You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmwifi.po

577 lines
13 KiB

# translation of kcmwifi.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ifconfigpage.cpp:136
msgid "Configure Power Mode"
msgstr "Podesi režim snage"
#: ifconfigpage.cpp:156
msgid "Configure Encryption"
msgstr "Podesi šifrovanje"
#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
#, c-format
msgid "Config &%1"
msgstr "Podešavanje &%1"
#: kcmwifi.cpp:82
msgid ""
"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
"wireless tools are properly installed."
msgstr ""
"Greška pri izvršavanju iwconfig-a. WLAN konfiguracije mogu biti izmenjene "
"samo ako su bežični alati pravilno instalirani."
#: kcmwifi.cpp:84
msgid "No Wireless Tools"
msgstr "Nema bežičnih alata"
#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
#, c-format
msgid "Vendor %1"
msgstr "Proizvođač %1"
#: kcmwifi.cpp:239
msgid ""
"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
"been applied."
msgstr ""
"Interfejs se ne može ugasiti. Izgleda da vaša podešavanja nisu primenjena."
#: kcmwifi.cpp:252
msgid "SSID could not be set."
msgstr "SSID se ne može postaviti."
#: kcmwifi.cpp:265
msgid "Operation mode could not be set."
msgstr "Operacioni režim se ne može postaviti."
#: kcmwifi.cpp:278
msgid "Speed settings could not be modified."
msgstr "Postavke brzine se ne mogu menjati."
#: kcmwifi.cpp:321
msgid "Encryption settings could not be set."
msgstr "Postavke šifrovanja se ne mogu menjati."
#: kcmwifi.cpp:348
msgid "Power management settings could not be set."
msgstr "Postavke upravljanja snagom se ne mogu postaviti."
#: kcmwifi.cpp:359
msgid "Interface could not be re-enabled."
msgstr "Interfejs se ne može ponovo uključiti."
#: kcmwifi.cpp:369
msgid "The following settings could not be applied:"
msgstr "Sledeće postavke se ne mogu primeniti:"
#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
#, c-format
msgid "Config %1"
msgstr "Podešavanje %1"
#: configadvanced.ui:41
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: configadvanced.ui:57
#, no-c-format
msgid "Transmit power:"
msgstr "Snaga prenosa:"
#: configadvanced.ui:86
#, no-c-format
msgid "Force registration to an access point"
msgstr "Forsiraj registraciju kod pristupne tačke"
#: configadvanced.ui:127
#, no-c-format
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: configcrypto.ui:35
#, no-c-format
msgid "Crypto Keys"
msgstr "Šifrarski ključevi"
#: configcrypto.ui:46
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "Ključ 1:"
#: configcrypto.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Prvi ključ šifrovanja. 5 ili 13 znakova su ASCII ključevi, 10 ili 26 znakova "
"su heksadecimalni ključevi."
#: configcrypto.ui:57
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "Ključ 3:"
#: configcrypto.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Treći ključ šifrovanja. 5 ili 13 znakova su ASCII ključevi, 10 ili 26 "
"znakova su heksadecimalni ključevi."
#: configcrypto.ui:68
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "Ključ 2:"
#: configcrypto.ui:71
#, no-c-format
msgid ""
"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Drugi ključ šifrovanja. 5 ili 13 znakova su ASCII ključevi, 10 ili 26 "
"znakova su heksadecimalni ključevi."
#: configcrypto.ui:79
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "Ključ 4:"
#: configcrypto.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Četvrti ključ šifrovanja. 5 ili 13 znakova su ASCII ključevi, 10 ili 26 "
"znakova su heksadecimalni ključevi."
#: configcrypto.ui:98
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">nije prepoznat</font>"
#: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">nije prepoznat</font>"
#: configcrypto.ui:220
#, no-c-format
msgid "Crypto Mode"
msgstr "Režim šifrovanja"
#: configcrypto.ui:223
#, no-c-format
msgid "Sets which types of packets the card will accept."
msgstr "Određuje koje vrste paketa će karta prihvatati."
#: configcrypto.ui:234
#, no-c-format
msgid "Ope&n"
msgstr "&Otvori"
#: configcrypto.ui:237
#, no-c-format
msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
msgstr "Čini da karta prihvata šifrovane i nešifrovane pakete."
#: configcrypto.ui:245
#, no-c-format
msgid "Restricted"
msgstr "Ograničen"
#: configcrypto.ui:248
#, no-c-format
msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
msgstr "Čini da karta prihvata samo šifrovane pakete."
#: configcrypto.ui:275
#, no-c-format
msgid "Key to use:"
msgstr "Ključ koji se koristi:"
#: configcrypto.ui:278
#, no-c-format
msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
msgstr "Određuje koji od četiri ključa će se koristiti za slanje paketa."
#: configcrypto.ui:284
#, no-c-format
msgid "Key 1"
msgstr "Ključ 1"
#: configcrypto.ui:289
#, no-c-format
msgid "Key 2"
msgstr "Ključ 2"
#: configcrypto.ui:294
#, no-c-format
msgid "Key 3"
msgstr "Ključ 3"
#: configcrypto.ui:299
#, no-c-format
msgid "Key 4"
msgstr "Ključ 4"
#: configpower.ui:27
#, no-c-format
msgid "Sleep timeout:"
msgstr "Vreme za spavanje:"
#: configpower.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
msgstr ""
"Određuje koliko dugo će karta biti van veze pre ponovnog traženja novih "
"paketa."
#: configpower.ui:55 configpower.ui:137
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sek."
#: configpower.ui:63
#, no-c-format
msgid "Wakeup period:"
msgstr "Period buđenja:"
#: configpower.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
"falls asleep."
msgstr ""
"Određuje koliko dugo će karta biti na vezi i tražiti nove pakete pre nego "
"što zaspi."
#: configpower.ui:74
#, no-c-format
msgid "Receive Packets"
msgstr "Primaj pakete"
#: configpower.ui:77
#, no-c-format
msgid "Sets which sort of packets to listen to."
msgstr "Određuje koju vrstu paketa treba slušati."
#: configpower.ui:88
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: configpower.ui:91
#, no-c-format
msgid "Listen to all packet types."
msgstr "Sluša sve vrste paketa."
#: configpower.ui:99
#, no-c-format
msgid "Unicast only"
msgstr "Samo unikast"
#: configpower.ui:102
#, no-c-format
msgid "Listen to Unicast packets only."
msgstr "Sluša samo unikast pakete."
#: configpower.ui:110
#, no-c-format
msgid "Multicast/Broadcast only"
msgstr "Samo multikast/broadkast"
#: configpower.ui:113
#, no-c-format
msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
msgstr "Sluša samo multikast/broadkast."
#: ifconfigpagebase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Network name:"
msgstr "Ime mreže:"
#: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
"network\"."
msgstr ""
"SSID mreže na koju se povezuje. „Bilo koji“ znači „proizvoljna dostupna "
"mreža“."
#: ifconfigpagebase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Interfejs:"
#: ifconfigpagebase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Autodetect"
msgstr "Otkrij sam"
#: ifconfigpagebase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "Skripta:"
#: ifconfigpagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
"DHCP lease."
msgstr ""
"Naredba koja se izvršava nakon uspostavljanja veze, npr. za dobijanje DHCP "
"najma."
#: ifconfigpagebase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Enable power management"
msgstr "Uključi upravljanje energijom"
#: ifconfigpagebase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Enables advanced power management settings."
msgstr "Uključuje podešavanja naprednog upravljanja energijom"
#: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Podesi..."
#: ifconfigpagebase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
msgstr "Klik na ovo dugme otvara meni upravljanja energijom."
#: ifconfigpagebase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Brzina:"
#: ifconfigpagebase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
msgstr "Postavite brzinu veze. Ovo ne podržavaju sve karte."
#: ifconfigpagebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
#: ifconfigpagebase.ui:217
#, no-c-format
msgid "1 Mb/s"
msgstr "1 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:222
#, no-c-format
msgid "2 Mb/s"
msgstr "2 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:227
#, no-c-format
msgid "5.5 Mb/s"
msgstr "5.5 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:232
#, no-c-format
msgid "6 Mb/s"
msgstr "6 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:237
#, no-c-format
msgid "9 Mb/s"
msgstr "9 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:242
#, no-c-format
msgid "11 Mb/s"
msgstr "11 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:247
#, no-c-format
msgid "12 Mb/s"
msgstr "12 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:252
#, no-c-format
msgid "18 Mb/s"
msgstr "18 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:257
#, no-c-format
msgid "24 Mb/s"
msgstr "24 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:262
#, no-c-format
msgid "36 Mb/s"
msgstr "36 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:267
#, no-c-format
msgid "48 Mb/s"
msgstr "48 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:272
#, no-c-format
msgid "54 Mb/s"
msgstr "54 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Operation mode:"
msgstr "Režim rada:"
#: ifconfigpagebase.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed"
"\" is appropriate."
msgstr ""
"Režim rada karte. Za mreže standardne organizacije „Upravljano“ je "
"odgovarajuće."
#: ifconfigpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad hok"
#: ifconfigpagebase.ui:325
#, no-c-format
msgid "Managed"
msgstr "Upravljano"
#: ifconfigpagebase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Ripiter"
#: ifconfigpagebase.ui:335
#, no-c-format
msgid "Master"
msgstr "Master"
#: ifconfigpagebase.ui:340
#, no-c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundarni"
#: ifconfigpagebase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Execute script on connect"
msgstr "Izvrši skriptu po povezivanju"
#: ifconfigpagebase.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with "
"the network."
msgstr ""
"Aktivira skript za izvršavanje proizvoljnih operacija nakon pridruživanja "
"mreži."
#: ifconfigpagebase.ui:417
#, no-c-format
msgid "Use encryption"
msgstr "Koristi šifrovanje"
#: ifconfigpagebase.ui:420
#, no-c-format
msgid "Enables WEP encryption."
msgstr "Uključuje WEP šifrovanje."
#: ifconfigpagebase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
msgstr "Klik na ovo dugme otvara meni šifrovanja."
#: mainconfigbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Opšta podešavanja"
#: mainconfigbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Activate"
msgstr "&Aktiviraj"
#: mainconfigbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Applies the configuration to the interface."
msgstr "Primenjuje konfiguraciju na interfejs."
#: mainconfigbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Number of configurations:"
msgstr "Broj konfiguracija:"
#: mainconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
msgstr "Menja broj konfiguracija koje ovaj alat treba da omogući."
#: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
msgstr "Izaberite koja konfiguracija će biti primenjena."
#: mainconfigbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Configuration to load:"
msgstr "Konfiguracija koju treba učitati:"
#: mainconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Load preset &configuration on startup"
msgstr "Učitaj predefinisanu &konfiguraciju po pokretanju"
#: mainconfigbase.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, your settings are applied when you launch the "
"Control Center module."
msgstr ""
"Kada je ovo označeno, vaša podešavanja se primenjuju kada pokrenete modul "
"Kontrolnog centra."
#~ msgid "Unable to autodetect wireless interface."
#~ msgstr "Ne mogu da automatski detektujem bežični interfejs."