon"
msgstr "Қариби нисфирӯзӣ"
#: clock.cpp:735
msgid "Noon"
msgstr "Нисфирӯзӣ"
#: clock.cpp:735
msgid "Afternoon"
msgstr "Баъд аз нисфи рӯз"
#: clock.cpp:735
msgid "Evening"
msgstr "Бегоҳ"
#: clock.cpp:736
msgid "Late evening"
msgstr "Бегодҳи бевақтӣ"
#: clock.cpp:838
msgid "Start of week"
msgstr "Сари ҳафта"
#: clock.cpp:840
msgid "Middle of week"
msgstr "Миёнаи ҳафта"
#: clock.cpp:842
msgid "End of week"
msgstr "Тамоми ҳафта"
#: clock.cpp:844
msgid "Weekend!"
msgstr "Рӯзи истироҳат!"
#: clock.cpp:1541
msgid "Clock"
msgstr "Соат"
#: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770
msgid "Local Timezone"
msgstr "Минтақаи вақти маҳаллӣ"
#: clock.cpp:1576
msgid "&Configure Timezones..."
msgstr "&Танзимоти минтақаи вақт..."
#: clock.cpp:1580
msgid "&Plain"
msgstr "&Одатӣ"
#: clock.cpp:1581
msgid "&Digital"
msgstr "&Рақамӣ"
#: clock.cpp:1582
msgid "&Analog"
msgstr "&Соати аналогӣ"
#: clock.cpp:1583
msgid "&Fuzzy"
msgstr "&Калимавӣ"
#: clock.cpp:1586
msgid "&Type"
msgstr "&Намуд"
#: clock.cpp:1587
msgid "Show Time&zone"
msgstr "&Намоиши минтақаи вақт"
#: clock.cpp:1590
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr " &Соз кардани вақт ва таърих..."
#: clock.cpp:1592
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&Дигар кардани вақт ва таърих..."
#: clock.cpp:1595
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "Ба &буфери бадал нусха бардоштан"
#: clock.cpp:1599
msgid "&Configure Clock..."
msgstr "&Танзимоти соат..."
#: clock.cpp:1852
#, c-format
msgid "Showing time for %1"
msgstr "Намоиши вақт барои %1"
#: datepicker.cpp:58
msgid "Calendar"
msgstr "Тақвим"
#: analog.ui:27 digital.ui:27 fuzzy.ui:33 settings.ui:140
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Намоиш"
#: analog.ui:38 digital.ui:38 fuzzy.ui:50 settings.ui:151
#, no-c-format
msgid "Dat&e"
msgstr "&Таърих"
#: analog.ui:46 digital.ui:49
#, no-c-format
msgid "Seco&nds"
msgstr "&Сония"
#: analog.ui:57 digital.ui:57 fuzzy.ui:61 settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Da&y of week"
msgstr "&Рӯзи ҳафта"
#: analog.ui:65 digital.ui:73 fuzzy.ui:69 settings.ui:178
#, no-c-format
msgid "&Frame"
msgstr "&Чорчӯба"
#: analog.ui:92 digital.ui:100 fuzzy.ui:96 settings.ui:213
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Вақт"
#: analog.ui:136 digital.ui:133 fuzzy.ui:168 settings.ui:279 settings.ui:353
#, no-c-format
msgid "Foreground color:"
msgstr "Ранги манзари пеш:"
#: analog.ui:167 digital.ui:158 fuzzy.ui:140 settings.ui:243 settings.ui:369
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Ранги манзари қафо:"
#: analog.ui:192 digital.ui:211
#, no-c-format
msgid "Shadow color:"
msgstr "Ранги соя:"
#: analog.ui:205
#, no-c-format
msgid "Antialias:"
msgstr ""
#: analog.ui:214
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ҳеҷ"
#: analog.ui:219
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "Сифати паст"
#: analog.ui:224
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "Сифати баланд"
#: analog.ui:256
#, no-c-format
msgid "&LCD look"
msgstr "&Намуди LCD"
#: clockapplet.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Clock type"
msgstr "Намуди соат"
#: clockapplet.kcfg:22 clockapplet.kcfg:26 clockapplet.kcfg:69
#: clockapplet.kcfg:95 clockapplet.kcfg:133 clockapplet.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Foreground color."
msgstr "Ранги манзари пеш."
#: clockapplet.kcfg:30 clockapplet.kcfg:60 clockapplet.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Font for the clock."
msgstr "Ҳарф барои соат."
#: clockapplet.kcfg:40 clockapplet.kcfg:79 clockapplet.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Show seconds."
msgstr "Намоиши сонияҳо."
#: clockapplet.kcfg:44 clockapplet.kcfg:83 clockapplet.kcfg:121
#: clockapplet.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show date."
msgstr "Намоиши таърих."
#: clockapplet.kcfg:48 clockapplet.kcfg:87 clockapplet.kcfg:125
#: clockapplet.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "Show day of week."
msgstr "Намоиши рӯзи ҳафта."
#: clockapplet.kcfg:52 clockapplet.kcfg:91 clockapplet.kcfg:129
#: clockapplet.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "Show frame."
msgstr "Намоиши чорчӯба."
#: clockapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Use shadow."
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137
#: clockapplet.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Background color."
msgstr "Ранги манзари қафо."
#: clockapplet.kcfg:103 clockapplet.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Shadow color."
msgstr "Ранги соя."
#: clockapplet.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Blink"
msgstr "Мижазанӣ"
#: clockapplet.kcfg:111 clockapplet.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "LCD Style"
msgstr "Намуди LCD"
#: clockapplet.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Anti-Alias factor"
msgstr "Омили Anti-Alias"
#: clockapplet.kcfg:182
#, no-c-format
msgid "Fuzzyness"
msgstr "Истеъмоли калима"
#: clockapplet.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Show window frame"
msgstr "Намоиши чорчӯба"
#: clockapplet.kcfg:192
#, no-c-format
msgid "Default size of the calendar"
msgstr "Андозаи пешфарзи тақвим"
#: digital.ui:65
#, no-c-format
msgid "Blin&king dots"
msgstr "&Мижазании дунуқта"
#: digital.ui:111
#, no-c-format
msgid "LCD look"
msgstr "Намуди LCD"
#: fuzzy.ui:124 settings.ui:232 settings.ui:402
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Ҳарф:"
#: fuzzy.ui:205
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Паст"
#: fuzzy.ui:239
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Баланд"
#: fuzzy.ui:249
#, no-c-format
msgid "Fuzziness:"
msgstr "Истеъмоли калима:"
#: fuzzy.ui:260
#, no-c-format
msgid "Date Font"
msgstr "Ҳарфи таърих"
#: settings.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Appearance"
msgstr "&Сурати зоҳирӣ"
#: settings.ui:56
#, no-c-format
msgid "Clock type:"
msgstr "Намуди соат:"
#: settings.ui:65
#, no-c-format
msgid "Plain Clock"
msgstr "Соати одатӣ"
#: settings.ui:70
#, no-c-format
msgid "Digital Clock"
msgstr "Соати рақамӣ"
#: settings.ui:75
#, no-c-format
msgid "Analog Clock"
msgstr "Соати аналогӣ"
#: settings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Fuzzy Clock"
msgstr "Соати калимавӣ"
#: settings.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Seconds"
msgstr "&Сония"
#: settings.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Shadow"
msgstr "Ранги соя:"
#: settings.ui:334
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Таърих"
#: settings.ui:446
#, no-c-format
msgid "&Timezones"
msgstr "&Минтақаи вақт"
#: settings.ui:455
#, no-c-format
msgid "City"
msgstr "Шаҳр"
#: settings.ui:466
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Шарҳ"
#: settings.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on "
"the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
msgstr ""
"Ин рӯйхати минтақаи вақт. ки ба системаи шумо маълум аст. Тугмаи миёни муш "
"болои соат дар пайраҳаи вазифа зер кунед, ҳамин тавр вақти шаҳри "
"интихобшударо нишон мешавад."