You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po

433 lines
11 KiB

# translation of kcmtaskbar.po to Swedish
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000,2001,2002.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 08:48+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu"
#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Task List"
msgstr "Visa aktivitetslista"
#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Visa åtgärdsmeny"
#: kcmtaskbar.cpp:98
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Återställ, höj eller minimera aktivitet"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Activate Task"
msgstr "Återställ aktivitet"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Raise Task"
msgstr "Höj aktivitet"
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Lower Task"
msgstr "Sänk aktivitet"
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimera aktivitet"
#: kcmtaskbar.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Till aktuellt skrivbord"
#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Close Task"
msgstr "Stäng aktivitet"
#: kcmtaskbar.cpp:120
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: kcmtaskbar.cpp:120
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "När aktivitetsfältet är fullt"
#: kcmtaskbar.cpp:121
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Any"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:140
msgid "Only Running"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:158
msgid "Icons and Text"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:159
msgid "Text only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:211
msgid "Elegant"
msgstr "Elegant"
#: kcmtaskbar.cpp:212
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
#: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "For Transparency"
msgstr "För genomskinlighet"
#: kcmtaskbar.cpp:226
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
"Window List button will be displayed."
msgstr ""
"<h1>Aktivitetsfältet</h1> Här kan du anpassa aktivitetsfältet. Detta "
"omfattar inställningar som t ex om aktivitetsfältet ska visa alla fönster på "
"en gång eller bara de på det aktuella skrivbordet. Du kan också ställa in om "
"en fönsterlistknapp ska visas eller inte."
#: kcmtaskbar.cpp:264
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "IM aktivitetsfält"
#: kcmtaskbar.cpp:265
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "Inställningsmodul för aktivitetsfältet"
#: kcmtaskbar.cpp:267
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "© 2000-2001 Matthias Elter"
#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "Konvertering till TDEConfigXT"
#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Växla mellan fönster"
#: kcmtaskbar.cpp:392
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Aktivitetsfält"
#: kcmtaskbarui.ui:32
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</"
"b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
"the taskbar handle popup menu."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:59
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration."
msgstr ""
"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster "
"ordnade enligt det skrivbord de visas på.\n"
"\n"
"Normalt är alternativet markerat."
#: kcmtaskbarui.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "Visa föns&ter från alla skrivbord"
#: kcmtaskbarui.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. \n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> "
"visar fönster som på nuvarande skrivbord. \n"
"\n"
"Normalt är alternativet markerat och alla fönster visas."
#: kcmtaskbarui.ui:122
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Sortera föns&ter enligt skrivbord"
#: kcmtaskbarui.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on.\n"
"\n"
"By default this option is selected."
msgstr ""
"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster "
"ordnade enligt det skrivbord de visas på.\n"
"\n"
"Normalt är alternativet markerat."
#: kcmtaskbarui.ui:138
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Visa fönster från alla skä&rmar"
#: kcmtaskbarui.ui:144
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> "
"visar fönster som är på samma Xinerama-skärm som aktivitetsfältet.\n"
"\n"
"Normalt är alternativet markerat och alla fönster visas."
#: kcmtaskbarui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
msgstr "Sortera al&fabetiskt enligt programnamn"
#: kcmtaskbarui.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:171
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Växla mellan fönster"
#: kcmtaskbarui.ui:190
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Visa e&ndast minimerade fönster"
#: kcmtaskbarui.ui:193
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. \n"
"\n"
"By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
"windows."
msgstr ""
"Markera det här alternativet om du vill att aktivitetsfältet <b>bara</b> ska "
"visa fönster som är minimerade. \n"
"\n"
"Normalt är alternativet inte markerat, och aktivitetsfältet kommer att visa "
"alla fönster."
#: kcmtaskbarui.ui:203
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "Visa &knappen fönsterlista"
#: kcmtaskbarui.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar en knapp, "
"som när den klickas visar en lista med alla fönster i en sammanhangsberoende "
"meny."
#: kcmtaskbarui.ui:217
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:236
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:252
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option.\n"
"\n"
"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When "
"the Taskbar is Full</strong>.\n"
"\n"
"By default the taskbar groups windows when it is full."
msgstr ""
"Aktivitetsfältet kan gruppera liknande fönster som en enda knapp. När en av "
"knapparna med fönstergrupper klickas, dyker en meny upp som visar alla "
"fönstren i gruppen. Det kan vara särskilt användbart tillsammans med "
"alternativet <em>Visa alla fönster</em>.\n"
"\n"
"Du kan ställa in aktivitetsfältet att <strong>Aldrig</strong> gruppera "
"fönster, att <strong>Alltid</strong> gruppera dem eller bara gruppera dem "
"<strong>När aktivitetsfältet är fullt</strong>.\n"
"\n"
"Normalt grupperar aktivitetsfältet fönster när det är fullt."
#: kcmtaskbarui.ui:264
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "Gr&uppera liknande aktiviteter:"
#: kcmtaskbarui.ui:283
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Visa aktivitetslista"
#: kcmtaskbarui.ui:307
#, no-c-format
msgid "A&ppearance:"
msgstr "&Utseende:"
#: kcmtaskbarui.ui:321
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Använd &egna färger"
#: kcmtaskbarui.ui:340
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr "Textfärg för &inaktiv aktivitet:"
#: kcmtaskbarui.ui:376
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr "Textfärg för &aktiv aktivitet:"
#: kcmtaskbarui.ui:412
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Bakgrundsfärg:"
#: kcmtaskbarui.ui:469
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: kcmtaskbarui.ui:480
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "V&änsterknappen:"
#: kcmtaskbarui.ui:491
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "&Mittknappen:"
#: kcmtaskbarui.ui:502
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Hö&gerknappen:"
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Visa p&rogramikoner"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
#~ "titles in the taskbar.\n"
#~ "\n"
#~ "By default this option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Markera det här alternativet om du vill att fönsterikoner ska visas "
#~ "tillsammans med namnen i aktivitetsfältet.\n"
#~ "\n"
#~ "Normalt är alternativet markerat."
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"