You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sv/messages/tdebase/libtaskbar.po

495 lines
14 KiB

# translation of libtaskbar.po to Swedish
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 08:55+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
msgstr "Nästa post i aktivitetsfältet"
#: taskbarbindings.cpp:34
msgid "Previous Taskbar Entry"
msgstr "Föregående post i aktivitetsfältet"
#: taskcontainer.cpp:723 taskcontainer.cpp:1835
msgid "modified"
msgstr "ändrad"
#: taskcontainer.cpp:1276
msgid "Move to Beginning"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1281
msgid "Move Left"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1286
msgid "Move Right"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1291
msgid "Move to End"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1749
msgid "Loading application ..."
msgstr "Laddar program..."
#: taskcontainer.cpp:1816
msgid "On all desktops"
msgstr "På alla skrivbord"
#: taskcontainer.cpp:1821
#, c-format
msgid "On %1"
msgstr "På %1"
#: taskcontainer.cpp:1827
msgid "Requesting attention"
msgstr "Begär uppmärksamhet"
#: taskcontainer.cpp:1833
msgid "Has unsaved changes"
msgstr "Har osparade ändringar"
#: taskbar.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Use the global taskbar configuration"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:12
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar "
"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
"taskbar."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
"Att aktivera alternativet gör det möjligt att välja egna färger för "
"aktivitetsradens knapptext och bakgrund."
#: taskbar.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Visa fönster från alla skrivbord"
#: taskbar.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"Att inaktivera alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> visar "
"fönster på aktuellt skrivbord.\n"
"\n"
"Normalt är alternativet aktiverat, och alla fönster visas."
#: taskbar.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
"windows when using the mouse wheel"
msgstr ""
"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar en knapp, "
"som när den klickas visar en lista med alla fönster i en sammanhangsberoende "
"meny."
#: taskbar.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Show only minimized windows"
msgstr "Visa endast minimerade fönster"
#: taskbar.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Markera alternativet om du vill att aktivitetsfältet <b>bara</b> ska visa "
"minimerade fönster.\n"
"\n"
"Normalt är alternativet inte aktiverat, och aktivitetsfältet visar alla "
"fönster."
#: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: taskbar.kcfg:40 taskbar.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "När aktivitetsfältet är fullt"
#: taskbar.kcfg:43 taskbar.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: taskbar.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:48
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Group similar tasks:"
msgstr "Gruppera liknande aktiviteter:"
#: taskbar.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
"Aktivitetsfältet kan gruppera liknande fönster i en enda knapp. När en av "
"fönstergruppens knappar klickas, visas en meny med alla fönster i gruppen. "
"Det kan vara särskilt användbart tillsammans med alternativet <em>Visa alla "
"fönster</em>.\n"
"\n"
"Du kan ställa in aktivitetsfältet att <strong>Aldrig</strong> gruppera "
"fönster, <strong>Alltid</strong> gruppera fönster eller att bara gruppera "
"fönster <strong>När aktivitetsfältet är fullt</strong>.\n"
"\n"
"Normalt grupperar aktivitetsfältet fönster när det är fullt."
#: taskbar.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Any"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Only Running"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tasks with state:"
msgstr "Visa aktivitetslista"
#: taskbar.kcfg:80
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desktop"
msgstr "Sortera fönster enligt skrivbord"
#: taskbar.kcfg:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Att markera alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster i ordning "
"enligt det skrivbord de visas på.\n"
"\n"
"Det här alternativet är normalt markerat."
#: taskbar.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Sort windows by application"
msgstr "Sortera fönster enligt program"
#: taskbar.kcfg:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
"application. By default this option is selected."
msgstr ""
"Att markera alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster ordnade "
"efter program.\n"
"\n"
"Det här alternativet är normalt markerat."
#: taskbar.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Visa fönster från alla skärmar"
#: taskbar.kcfg:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Att avmarkera alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> visar "
"fönster som finns på samma Xinerama-skärm som aktivitetsfältet.\n"
"\n"
"Normalt är alternativet aktiverat, och alla fönster visas."
#: taskbar.kcfg:116
#, no-c-format
msgid "Show window list button"
msgstr "Visa knapp med fönsterlista"
#: taskbar.kcfg:117
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar en knapp, "
"som när den klickas visar en lista med alla fönster i en sammanhangsberoende "
"meny."
#: taskbar.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Show Task List"
msgstr "Visa aktivitetslista"
#: taskbar.kcfg:132
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Visa åtgärdsmeny"
#: taskbar.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Återställ, höj eller minimera aktivitet"
#: taskbar.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Activate Task"
msgstr "Återställ aktivitet"
#: taskbar.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Raise Task"
msgstr "Höj aktivitet"
#: taskbar.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Lower Task"
msgstr "Sänk aktivitet"
#: taskbar.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimera aktivitet"
#: taskbar.kcfg:150
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Flytta till aktuellt skrivbord"
#: taskbar.kcfg:153
#, no-c-format
msgid "Close Task"
msgstr "Stäng aktivitet"
#: taskbar.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "Mouse button actions"
msgstr "Åtgärder med musknapparna"
#: taskbar.kcfg:167
#, no-c-format
msgid ""
"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for "
"attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink "
"forever."
msgstr ""
"Antal gånger som en knapp i aktivitetsfältet blinkar när ett fönster begär "
"uppmärksamhet. Ställs det in till 1000 eller mer blinkar knappen för alltid."
#: taskbar.kcfg:172
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
msgstr "Rita poster i aktivitetsfältet \"platta\", och inte som knappar"
#: taskbar.kcfg:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames "
"for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
"Att aktivera alternativet gör att aktivitetsfältet ritar synliga knappar för "
"alla poster i aktivitetsfältet.\n"
"\n"
"Normalt är alternativet inaktiverat."
#: taskbar.kcfg:177
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
msgstr "Rita text i aktivitetsfältet med en omgivande ljuscirkel"
#: taskbar.kcfg:178
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has "
"an outline around it. While this is useful for transparent panels or "
"particularly dark panel backgrounds, it is slower."
msgstr ""
"Att aktivera alternativet gör att aktivitetsfältet ritar snyggare text som "
"har en omgivande kontur. Även om det är användbart för genomskinliga paneler "
"eller särskilt mörka panelbakgrunder, är det långsammare."
#: taskbar.kcfg:182
#, no-c-format
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
msgstr "Visa synlig knapp för aktiviteten som markören är placerad över"
#: taskbar.kcfg:186
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
msgstr "Visa miniatyrbilder istället för ikoner i museffekter"
#: taskbar.kcfg:187
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
"effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while "
"the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or "
"the appropriate desktop is activated, respectively.</p>"
msgstr ""
"Att aktivera alternativet gör att en miniatyrbild av fönstret ritas som "
"museffekt.<p>Om ett fönster är minimerat eller finns på ett annat skrivbord "
"när aktivitetsfältet startas, visas en ikon antingen till fönstret "
"återställs eller lämpligt skrivbord aktiveras.</p>"
#: taskbar.kcfg:191
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
msgstr "Maximal bredd och höjd för miniatyrbilden i bildpunkter"
#: taskbar.kcfg:192
#, no-c-format
msgid ""
"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is "
"determined by its largest dimension and this value. In doing so, the "
"thumbnail's size will not exceed this value in any dimension."
msgstr ""
"En miniatyrbild skapas genom att ändra fönstrets storlek. Skalningsfaktorn "
"avgörs från dess största dimension och detta värde. Genom att göra det "
"överskrider inte miniatyrbildens storlek detta värde i någon dimension."
#: taskbar.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
msgstr "Använd egna färger för aktivitetsradens knapptext och bakgrund"
#: taskbar.kcfg:197
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar "
"buttons text and background."
msgstr ""
"Att aktivera alternativet gör det möjligt att välja egna färger för "
"aktivitetsradens knapptext och bakgrund."
#: taskbar.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Color to use for active task button text"
msgstr "Färg att använda för text på aktiv knapp i aktivitetsraden"
#: taskbar.kcfg:202
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
"active at the moment."
msgstr ""
"Den här färgen används för att visa text på knappar i aktivitetsraden för "
"aktiviteter som för tillfället är aktiva."
#: taskbar.kcfg:205
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
msgstr "Färg att använda för text på inaktiv knapp i aktivitetsraden"
#: taskbar.kcfg:207
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other "
"than active."
msgstr ""
"Den här färgen används för att visa text på knappar i aktivitetsraden för "
"andra aktiviteter än de aktiva."
#: taskbar.kcfg:210
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
msgstr "Den här färgen används för bakgrund på knappar i aktivitetsraden."
#: taskbar.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
msgstr "Färg att använda för bakgrund på knappar i aktivitetsraden"
#~ msgid "Show application icons"
#~ msgstr "Visa programikoner"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
#~ "titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Markera alternativet om du vill att fönsterikoner ska visas tillsammans "
#~ "med namnet i aktivitetsfältet\n"
#~ "\n"
#~ "Det här alternativet är normalt markerat."