You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ppdtranslations.po

14391 lines
257 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ppdtranslations.po to Srpski
# translation of ppdtranslations.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanasković <toptan@EUnet.yu>, 2003.
# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
#, no-c-format
msgid "Envelope B5"
msgstr "Koverta B5"
#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
#, no-c-format
msgid "Envelope #10"
msgstr "Koverta #10"
#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
#, no-c-format
msgid "Envelope DL"
msgstr "Koverta DL"
#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
#, no-c-format
msgid "PageRegion"
msgstr "Deo stranice"
#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
#, no-c-format
msgid "Media Source"
msgstr "Izvor medija"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
msgstr "Ručno ubacivanje"
#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
#, no-c-format
msgid "Output Resolution"
msgstr "Izlazna rezolucija"
#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
#, no-c-format
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
#, no-c-format
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
#, no-c-format
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
#, no-c-format
msgid "2400 DPI"
msgstr "2400 DPI"
#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
#, no-c-format
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dvostrano štampanje"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Duža ivica (standardno)"
#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
#, no-c-format
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kraća ivica (prevrni)"
#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
#, no-c-format
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
#, no-c-format
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
#, no-c-format
msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"
#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
#, no-c-format
msgid "US Tabloid"
msgstr "US Tabloid"
#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
#, no-c-format
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
#, no-c-format
msgid "Media Type"
msgstr "Vrsta medija"
#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
#, no-c-format
msgid "Plain Paper"
msgstr "Običan papir"
#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
#, no-c-format
msgid "Bond Paper"
msgstr "Papir za menice"
#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
#, no-c-format
msgid "Special Paper"
msgstr "Specijalni papir"
#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "Providno"
#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
#, no-c-format
msgid "Glossy Paper"
msgstr "Sjajan papir"
#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
#, no-c-format
msgid "Tray"
msgstr "Kaseta"
#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
#, no-c-format
msgid "Envelope Feed"
msgstr "Punjenje koverti"
#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
#, no-c-format
msgid "Output Mode"
msgstr "Izlazni režim"
#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
#, no-c-format
msgid "CMYK Color"
msgstr "CMYK boje"
#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
#, no-c-format
msgid "CMY Color"
msgstr "CMY boje"
#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
#, no-c-format
msgid "Grayscale"
msgstr "Nijanse sive"
#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
#, no-c-format
msgid "600x300 DPI"
msgstr "600x300 DPI"
#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
#, no-c-format
msgid "CRET Color"
msgstr "CRET boje"
#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
#, no-c-format
msgid "Duplexer"
msgstr "Duplekser"
#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
#, no-c-format
msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Adresa - 1 1/8 x 3 1/12 inča"
#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
#, no-c-format
msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Velika adresa - 1 4/10 x 3 1/2 inča"
#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
#, no-c-format
msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Povratna adresa - 3/4 x 2 inča"
#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
#, no-c-format
msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Adresa za isporučivanje - 2 5/16 x 4 inča"
#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2 inča"
#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7 inča"
#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
#, no-c-format
msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Fascikla dosijea - 9/16 x 3 7/16 inča"
#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
#, no-c-format
msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Fascikla za kačenje - 9/16 x 2 inča"
#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
#, no-c-format
msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "3,5 inča disk - 2 1/8 x 2 3/4 inča"
#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
#, no-c-format
msgid "136 DPI"
msgstr "136 DPI"
#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
#, no-c-format
msgid "203 DPI"
msgstr "203 DPI"
#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
#, no-c-format
msgid "Output Darkness"
msgstr "Izlazna tamnost"
#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Uobičajen"
#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
#, no-c-format
msgid "FanFoldUS"
msgstr "FanFoldUS"
#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
#, no-c-format
msgid "60 DPI"
msgstr "60 DPI"
#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
#, no-c-format
msgid "120x60 DPI"
msgstr "120x60 DPI"
#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
#, no-c-format
msgid "180 DPI"
msgstr "180 DPI"
#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
#, no-c-format
msgid "360x180 DPI"
msgstr "360x180 DPI"
#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
#, no-c-format
msgid "360 DPI"
msgstr "360 DPI"
#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
#, no-c-format
msgid "60x72 DPI"
msgstr "60x72 DPI"
#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
#, no-c-format
msgid "120x72 DPI"
msgstr "120x72 DPI"
#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
#, no-c-format
msgid "240x72 DPI"
msgstr "240x72 DPI"
#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
#, no-c-format
msgid "Tray 4"
msgstr "Kaseta 4"
#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
#, no-c-format
msgid "720 DPI"
msgstr "720 DPI"
#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
#, no-c-format
msgid "Page Size and Printing Quality"
msgstr "Veličina stranice i kvalitet štampe"
#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
#, no-c-format
msgid "A4, 600x600 DPI"
msgstr "A4, 600x600 DPI"
#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
#, no-c-format
msgid "Letter, 600x600 DPI"
msgstr "Letter, 600x600 DPI"
#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
#, no-c-format
msgid "A4, 1200x600 DPI"
msgstr "A4, 1200x600 DPI"
#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
#, no-c-format
msgid "B5, 600x600 DPI"
msgstr "B5, 600x600 DPI"
#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
#, no-c-format
msgid "B5, 1200x600 DPI"
msgstr "B5, 1200x600 DPI"
#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
#, no-c-format
msgid "Legal, 600x600 DPI"
msgstr "Legal, 600x600 DPI"
#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
#, no-c-format
msgid "Legal, 1200x600 DPI"
msgstr "Legal, 1200x600 DPI"
#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
#, no-c-format
msgid "Letter, 1200x600 DPI"
msgstr "Letter, 1200x600 DPI"
#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
#, no-c-format
msgid "High Grade Paper"
msgstr "Papir visoke rezolucije"
#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
#, no-c-format
msgid "Back Print Media"
msgstr "Medij za pozadinsku štampu"
#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
#, no-c-format
msgid "Iron-On Transfer Sheet"
msgstr "Peglaj tabak po transferu"
#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
#, no-c-format
msgid "Hot OHP Media"
msgstr "Vrući OHP medij"
#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
#, no-c-format
msgid "Post Card"
msgstr "Dopisnica"
#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
#, no-c-format
msgid "Thick Paper"
msgstr "Debeo papir"
#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
#, no-c-format
msgid "Printing Mode"
msgstr "Režim štampanja"
#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
#, no-c-format
msgid "BlackOnly"
msgstr "Samo crno"
#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
#, no-c-format
msgid "Colour"
msgstr "U boji"
#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
#, no-c-format
msgid "HalfTone"
msgstr "Poluton"
#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
#, no-c-format
msgid "NoHalfTone"
msgstr "Bez polutona"
#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
#, no-c-format
msgid "Dithering"
msgstr "Ditering"
#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
#, no-c-format
msgid "FloydSteinberg"
msgstr "Flojd-Štajnberg"
#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
#, no-c-format
msgid "NoFloydSteinberg"
msgstr "Bez Flojd-Štajnberga"
#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
#, no-c-format
msgid "Banding"
msgstr "Spajanje"
#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
#, no-c-format
msgid "NoBanding"
msgstr "Bez spajanja"
#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
#, no-c-format
msgid "Colour Mode"
msgstr "Režim u boji"
#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
#, no-c-format
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
#, no-c-format
msgid "Colour Correction Mode"
msgstr "Režim korekcije boja"
#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
#, no-c-format
msgid "FullBlack"
msgstr "Puna crna"
#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
#, no-c-format
msgid "Colour correction"
msgstr "Korekcija boja"
#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
#, no-c-format
msgid "NoColourCorrection"
msgstr "Bez korekcije boja"
#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
#, no-c-format
msgid "ColourCorrection"
msgstr "Korekcija boja"
#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
#, no-c-format
msgid "How often every dot is printed"
msgstr "Koliko je često svaka tačka štampana"
#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
#, no-c-format
msgid "PrintTwice"
msgstr "Štampaj dvaput"
#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
#, no-c-format
msgid "PrintOnce"
msgstr "Štampaj jednom"
#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
#, no-c-format
msgid "Black Printing Mode"
msgstr "Režim crnog štampanja"
#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
#, no-c-format
msgid "SolidBlack"
msgstr "Čista crna"
#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
#, no-c-format
msgid "MixedBlack"
msgstr "Mešana crna"
#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
#, no-c-format
msgid "Square Dithering"
msgstr "Kvadratni ditering"
#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
#, no-c-format
msgid "SquareDithering"
msgstr "Kvadratni ditering"
#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
#, no-c-format
msgid "NoSquareDithering"
msgstr "Bez kvadratnog diteringa"
#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
#, no-c-format
msgid "Do Curl Correction"
msgstr "Radi Curl korekciju"
#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAlways"
msgstr "Curl korekcija uvek"
#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
msgstr "Curl korekcija posle završnog"
#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
#, no-c-format
msgid "Curl Correction on current pass"
msgstr "Curl korekcija na prenutnom prolazu"
#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
#, no-c-format
msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "Bez Curl korekcije na trenutnom prolazu"
#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "Curl korekcija na trenutnom prolazu"
#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
#, no-c-format
msgid "Colour Intensity"
msgstr "Intenzitet boje"
#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
#, no-c-format
msgid "Line Feed Adjustment"
msgstr "Podešavanje pomeraja linije"
#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: printers.cpp:226
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: printers.cpp:228
#, no-c-format
msgid "0.05"
msgstr "0.05"
#: printers.cpp:230
#, no-c-format
msgid "0.10"
msgstr "0.10"
#: printers.cpp:232
#, no-c-format
msgid "0.15"
msgstr "0.15"
#: printers.cpp:234
#, no-c-format
msgid "0.20"
msgstr "0.20"
#: printers.cpp:236
#, no-c-format
msgid "0.25"
msgstr "0.25"
#: printers.cpp:238
#, no-c-format
msgid "0.30"
msgstr "0.30"
#: printers.cpp:240
#, no-c-format
msgid "0.35"
msgstr "0.35"
#: printers.cpp:242
#, no-c-format
msgid "0.40"
msgstr "0.40"
#: printers.cpp:244
#, no-c-format
msgid "0.45"
msgstr "0.45"
#: printers.cpp:246
#, no-c-format
msgid "0.50"
msgstr "0.50"
#: printers.cpp:248
#, no-c-format
msgid "0.55"
msgstr "0.55"
#: printers.cpp:250
#, no-c-format
msgid "0.60"
msgstr "0.60"
#: printers.cpp:252
#, no-c-format
msgid "0.65"
msgstr "0.65"
#: printers.cpp:254
#, no-c-format
msgid "0.70"
msgstr "0.70"
#: printers.cpp:256
#, no-c-format
msgid "0.75"
msgstr "0.75"
#: printers.cpp:258
#, no-c-format
msgid "0.80"
msgstr "0.80"
#: printers.cpp:260
#, no-c-format
msgid "0.85"
msgstr "0.85"
#: printers.cpp:262
#, no-c-format
msgid "0.90"
msgstr "0.90"
#: printers.cpp:264
#, no-c-format
msgid "0.95"
msgstr "0.95"
#: printers.cpp:266
#, no-c-format
msgid "1.00"
msgstr "1.00"
#: printers.cpp:268
#, no-c-format
msgid "1.05"
msgstr "1.05"
#: printers.cpp:270
#, no-c-format
msgid "1.10"
msgstr "1.10"
#: printers.cpp:272
#, no-c-format
msgid "1.15"
msgstr "1.15"
#: printers.cpp:274
#, no-c-format
msgid "1.20"
msgstr "1.20"
#: printers.cpp:276
#, no-c-format
msgid "1.25"
msgstr "1.25"
#: printers.cpp:278
#, no-c-format
msgid "1.30"
msgstr "1.30"
#: printers.cpp:280
#, no-c-format
msgid "1.35"
msgstr "1.35"
#: printers.cpp:282
#, no-c-format
msgid "1.40"
msgstr "1.40"
#: printers.cpp:284
#, no-c-format
msgid "1.45"
msgstr "1.45"
#: printers.cpp:286
#, no-c-format
msgid "1.50"
msgstr "1.50"
#: printers.cpp:288
#, no-c-format
msgid "1.55"
msgstr "1.55"
#: printers.cpp:290
#, no-c-format
msgid "1.60"
msgstr "1.60"
#: printers.cpp:292
#, no-c-format
msgid "1.65"
msgstr "1.65"
#: printers.cpp:294
#, no-c-format
msgid "1.70"
msgstr "1.70"
#: printers.cpp:296
#, no-c-format
msgid "1.75"
msgstr "1.75"
#: printers.cpp:298
#, no-c-format
msgid "1.80"
msgstr "1.80"
#: printers.cpp:300
#, no-c-format
msgid "1.85"
msgstr "1.85"
#: printers.cpp:302
#, no-c-format
msgid "1.90"
msgstr "1.90"
#: printers.cpp:304
#, no-c-format
msgid "1.95"
msgstr "1.95"
#: printers.cpp:306
#, no-c-format
msgid "2.00"
msgstr "2.00"
#: printers.cpp:308
#, no-c-format
msgid "2.05"
msgstr "2.05"
#: printers.cpp:310
#, no-c-format
msgid "2.10"
msgstr "2.10"
#: printers.cpp:312
#, no-c-format
msgid "2.15"
msgstr "2.15"
#: printers.cpp:314
#, no-c-format
msgid "2.20"
msgstr "2.20"
#: printers.cpp:316
#, no-c-format
msgid "2.25"
msgstr "2.25"
#: printers.cpp:318
#, no-c-format
msgid "2.30"
msgstr "2.30"
#: printers.cpp:320
#, no-c-format
msgid "2.35"
msgstr "2.35"
#: printers.cpp:322
#, no-c-format
msgid "2.40"
msgstr "2.40"
#: printers.cpp:324
#, no-c-format
msgid "2.45"
msgstr "2.45"
#: printers.cpp:326
#, no-c-format
msgid "2.50"
msgstr "2.50"
#: printers.cpp:328
#, no-c-format
msgid "2.55"
msgstr "2.55"
#: printers.cpp:330
#, no-c-format
msgid "2.60"
msgstr "2.60"
#: printers.cpp:332
#, no-c-format
msgid "2.65"
msgstr "2.65"
#: printers.cpp:334
#, no-c-format
msgid "2.70"
msgstr "2.70"
#: printers.cpp:336
#, no-c-format
msgid "2.75"
msgstr "2.75"
#: printers.cpp:338
#, no-c-format
msgid "2.80"
msgstr "2.80"
#: printers.cpp:340
#, no-c-format
msgid "2.85"
msgstr "2.85"
#: printers.cpp:342
#, no-c-format
msgid "2.90"
msgstr "2.90"
#: printers.cpp:344
#, no-c-format
msgid "2.95"
msgstr "2.95"
#: printers.cpp:346
#, no-c-format
msgid "3.00"
msgstr "3.00"
#: printers.cpp:348
#, no-c-format
msgid "3.05"
msgstr "3.05"
#: printers.cpp:350
#, no-c-format
msgid "3.10"
msgstr "3.10"
#: printers.cpp:352
#, no-c-format
msgid "3.15"
msgstr "3.15"
#: printers.cpp:354
#, no-c-format
msgid "3.20"
msgstr "3.20"
#: printers.cpp:356
#, no-c-format
msgid "3.25"
msgstr "3.25"
#: printers.cpp:358
#, no-c-format
msgid "3.30"
msgstr "3.30"
#: printers.cpp:360
#, no-c-format
msgid "3.35"
msgstr "3.35"
#: printers.cpp:362
#, no-c-format
msgid "3.40"
msgstr "3.40"
#: printers.cpp:364
#, no-c-format
msgid "3.45"
msgstr "3.45"
#: printers.cpp:366
#, no-c-format
msgid "3.50"
msgstr "3.50"
#: printers.cpp:368
#, no-c-format
msgid "3.55"
msgstr "3.55"
#: printers.cpp:370
#, no-c-format
msgid "3.60"
msgstr "3.60"
#: printers.cpp:372
#, no-c-format
msgid "3.65"
msgstr "3.65"
#: printers.cpp:374
#, no-c-format
msgid "3.70"
msgstr "3.70"
#: printers.cpp:376
#, no-c-format
msgid "3.75"
msgstr "3.75"
#: printers.cpp:378
#, no-c-format
msgid "3.80"
msgstr "3.80"
#: printers.cpp:380
#, no-c-format
msgid "3.85"
msgstr "3.85"
#: printers.cpp:382
#, no-c-format
msgid "3.90"
msgstr "3.90"
#: printers.cpp:384
#, no-c-format
msgid "3.95"
msgstr "3.95"
#: printers.cpp:386
#, no-c-format
msgid "4.00"
msgstr "4.00"
#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
#, no-c-format
msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
msgstr "Vodoravni (X-)pomeraj (u tačkama)"
#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
#, no-c-format
msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
msgstr "Uspravni (Y-) pomeraj (u tačkama)"
#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
#, no-c-format
msgid "Next Job"
msgstr "Sledeći posao"
#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
#, no-c-format
msgid "NextJobOnSameSheet"
msgstr "Sledeći posao na istom listu"
#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
#, no-c-format
msgid "NextJobOnNewSheet"
msgstr "Sledeći posao na novom listu"
#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot colour page"
msgstr "Sledeći posao je tačkasta stranica u boji"
#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
#, no-c-format
msgid "NextSpotColourPage"
msgstr "Sledeća tačkasta strana u boji"
#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColourPage"
msgstr "Sledeća netačkasta strana u boji"
#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
#, no-c-format
msgid "This Job is spot colour page"
msgstr "Ovaj posao je tačkasta strana u boji"
#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColourPage"
msgstr "Ovo je tačkasta strana u boji"
#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColourPage"
msgstr "Ovo nije tačkasta strana u boji"
#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
#, no-c-format
msgid "Page Size"
msgstr "Veličina stranice"
#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
#, no-c-format
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"
#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatsko"
#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
#, no-c-format
msgid "Cardboard"
msgstr "Karton"
#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
#, no-c-format
msgid "Coated Film"
msgstr "Presvučen film"
#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
#, no-c-format
msgid "Fine Paper"
msgstr "Fini papir"
#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
#, no-c-format
msgid "Iron Seal"
msgstr "Suvi žig"
#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
#, no-c-format
msgid "OHP"
msgstr "OHP"
#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
#, no-c-format
msgid "OHP (MD 2000)"
msgstr "OHP (MD 2000)"
#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
#, no-c-format
msgid "Rebeca Free"
msgstr "Rebeca Free"
#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
#, no-c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"
#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
#, no-c-format
msgid "1200x600 DPI"
msgstr "1200x600 DPI"
#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
#, no-c-format
msgid "Color Mode"
msgstr "Režim boja"
#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
#, no-c-format
msgid "Colour Depth"
msgstr "Dubina palete"
#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
msgstr "Flojd-Štajnberg visoki kvalitet (32 bpp)"
#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
msgstr "Flojd-Štajnberg jednostavno (8 bpp)"
#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1 bpp)"
msgstr "Crno belo (1 bpp)"
#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
#, no-c-format
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Prosto u boji (4 bpp)"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
msgstr "Dupleks"
#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
#, no-c-format
msgid "DoubleSided"
msgstr "Dvostrano"
#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
#, no-c-format
msgid "SingleSided"
msgstr "Jednostrano"
#: printers.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Black color saving"
msgstr "Štednja crnog tonera"
#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
#, no-c-format
msgid "EcoBlack"
msgstr "Eko crno"
#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
#, no-c-format
msgid "NormalBlack"
msgstr "Normalno crno"
#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
#, no-c-format
msgid "Black Level"
msgstr "Nivo crne"
#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
#, no-c-format
msgid "Cyan Level"
msgstr "Nivo cijan"
#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
#, no-c-format
msgid "Magenta Level"
msgstr "Nivo magente"
#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
#, no-c-format
msgid "Yellow Level"
msgstr "Nivo žute"
#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
#, no-c-format
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
#, no-c-format
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#: printers.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Envelope You 4"
msgstr "Koverat You 4"
#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
#, no-c-format
msgid "Hagaki"
msgstr "Hagaki"
#: printers.cpp:478
#, no-c-format
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"
#: printers.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Oufuku"
msgstr "Oufuku"
#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI"
msgstr "600x600 DPI"
#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI"
msgstr "300x300 DPI"
#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
#, no-c-format
msgid "3x5"
msgstr "3x5"
#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
#, no-c-format
msgid "4x6"
msgstr "4x6"
#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
#, no-c-format
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "5x8"
msgstr "5x8"
#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
#, no-c-format
msgid "6x8"
msgstr "6x8"
#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
#, no-c-format
msgid "8x10"
msgstr "8x10"
#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
#, no-c-format
msgid "8x12"
msgstr "8x12"
#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
#, no-c-format
msgid "11x14"
msgstr "11x14"
#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
#, no-c-format
msgid "13x19"
msgstr "13x19"
#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
#, no-c-format
msgid "16x20"
msgstr "16x20"
#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
#, no-c-format
msgid "16x24"
msgstr "16x24"
#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
#, no-c-format
msgid "60x60 dpi"
msgstr "60x60 dpi"
#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
#, no-c-format
msgid "60x72 dpi"
msgstr "60x72 dpi"
#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
#, no-c-format
msgid "60x180 dpi"
msgstr "60x180 dpi"
#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
#, no-c-format
msgid "60x216 dpi"
msgstr "60x216 dpi"
#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
#, no-c-format
msgid "120x60 dpi"
msgstr "120x60 dpi"
#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
#, no-c-format
msgid "120x72 dpi"
msgstr "120x72 dpi"
#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
#, no-c-format
msgid "120x180 dpi"
msgstr "120x180 dpi"
#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
#, no-c-format
msgid "120x216 dpi"
msgstr "120x216 dpi"
#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
#, no-c-format
msgid "180x60 dpi"
msgstr "180x60 dpi"
#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
#, no-c-format
msgid "180x72 dpi"
msgstr "180x72 dpi"
#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
#, no-c-format
msgid "180x180 dpi"
msgstr "180x180 dpi"
#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
#, no-c-format
msgid "180x216 dpi"
msgstr "180x216 dpi"
#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
#, no-c-format
msgid "240x60 dpi"
msgstr "240x60 dpi"
#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
#, no-c-format
msgid "240x72 dpi"
msgstr "240x72 dpi"
#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
#, no-c-format
msgid "240x180 dpi"
msgstr "240x180 dpi"
#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
#, no-c-format
msgid "240x216 dpi"
msgstr "240x216 dpi"
#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
#, no-c-format
msgid "360x60 dpi"
msgstr "360x60 dpi"
#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
#, no-c-format
msgid "360x72 dpi"
msgstr "360x72 dpi"
#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
#, no-c-format
msgid "360x180 dpi"
msgstr "360x180 dpi"
#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
#, no-c-format
msgid "360x216 dpi"
msgstr "360x216 dpi"
#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
#, no-c-format
msgid "11x17"
msgstr "11x17"
#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
#, no-c-format
msgid "Photo Paper"
msgstr "Foto papir"
#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
#, no-c-format
msgid "HP Premium Paper"
msgstr "HP Premijum papir"
#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
#, no-c-format
msgid "Transparency Paper"
msgstr "Providan papir"
#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
#, no-c-format
msgid "Print Quality"
msgstr "Kvalitet štampe"
#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
#, no-c-format
msgid "Draft Quality"
msgstr "Loš kvalitet"
#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
#, no-c-format
msgid "Normal Quality"
msgstr "Normalan kvalitet"
#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
#, no-c-format
msgid "Presentation Quality"
msgstr "Prezentacioni kvalitet"
#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
#, no-c-format
msgid "Monochrome"
msgstr "Jednobojno"
#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
#, no-c-format
msgid "Dithering Pixels Per Inch"
msgstr "Dithering piksela po inču"
#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
#, no-c-format
msgid "Generic DeskJet"
msgstr "Generički DeskJet"
#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
#, no-c-format
msgid "Standard Tray"
msgstr "Standardna kaseta"
#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "Banner Printing"
msgstr "Štampanje zastava"
#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder"
msgstr "Punjač kovertama"
#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
#, no-c-format
msgid "Manual Feeder"
msgstr "Ručni punjač"
#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Glossy"
msgstr "Brzo-sušeći glatki"
#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Transparency"
msgstr "Brzo-sušeći providan"
#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
#, no-c-format
msgid "Default Setting"
msgstr "Predefinisane postavke"
#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
#, no-c-format
msgid "Draft"
msgstr "Skica"
#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
#, no-c-format
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
#, no-c-format
msgid "Ink Drying Time (sec)"
msgstr "Vreme sušenja mastila (sek)"
#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
#, no-c-format
msgid "Memory Limit (Bytes)"
msgstr "Memorijska granica (bajtovi)"
#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
#, no-c-format
msgid "Black Levels"
msgstr "Nivoi crne"
#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
#, no-c-format
msgid "2 Levels"
msgstr "2 nivoa"
#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
#, no-c-format
msgid "3 Levels"
msgstr "3 nivoa"
#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
#, no-c-format
msgid "4 Levels"
msgstr "4 nivoa"
#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
#, no-c-format
msgid "No Black"
msgstr "Bez crne"
#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "CMY Levels"
msgstr "CMY nivoi"
#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
#, no-c-format
msgid "No CMY"
msgstr "Bez CMY"
#: printers.cpp:608
#, no-c-format
msgid "Printout Mode"
msgstr "Režim štampanja"
#: printers.cpp:610
#, no-c-format
msgid "Draft (Color cartridge)"
msgstr "Grubo (kertridž u boji)"
#: printers.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Grubo, nijanse sive (crni + kertridž u boji)"
#: printers.cpp:614
#, no-c-format
msgid "Normal (Color cartridge)"
msgstr "Normalno (kertridž u boji)"
#: printers.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Normalno, nijanse sive (crni + kertridž u boji)"
#: printers.cpp:618
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Visok kvalitet, nijanse sive (crni + kertridž u boji)"
#: printers.cpp:620
#, no-c-format
msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
msgstr "Foto (foto + kertriž u boji, foto-papir)"
#: printers.cpp:622
#, no-c-format
msgid "Photo/4x6 inch index card"
msgstr "Foto/4x6 inča indeks kartica"
#: printers.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Photo with tear-off tab"
msgstr "Foto sa jezičkom za otcepljivanje"
#: printers.cpp:626
#, no-c-format
msgid "3x5 inch index card"
msgstr "3x5 inča indeks kartica"
#: printers.cpp:628
#, no-c-format
msgid "5x8 inch index card"
msgstr "5x8 inča indeks kartica"
#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: printers.cpp:632
#, no-c-format
msgid "A6 with tear-off tab"
msgstr "A6 sa jezičkom za otcepljivanje"
#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
#, no-c-format
msgid "Envelope C6"
msgstr "Koverta C6"
#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
#, no-c-format
msgid "American Foolscap"
msgstr "American Foolscap"
#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
#, no-c-format
msgid "Oufuku-Hagaki"
msgstr "Oufuku-Hagaki"
#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
#, no-c-format
msgid "16K"
msgstr "16K"
#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
#, no-c-format
msgid "Executive (JIS)"
msgstr "Executive (JIS)"
#: printers.cpp:644
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "Rezolucija, kvalitet, vrsta mastila, vrsta medija"
#: printers.cpp:646
#, no-c-format
msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
msgstr "Upravljano „Printout“ režimom"
#: printers.cpp:648
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "300 dpi, u boji, kertridž u boji"
#: printers.cpp:650
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, u boji, crni + kertridž u boji"
#: printers.cpp:652
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
msgstr "300 dpi, grubo, u boji, kertridž u boji"
#: printers.cpp:654
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, grubo, u boji, crni + kertridž u boji"
#: printers.cpp:656
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, grubo, u nijansama sive, crni + kertridž u boji"
#: printers.cpp:658
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, u nijansama sive, crni + kertridž u boji"
#: printers.cpp:660
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "300 dpi, foto, foto + kertridž u boji, premijum papir"
#: printers.cpp:662
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600x300 dpi, najbolje, u nijansama sive, crni + kertridž u boji"
#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
#, no-c-format
msgid "Normal Color"
msgstr "Normalno u boji"
#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
#, no-c-format
msgid "Best Quality Color"
msgstr "Najbolji kvalitet u boji"
#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
#, no-c-format
msgid "Black and White"
msgstr "Crna i bela"
#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color"
msgstr "Flojd-Štajnberg u boji"
#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
msgstr "Flojd-Štajnberg u boji (malo memorije)"
#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Gray"
msgstr "Flojd-Štajnberg sivo"
#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
#, no-c-format
msgid "Black correction (Cyan reduction)"
msgstr "Korekcija crne (umanjenje cijan)"
#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
#, no-c-format
msgid "Ink Reduction"
msgstr "Smanjenje potrošnje mastila"
#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "Kaseta 5"
#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
msgstr "Brzo (ekonomično)"
#: printers.cpp:688
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Economy)"
msgstr "Grubo, u nijansama sive (ekonomično)"
#: printers.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale"
msgstr "Normalno, u nijansama sive"
#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "Visok kvalitet"
#: printers.cpp:694
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale"
msgstr "Visok kvalitet, u nijansama sive"
#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
#, no-c-format
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: printers.cpp:698
#, no-c-format
msgid "Photo Grayscale"
msgstr "Foto, u nijansama sive"
#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "C5"
#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
#, no-c-format
msgid "Commercial 10"
msgstr "Commercial 10"
#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
#, no-c-format
msgid "DL"
msgstr "DL"
#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
#, no-c-format
msgid "B5 ISO"
msgstr "B5 ISO"
#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
#, no-c-format
msgid "B6 ISO"
msgstr "B6 ISO"
#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
#, no-c-format
msgid "B7 ISO"
msgstr "B7 ISO"
#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
#, no-c-format
msgid "B8 ISO"
msgstr "B8 ISO"
#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
#, no-c-format
msgid "B9 ISO"
msgstr "B9 ISO"
#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
#, no-c-format
msgid "B10 ISO"
msgstr "B10 ISO"
#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
#, no-c-format
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch koverta"
#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
#, no-c-format
msgid "Postcard"
msgstr "Dopisnica"
#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
#, no-c-format
msgid "C7-6"
msgstr "C7-6"
#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #4"
msgstr "Japanska duga koverta 4"
#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
#, no-c-format
msgid "Hagaki Card"
msgstr "Hagaki Card"
#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
#, no-c-format
msgid "Small paperback"
msgstr "Small paperback"
#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
#, no-c-format
msgid "Penguin small paperback"
msgstr "Penguin small paperback"
#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
#, no-c-format
msgid "A2 Invitation"
msgstr "A2 Invitation"
#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
#, no-c-format
msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
msgstr "Epson 4x6 foto papir"
#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #3"
msgstr "Japanska duga koverta 3"
#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
#, no-c-format
msgid "B6-C4"
msgstr "B6-C4"
#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
#, no-c-format
msgid "Penguin large paperback"
msgstr "Penguin large paperback"
#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
#, no-c-format
msgid "Crown Quarto"
msgstr "Crown Quarto"
#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
#, no-c-format
msgid "Large Crown Quarto"
msgstr "Large Crown Quarto"
#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
#, no-c-format
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
#: printers.cpp:748
#, no-c-format
msgid "American foolscap"
msgstr "Američki foolscap"
#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
#, no-c-format
msgid "Bond"
msgstr "Menica"
#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo"
msgstr "Sjajan foto"
#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
#, no-c-format
msgid "Transparencies"
msgstr "Providni"
#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
#, no-c-format
msgid "Ink Type"
msgstr "Vrsta mastila"
#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
#, no-c-format
msgid "Color + Photo Cartridges"
msgstr "U boji + foto kertridži"
#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
#, no-c-format
msgid "Four Color Standard"
msgstr "Četvorobojni standard"
#: printers.cpp:762
#, no-c-format
msgid "stpGamma"
msgstr "stp gama"
#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Gustina"
#: printers.cpp:766
#, no-c-format
msgid "0.12"
msgstr "0.12"
#: printers.cpp:768
#, no-c-format
msgid "0.14"
msgstr "0.14"
#: printers.cpp:770
#, no-c-format
msgid "0.16"
msgstr "0.16"
#: printers.cpp:772
#, no-c-format
msgid "0.18"
msgstr "0.18"
#: printers.cpp:774
#, no-c-format
msgid "0.22"
msgstr "0.22"
#: printers.cpp:776
#, no-c-format
msgid "0.24"
msgstr "0.24"
#: printers.cpp:778
#, no-c-format
msgid "0.26"
msgstr "0.26"
#: printers.cpp:780
#, no-c-format
msgid "0.28"
msgstr "0.28"
#: printers.cpp:782
#, no-c-format
msgid "0.32"
msgstr "0.32"
#: printers.cpp:784
#, no-c-format
msgid "0.34"
msgstr "0.34"
#: printers.cpp:786
#, no-c-format
msgid "0.36"
msgstr "0.36"
#: printers.cpp:788
#, no-c-format
msgid "0.38"
msgstr "0.38"
#: printers.cpp:790
#, no-c-format
msgid "0.42"
msgstr "0.42"
#: printers.cpp:792
#, no-c-format
msgid "0.44"
msgstr "0.44"
#: printers.cpp:794
#, no-c-format
msgid "0.46"
msgstr "0.46"
#: printers.cpp:796
#, no-c-format
msgid "0.48"
msgstr "0.48"
#: printers.cpp:798
#, no-c-format
msgid "0.52"
msgstr "0.52"
#: printers.cpp:800
#, no-c-format
msgid "0.54"
msgstr "0.54"
#: printers.cpp:802
#, no-c-format
msgid "0.56"
msgstr "0.56"
#: printers.cpp:804
#, no-c-format
msgid "0.58"
msgstr "0.58"
#: printers.cpp:806
#, no-c-format
msgid "0.62"
msgstr "0.62"
#: printers.cpp:808
#, no-c-format
msgid "0.64"
msgstr "0.64"
#: printers.cpp:810
#, no-c-format
msgid "0.66"
msgstr "0.66"
#: printers.cpp:812
#, no-c-format
msgid "0.68"
msgstr "0.68"
#: printers.cpp:814
#, no-c-format
msgid "0.72"
msgstr "0.72"
#: printers.cpp:816
#, no-c-format
msgid "0.74"
msgstr "0.74"
#: printers.cpp:818
#, no-c-format
msgid "0.76"
msgstr "0.76"
#: printers.cpp:820
#, no-c-format
msgid "0.78"
msgstr "0.78"
#: printers.cpp:822
#, no-c-format
msgid "0.82"
msgstr "0.82"
#: printers.cpp:824
#, no-c-format
msgid "0.84"
msgstr "0.84"
#: printers.cpp:826
#, no-c-format
msgid "0.86"
msgstr "0.86"
#: printers.cpp:828
#, no-c-format
msgid "0.88"
msgstr "0.88"
#: printers.cpp:830
#, no-c-format
msgid "0.92"
msgstr "0.92"
#: printers.cpp:832
#, no-c-format
msgid "0.94"
msgstr "0.94"
#: printers.cpp:834
#, no-c-format
msgid "0.96"
msgstr "0.96"
#: printers.cpp:836
#, no-c-format
msgid "0.98"
msgstr "0.98"
#: printers.cpp:838
#, no-c-format
msgid "1.02"
msgstr "1.02"
#: printers.cpp:840
#, no-c-format
msgid "1.04"
msgstr "1.04"
#: printers.cpp:842
#, no-c-format
msgid "1.06"
msgstr "1.06"
#: printers.cpp:844
#, no-c-format
msgid "1.08"
msgstr "1.08"
#: printers.cpp:846
#, no-c-format
msgid "1.12"
msgstr "1.12"
#: printers.cpp:848
#, no-c-format
msgid "1.14"
msgstr "1.14"
#: printers.cpp:850
#, no-c-format
msgid "1.16"
msgstr "1.16"
#: printers.cpp:852
#, no-c-format
msgid "1.18"
msgstr "1.18"
#: printers.cpp:854
#, no-c-format
msgid "1.22"
msgstr "1.22"
#: printers.cpp:856
#, no-c-format
msgid "1.24"
msgstr "1.24"
#: printers.cpp:858
#, no-c-format
msgid "1.26"
msgstr "1.26"
#: printers.cpp:860
#, no-c-format
msgid "1.28"
msgstr "1.28"
#: printers.cpp:862
#, no-c-format
msgid "1.32"
msgstr "1.62"
#: printers.cpp:864
#, no-c-format
msgid "1.34"
msgstr "1.34"
#: printers.cpp:866
#, no-c-format
msgid "1.36"
msgstr "1.36"
#: printers.cpp:868
#, no-c-format
msgid "1.38"
msgstr "1.38"
#: printers.cpp:870
#, no-c-format
msgid "1.42"
msgstr "1.42"
#: printers.cpp:872
#, no-c-format
msgid "1.44"
msgstr "1.44"
#: printers.cpp:874
#, no-c-format
msgid "1.46"
msgstr "1.46"
#: printers.cpp:876
#, no-c-format
msgid "1.48"
msgstr "1.48"
#: printers.cpp:878
#, no-c-format
msgid "1.52"
msgstr "1.52"
#: printers.cpp:880
#, no-c-format
msgid "1.54"
msgstr "1.54"
#: printers.cpp:882
#, no-c-format
msgid "1.56"
msgstr "1.56"
#: printers.cpp:884
#, no-c-format
msgid "1.58"
msgstr "1.58"
#: printers.cpp:886
#, no-c-format
msgid "1.62"
msgstr "1.62"
#: printers.cpp:888
#, no-c-format
msgid "1.64"
msgstr "1.64"
#: printers.cpp:890
#, no-c-format
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
#: printers.cpp:892
#, no-c-format
msgid "1.68"
msgstr "1.68"
#: printers.cpp:894
#, no-c-format
msgid "1.72"
msgstr "1.72"
#: printers.cpp:896
#, no-c-format
msgid "1.74"
msgstr "1.74"
#: printers.cpp:898
#, no-c-format
msgid "1.76"
msgstr "1.76"
#: printers.cpp:900
#, no-c-format
msgid "1.78"
msgstr "1.78"
#: printers.cpp:902
#, no-c-format
msgid "1.82"
msgstr "1.82"
#: printers.cpp:904
#, no-c-format
msgid "1.84"
msgstr "1.84"
#: printers.cpp:906
#, no-c-format
msgid "1.86"
msgstr "1.86"
#: printers.cpp:908
#, no-c-format
msgid "1.88"
msgstr "1.88"
#: printers.cpp:910
#, no-c-format
msgid "1.92"
msgstr "1.92"
#: printers.cpp:912
#, no-c-format
msgid "1.94"
msgstr "1.94"
#: printers.cpp:914
#, no-c-format
msgid "1.96"
msgstr "1.96"
#: printers.cpp:916
#, no-c-format
msgid "1.98"
msgstr "1.98"
#: printers.cpp:918
#, no-c-format
msgid "stpBrightness"
msgstr "Stp osvetljaj"
#: printers.cpp:920
#, no-c-format
msgid "0.02"
msgstr "0.02"
#: printers.cpp:922
#, no-c-format
msgid "0.04"
msgstr "0.04"
#: printers.cpp:924
#, no-c-format
msgid "0.06"
msgstr "0.06"
#: printers.cpp:926
#, no-c-format
msgid "0.08"
msgstr "0.08"
#: printers.cpp:928
#, no-c-format
msgid "stpSaturation"
msgstr "Stp zasićenje"
#: printers.cpp:930
#, no-c-format
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: printers.cpp:932
#, no-c-format
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
#: printers.cpp:934
#, no-c-format
msgid "0.2"
msgstr "0.2"
#: printers.cpp:936
#, no-c-format
msgid "0.3"
msgstr "0.3"
#: printers.cpp:938
#, no-c-format
msgid "0.4"
msgstr "0.4"
#: printers.cpp:940
#, no-c-format
msgid "0.5"
msgstr "0.5"
#: printers.cpp:942
#, no-c-format
msgid "0.6"
msgstr "0.6"
#: printers.cpp:944
#, no-c-format
msgid "0.7"
msgstr "0.7"
#: printers.cpp:946
#, no-c-format
msgid "0.8"
msgstr "0.8"
#: printers.cpp:948
#, no-c-format
msgid "0.9"
msgstr "0.9"
#: printers.cpp:950
#, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#: printers.cpp:952
#, no-c-format
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
#: printers.cpp:954
#, no-c-format
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#: printers.cpp:956
#, no-c-format
msgid "1.3"
msgstr "1.3"
#: printers.cpp:958
#, no-c-format
msgid "1.4"
msgstr "1.4"
#: printers.cpp:960
#, no-c-format
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: printers.cpp:962
#, no-c-format
msgid "1.6"
msgstr "1.6"
#: printers.cpp:964
#, no-c-format
msgid "1.7"
msgstr "1.7"
#: printers.cpp:966
#, no-c-format
msgid "1.8"
msgstr "1.8"
#: printers.cpp:968
#, no-c-format
msgid "1.9"
msgstr "1.9"
#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
#, no-c-format
msgid "2.0"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:972
#, no-c-format
msgid "2.1"
msgstr "2.1"
#: printers.cpp:974
#, no-c-format
msgid "2.2"
msgstr "2.2"
#: printers.cpp:976
#, no-c-format
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: printers.cpp:978
#, no-c-format
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: printers.cpp:980
#, no-c-format
msgid "2.5"
msgstr "2.5"
#: printers.cpp:982
#, no-c-format
msgid "2.6"
msgstr "2.6"
#: printers.cpp:984
#, no-c-format
msgid "2.7"
msgstr "2.7"
#: printers.cpp:986
#, no-c-format
msgid "2.8"
msgstr "2.8"
#: printers.cpp:988
#, no-c-format
msgid "2.9"
msgstr "2.9"
#: printers.cpp:990
#, no-c-format
msgid "3.0"
msgstr "3.0"
#: printers.cpp:992
#, no-c-format
msgid "3.1"
msgstr "3.1"
#: printers.cpp:994
#, no-c-format
msgid "3.2"
msgstr "3.2"
#: printers.cpp:996
#, no-c-format
msgid "3.3"
msgstr "3.3"
#: printers.cpp:998
#, no-c-format
msgid "3.4"
msgstr "3.4"
#: printers.cpp:1000
#, no-c-format
msgid "3.5"
msgstr "3.5"
#: printers.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "3.6"
msgstr "3.6"
#: printers.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "3.7"
msgstr "3.7"
#: printers.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "3.8"
msgstr "3.8"
#: printers.cpp:1008
#, no-c-format
msgid "3.9"
msgstr "3.9"
#: printers.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "4.0"
msgstr "4.0"
#: printers.cpp:1012
#, no-c-format
msgid "4.1"
msgstr "4.1"
#: printers.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "4.2"
msgstr "4.2"
#: printers.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "4.3"
msgstr "4.3"
#: printers.cpp:1018
#, no-c-format
msgid "4.4"
msgstr "4.4"
#: printers.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "4.5"
msgstr "4.5"
#: printers.cpp:1022
#, no-c-format
msgid "4.6"
msgstr "4.6"
#: printers.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "4.7"
msgstr "4.7"
#: printers.cpp:1026
#, no-c-format
msgid "4.8"
msgstr "4.8"
#: printers.cpp:1028
#, no-c-format
msgid "4.9"
msgstr "4.9"
#: printers.cpp:1030
#, no-c-format
msgid "5.0"
msgstr "5.0"
#: printers.cpp:1032
#, no-c-format
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
#: printers.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "5.2"
msgstr "5.2"
#: printers.cpp:1036
#, no-c-format
msgid "5.3"
msgstr "5.3"
#: printers.cpp:1038
#, no-c-format
msgid "5.4"
msgstr "5.4"
#: printers.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "5.5"
msgstr "5.5"
#: printers.cpp:1042
#, no-c-format
msgid "5.6"
msgstr "5.6"
#: printers.cpp:1044
#, no-c-format
msgid "5.7"
msgstr "5.7"
#: printers.cpp:1046
#, no-c-format
msgid "5.8"
msgstr "5.8"
#: printers.cpp:1048
#, no-c-format
msgid "5.9"
msgstr "5.9"
#: printers.cpp:1050
#, no-c-format
msgid "6.0"
msgstr "6.0"
#: printers.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "6.1"
msgstr "6.1"
#: printers.cpp:1054
#, no-c-format
msgid "6.2"
msgstr "6.2"
#: printers.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "6.3"
msgstr "6.3"
#: printers.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "6.4"
msgstr "6.4"
#: printers.cpp:1060
#, no-c-format
msgid "6.5"
msgstr "6.5"
#: printers.cpp:1062
#, no-c-format
msgid "6.6"
msgstr "6.6"
#: printers.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "6.7"
msgstr "6.7"
#: printers.cpp:1066
#, no-c-format
msgid "6.8"
msgstr "6.8"
#: printers.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "6.9"
msgstr "6.9"
#: printers.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "7.0"
msgstr "7.0"
#: printers.cpp:1072
#, no-c-format
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
#: printers.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "7.2"
msgstr "7.2"
#: printers.cpp:1076
#, no-c-format
msgid "7.3"
msgstr "7.3"
#: printers.cpp:1078
#, no-c-format
msgid "7.4"
msgstr "7.4"
#: printers.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "7.5"
msgstr "7.5"
#: printers.cpp:1082
#, no-c-format
msgid "7.6"
msgstr "7.6"
#: printers.cpp:1084
#, no-c-format
msgid "7.7"
msgstr "7.7"
#: printers.cpp:1086
#, no-c-format
msgid "7.8"
msgstr "7.8"
#: printers.cpp:1088
#, no-c-format
msgid "7.9"
msgstr "7.9"
#: printers.cpp:1090
#, no-c-format
msgid "8.0"
msgstr "8.0"
#: printers.cpp:1092
#, no-c-format
msgid "8.1"
msgstr "8.1"
#: printers.cpp:1094
#, no-c-format
msgid "8.2"
msgstr "8.2"
#: printers.cpp:1096
#, no-c-format
msgid "8.3"
msgstr "8.3"
#: printers.cpp:1098
#, no-c-format
msgid "8.4"
msgstr "8.4"
#: printers.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "8.5"
msgstr "8.5"
#: printers.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "8.6"
msgstr "8.6"
#: printers.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "8.7"
msgstr "8.7"
#: printers.cpp:1106
#, no-c-format
msgid "8.8"
msgstr "8.8"
#: printers.cpp:1108
#, no-c-format
msgid "8.9"
msgstr "8.9"
#: printers.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "9.0"
msgstr "9.0"
#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
#, no-c-format
msgid "Contrast Level"
msgstr "Nivo kontrasta"
#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
#, no-c-format
msgid "150 x 150 DPI"
msgstr "150 x 150 DPI"
#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
#, no-c-format
msgid "300 x 300 DPI"
msgstr "300x300 DPI"
#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
#, no-c-format
msgid "600 x 300 DPI"
msgstr "600x300 DPI"
#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
#, no-c-format
msgid "600 x 600 DPI"
msgstr "600 x 600 DPI"
#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
#, no-c-format
msgid "Output Type"
msgstr "Vrsta izlaza"
#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
#, no-c-format
msgid "Gray Scale"
msgstr "Nijanse sive"
#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs"
msgstr "Fotografije kontinualnog tona"
#: printers.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Line art"
msgstr "Linije"
#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
msgstr "Prvenstveno pune boje ili omekšani gradijenti"
#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
#, no-c-format
msgid "Dither Algorithm"
msgstr "Metod diterovanja"
#: printers.cpp:1134
#, no-c-format
msgid "EvenTone"
msgstr "Jednaki tonovi"
#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
#, no-c-format
msgid "Raw CMYK"
msgstr "Sirov CMYK"
#: printers.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "Not capable"
msgstr "Nije sposoban"
#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
#, no-c-format
msgid "Printer Default"
msgstr "Predefinisano na štampaču"
#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
#, no-c-format
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript prefiltriranje"
#: printers.cpp:1146
#, no-c-format
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Ugnjezdi samo Ghostscript fontove"
#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Pretvori u PS nivo 1"
#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Pretvori u PS nivo 2"
#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
#, no-c-format
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez pre-filtriranja"
#: printers.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "160x72 dpi"
msgstr "160x72 dpi"
#: printers.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "160x144 dpi"
msgstr "160x144 dpi"
#: printers.cpp:1158
#, no-c-format
msgid "320x216 dpi"
msgstr "320x216 dpi"
#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
#, no-c-format
msgid "Input Slot"
msgstr "Ulazni slot"
#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
#, no-c-format
msgid "Printer default"
msgstr "Predefinisano na štampaču"
#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
#, no-c-format
msgid "PageSize"
msgstr "Veličina strane"
#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
#, no-c-format
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "C4"
#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
#, no-c-format
msgid "ArchA"
msgstr "ArchA"
#: printers.cpp:1176
#, no-c-format
msgid "European foolscap"
msgstr "Evropski foolscap"
#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
#, no-c-format
msgid "Large Crown Octavo"
msgstr "Large Crown Octavo"
#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku envelope #4"
msgstr "Japanska kaku koverta 4"
#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
#, no-c-format
msgid "ColorModel"
msgstr "Model boja"
#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "Crna i bela"
#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
#, no-c-format
msgid "Back Print Film"
msgstr "Film za pozadinsku štampu"
#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
#, no-c-format
msgid "Fabric Sheets"
msgstr "Fabrički listovi"
#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
#, no-c-format
msgid "Envelope"
msgstr "Koverat"
#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
#, no-c-format
msgid "High Resolution Paper"
msgstr "Papir visoke rezolucije"
#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
#, no-c-format
msgid "T-Shirt Transfers"
msgstr "Preslikači"
#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
#, no-c-format
msgid "High Gloss Film"
msgstr "Visoko sjajni film"
#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr "Sjajni foto papir"
#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Cards"
msgstr "Sjajne foto kartice"
#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
#, no-c-format
msgid "Photo Paper Pro"
msgstr "Profesionalni foto papir"
#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
#, no-c-format
msgid "Auto Sheet Feeder"
msgstr "Automatski punjač tabaka"
#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
#, no-c-format
msgid "Manual with Pause"
msgstr "Ručno sa pauzom"
#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
#, no-c-format
msgid "Manual without Pause"
msgstr "Ručno bez pauze"
#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
#, no-c-format
msgid "90x90 DPI"
msgstr "90x90 DPI"
#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
#, no-c-format
msgid "180x180 DPI"
msgstr "180x180 DPI"
#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI"
msgstr "360x360 DPI"
#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI DMT"
msgstr "360x360 DPI DMT"
#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
#, no-c-format
msgid "720x360 DPI"
msgstr "720x360 DPI"
#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
#, no-c-format
msgid "Line Art"
msgstr "Linije"
#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
#, no-c-format
msgid "Solid Colors"
msgstr "Masivne boje"
#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
#, no-c-format
msgid "Photograph"
msgstr "Fotografija"
#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
#, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "Crna"
#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Osvetljaj"
#: printers.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "0.000"
msgstr "0.000"
#: printers.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "0.050"
msgstr "0.050"
#: printers.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "0.100"
msgstr "1.100"
#: printers.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "0.150"
msgstr "0.150"
#: printers.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "0.200"
msgstr "0.200"
#: printers.cpp:1242
#, no-c-format
msgid "0.250"
msgstr "0.250"
#: printers.cpp:1244
#, no-c-format
msgid "0.300"
msgstr "0.300"
#: printers.cpp:1246
#, no-c-format
msgid "0.350"
msgstr "0.350"
#: printers.cpp:1248
#, no-c-format
msgid "0.400"
msgstr "0.400"
#: printers.cpp:1250
#, no-c-format
msgid "0.450"
msgstr "0.450"
#: printers.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "0.500"
msgstr "0.500"
#: printers.cpp:1254
#, no-c-format
msgid "0.550"
msgstr "0.550"
#: printers.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "0.600"
msgstr "0.600"
#: printers.cpp:1258
#, no-c-format
msgid "0.650"
msgstr "0.650"
#: printers.cpp:1260
#, no-c-format
msgid "0.700"
msgstr "0.700"
#: printers.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "0.750"
msgstr "0.750"
#: printers.cpp:1264
#, no-c-format
msgid "0.800"
msgstr "0.800"
#: printers.cpp:1266
#, no-c-format
msgid "0.850"
msgstr "0.850"
#: printers.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "0.900"
msgstr "0.900"
#: printers.cpp:1270
#, no-c-format
msgid "0.950"
msgstr "0.950"
#: printers.cpp:1272
#, no-c-format
msgid "1.000"
msgstr "1.000"
#: printers.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "1.050"
msgstr "1.050"
#: printers.cpp:1276
#, no-c-format
msgid "1.100"
msgstr "1.100"
#: printers.cpp:1278
#, no-c-format
msgid "1.150"
msgstr "1.150"
#: printers.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "1.200"
msgstr "1.200"
#: printers.cpp:1282
#, no-c-format
msgid "1.250"
msgstr "1.250"
#: printers.cpp:1284
#, no-c-format
msgid "1.300"
msgstr "1.300"
#: printers.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "1.350"
msgstr "1.350"
#: printers.cpp:1288
#, no-c-format
msgid "1.400"
msgstr "1.400"
#: printers.cpp:1290
#, no-c-format
msgid "1.450"
msgstr "1.450"
#: printers.cpp:1292
#, no-c-format
msgid "1.500"
msgstr "1.500"
#: printers.cpp:1294
#, no-c-format
msgid "1.550"
msgstr "1.550"
#: printers.cpp:1296
#, no-c-format
msgid "1.600"
msgstr "1.600"
#: printers.cpp:1298
#, no-c-format
msgid "1.650"
msgstr "1.650"
#: printers.cpp:1300
#, no-c-format
msgid "1.700"
msgstr "1.700"
#: printers.cpp:1302
#, no-c-format
msgid "1.750"
msgstr "1.750"
#: printers.cpp:1304
#, no-c-format
msgid "1.800"
msgstr "1.800"
#: printers.cpp:1306
#, no-c-format
msgid "1.850"
msgstr "1.850"
#: printers.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "1.900"
msgstr "1.900"
#: printers.cpp:1310
#, no-c-format
msgid "1.950"
msgstr "1.950"
#: printers.cpp:1312
#, no-c-format
msgid "2.000"
msgstr "2.000"
#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: printers.cpp:1316
#, no-c-format
msgid "2.050"
msgstr "2.050"
#: printers.cpp:1318
#, no-c-format
msgid "2.100"
msgstr "2.100"
#: printers.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "2.150"
msgstr "2.150"
#: printers.cpp:1322
#, no-c-format
msgid "2.200"
msgstr "2.200"
#: printers.cpp:1324
#, no-c-format
msgid "2.250"
msgstr "2.250"
#: printers.cpp:1326
#, no-c-format
msgid "2.300"
msgstr "2.300"
#: printers.cpp:1328
#, no-c-format
msgid "2.350"
msgstr "2.350"
#: printers.cpp:1330
#, no-c-format
msgid "2.400"
msgstr "2.400"
#: printers.cpp:1332
#, no-c-format
msgid "2.450"
msgstr "2.450"
#: printers.cpp:1334
#, no-c-format
msgid "2.500"
msgstr "2.500"
#: printers.cpp:1336
#, no-c-format
msgid "2.550"
msgstr "2.550"
#: printers.cpp:1338
#, no-c-format
msgid "2.600"
msgstr "2.600"
#: printers.cpp:1340
#, no-c-format
msgid "2.650"
msgstr "2.650"
#: printers.cpp:1342
#, no-c-format
msgid "2.700"
msgstr "2.700"
#: printers.cpp:1344
#, no-c-format
msgid "2.750"
msgstr "2.750"
#: printers.cpp:1346
#, no-c-format
msgid "2.800"
msgstr "2.800"
#: printers.cpp:1348
#, no-c-format
msgid "2.850"
msgstr "2.850"
#: printers.cpp:1350
#, no-c-format
msgid "2.900"
msgstr "2.900"
#: printers.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "2.950"
msgstr "2.950"
#: printers.cpp:1354
#, no-c-format
msgid "3.000"
msgstr "3.000"
#: printers.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "3.050"
msgstr "3.050"
#: printers.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "3.100"
msgstr "3.100"
#: printers.cpp:1360
#, no-c-format
msgid "3.150"
msgstr "3.150"
#: printers.cpp:1362
#, no-c-format
msgid "3.200"
msgstr "3.200"
#: printers.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "3.250"
msgstr "3.250"
#: printers.cpp:1366
#, no-c-format
msgid "3.300"
msgstr "3.300"
#: printers.cpp:1368
#, no-c-format
msgid "3.350"
msgstr "3.350"
#: printers.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "3.400"
msgstr "3.400"
#: printers.cpp:1372
#, no-c-format
msgid "3.450"
msgstr "3.450"
#: printers.cpp:1374
#, no-c-format
msgid "3.500"
msgstr "3.500"
#: printers.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "3.550"
msgstr "3.550"
#: printers.cpp:1378
#, no-c-format
msgid "3.600"
msgstr "3.600"
#: printers.cpp:1380
#, no-c-format
msgid "3.650"
msgstr "3.650"
#: printers.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "3.700"
msgstr "3.700"
#: printers.cpp:1384
#, no-c-format
msgid "3.750"
msgstr "3.750"
#: printers.cpp:1386
#, no-c-format
msgid "3.800"
msgstr "3.800"
#: printers.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "3.850"
msgstr "3.850"
#: printers.cpp:1390
#, no-c-format
msgid "3.900"
msgstr "3.900"
#: printers.cpp:1392
#, no-c-format
msgid "3.950"
msgstr "3.950"
#: printers.cpp:1394
#, no-c-format
msgid "4.000"
msgstr "4.000"
#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
#, no-c-format
msgid "Cyan"
msgstr "cijan"
#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
#, no-c-format
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
#, no-c-format
msgid "Yellow"
msgstr "Žuta"
#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenje"
#: printers.cpp:1404
#, no-c-format
msgid "4.050"
msgstr "4.050"
#: printers.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "4.100"
msgstr "4.100"
#: printers.cpp:1408
#, no-c-format
msgid "4.150"
msgstr "4.150"
#: printers.cpp:1410
#, no-c-format
msgid "4.200"
msgstr "4.200"
#: printers.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "4.250"
msgstr "4.250"
#: printers.cpp:1414
#, no-c-format
msgid "4.300"
msgstr "4.300"
#: printers.cpp:1416
#, no-c-format
msgid "4.350"
msgstr "4.350"
#: printers.cpp:1418
#, no-c-format
msgid "4.400"
msgstr "4.400"
#: printers.cpp:1420
#, no-c-format
msgid "4.450"
msgstr "4.450"
#: printers.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "4.500"
msgstr "4.500"
#: printers.cpp:1424
#, no-c-format
msgid "4.550"
msgstr "4.550"
#: printers.cpp:1426
#, no-c-format
msgid "4.600"
msgstr "4.600"
#: printers.cpp:1428
#, no-c-format
msgid "4.650"
msgstr "4.650"
#: printers.cpp:1430
#, no-c-format
msgid "4.700"
msgstr "4.700"
#: printers.cpp:1432
#, no-c-format
msgid "4.750"
msgstr "4.750"
#: printers.cpp:1434
#, no-c-format
msgid "4.800"
msgstr "4.800"
#: printers.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "4.850"
msgstr "4.850"
#: printers.cpp:1438
#, no-c-format
msgid "4.900"
msgstr "4.900"
#: printers.cpp:1440
#, no-c-format
msgid "4.950"
msgstr "4.950"
#: printers.cpp:1442
#, no-c-format
msgid "5.000"
msgstr "5.000"
#: printers.cpp:1444
#, no-c-format
msgid "5.050"
msgstr "5.050"
#: printers.cpp:1446
#, no-c-format
msgid "5.100"
msgstr "5.100"
#: printers.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "5.150"
msgstr "5.150"
#: printers.cpp:1450
#, no-c-format
msgid "5.200"
msgstr "5.200"
#: printers.cpp:1452
#, no-c-format
msgid "5.250"
msgstr "5.250"
#: printers.cpp:1454
#, no-c-format
msgid "5.300"
msgstr "5.300"
#: printers.cpp:1456
#, no-c-format
msgid "5.350"
msgstr "5.350"
#: printers.cpp:1458
#, no-c-format
msgid "5.400"
msgstr "5.400"
#: printers.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "5.450"
msgstr "5.450"
#: printers.cpp:1462
#, no-c-format
msgid "5.500"
msgstr "5.500"
#: printers.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "5.550"
msgstr "5.550"
#: printers.cpp:1466
#, no-c-format
msgid "5.600"
msgstr "5.600"
#: printers.cpp:1468
#, no-c-format
msgid "5.650"
msgstr "5.650"
#: printers.cpp:1470
#, no-c-format
msgid "5.700"
msgstr "5.700"
#: printers.cpp:1472
#, no-c-format
msgid "5.750"
msgstr "5.750"
#: printers.cpp:1474
#, no-c-format
msgid "5.800"
msgstr "5.800"
#: printers.cpp:1476
#, no-c-format
msgid "5.850"
msgstr "5.850"
#: printers.cpp:1478
#, no-c-format
msgid "5.900"
msgstr "5.900"
#: printers.cpp:1480
#, no-c-format
msgid "5.950"
msgstr "5.950"
#: printers.cpp:1482
#, no-c-format
msgid "6.000"
msgstr "6.000"
#: printers.cpp:1484
#, no-c-format
msgid "6.050"
msgstr "6.050"
#: printers.cpp:1486
#, no-c-format
msgid "6.100"
msgstr "6.100"
#: printers.cpp:1488
#, no-c-format
msgid "6.150"
msgstr "6.150"
#: printers.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "6.200"
msgstr "6.200"
#: printers.cpp:1492
#, no-c-format
msgid "6.250"
msgstr "6.250"
#: printers.cpp:1494
#, no-c-format
msgid "6.300"
msgstr "6.300"
#: printers.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "6.350"
msgstr "6.350"
#: printers.cpp:1498
#, no-c-format
msgid "6.400"
msgstr "6.400"
#: printers.cpp:1500
#, no-c-format
msgid "6.450"
msgstr "6.450"
#: printers.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "6.500"
msgstr "6.500"
#: printers.cpp:1504
#, no-c-format
msgid "6.550"
msgstr "6.550"
#: printers.cpp:1506
#, no-c-format
msgid "6.600"
msgstr "6.600"
#: printers.cpp:1508
#, no-c-format
msgid "6.650"
msgstr "6.650"
#: printers.cpp:1510
#, no-c-format
msgid "6.700"
msgstr "6.700"
#: printers.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "6.750"
msgstr "6.750"
#: printers.cpp:1514
#, no-c-format
msgid "6.800"
msgstr "6.800"
#: printers.cpp:1516
#, no-c-format
msgid "6.850"
msgstr "6.850"
#: printers.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "6.900"
msgstr "6.900"
#: printers.cpp:1520
#, no-c-format
msgid "6.950"
msgstr "6.950"
#: printers.cpp:1522
#, no-c-format
msgid "7.000"
msgstr "7.000"
#: printers.cpp:1524
#, no-c-format
msgid "7.050"
msgstr "7.050"
#: printers.cpp:1526
#, no-c-format
msgid "7.100"
msgstr "7.100"
#: printers.cpp:1528
#, no-c-format
msgid "7.150"
msgstr "7.150"
#: printers.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "7.200"
msgstr "7.200"
#: printers.cpp:1532
#, no-c-format
msgid "7.250"
msgstr "7.250"
#: printers.cpp:1534
#, no-c-format
msgid "7.300"
msgstr "7.300"
#: printers.cpp:1536
#, no-c-format
msgid "7.350"
msgstr "7.350"
#: printers.cpp:1538
#, no-c-format
msgid "7.400"
msgstr "7.400"
#: printers.cpp:1540
#, no-c-format
msgid "7.450"
msgstr "7.450"
#: printers.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "7.500"
msgstr "7.500"
#: printers.cpp:1544
#, no-c-format
msgid "7.550"
msgstr "7.550"
#: printers.cpp:1546
#, no-c-format
msgid "7.600"
msgstr "7.600"
#: printers.cpp:1548
#, no-c-format
msgid "7.650"
msgstr "7.650"
#: printers.cpp:1550
#, no-c-format
msgid "7.700"
msgstr "7.700"
#: printers.cpp:1552
#, no-c-format
msgid "7.750"
msgstr "7.750"
#: printers.cpp:1554
#, no-c-format
msgid "7.800"
msgstr "7.800"
#: printers.cpp:1556
#, no-c-format
msgid "7.850"
msgstr "7.850"
#: printers.cpp:1558
#, no-c-format
msgid "7.900"
msgstr "7.900"
#: printers.cpp:1560
#, no-c-format
msgid "7.950"
msgstr "7.950"
#: printers.cpp:1562
#, no-c-format
msgid "8.000"
msgstr "8.000"
#: printers.cpp:1564
#, no-c-format
msgid "8.050"
msgstr "8.050"
#: printers.cpp:1566
#, no-c-format
msgid "8.100"
msgstr "8.100"
#: printers.cpp:1568
#, no-c-format
msgid "8.150"
msgstr "8.150"
#: printers.cpp:1570
#, no-c-format
msgid "8.200"
msgstr "8.200"
#: printers.cpp:1572
#, no-c-format
msgid "8.250"
msgstr "8.250"
#: printers.cpp:1574
#, no-c-format
msgid "8.300"
msgstr "8.300"
#: printers.cpp:1576
#, no-c-format
msgid "8.350"
msgstr "8.350"
#: printers.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "8.400"
msgstr "8.400"
#: printers.cpp:1580
#, no-c-format
msgid "8.450"
msgstr "8.450"
#: printers.cpp:1582
#, no-c-format
msgid "8.500"
msgstr "8.500"
#: printers.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "8.550"
msgstr "8.550"
#: printers.cpp:1586
#, no-c-format
msgid "8.600"
msgstr "8.600"
#: printers.cpp:1588
#, no-c-format
msgid "8.650"
msgstr "8.650"
#: printers.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "8.700"
msgstr "8.700"
#: printers.cpp:1592
#, no-c-format
msgid "8.750"
msgstr "8.750"
#: printers.cpp:1594
#, no-c-format
msgid "8.800"
msgstr "8.800"
#: printers.cpp:1596
#, no-c-format
msgid "8.850"
msgstr "8.850"
#: printers.cpp:1598
#, no-c-format
msgid "8.900"
msgstr "8.900"
#: printers.cpp:1600
#, no-c-format
msgid "8.950"
msgstr "8.950"
#: printers.cpp:1602
#, no-c-format
msgid "9.000"
msgstr "9.000"
#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
#, no-c-format
msgid "720x720 DPI"
msgstr "720x720 DPI"
#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
#, no-c-format
msgid "1440x720 DPI"
msgstr "1440x720 DPI"
#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmY Color"
msgstr "Foto CcMmY boje"
#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmYK Color"
msgstr "Foto CcMmYK Boje"
#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
#, no-c-format
msgid "1200x1200 DPI"
msgstr "1200x1200 DPI"
#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
#, no-c-format
msgid "12x18"
msgstr "12x18"
#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
#, no-c-format
msgid "Super B 13x19"
msgstr "Super B 13x19"
#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
#, no-c-format
msgid "20x24"
msgstr "20x24"
#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
#, no-c-format
msgid "20x30"
msgstr "20x30"
#: printers.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "22x30"
msgstr "22x30"
#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
#, no-c-format
msgid "24x30"
msgstr "24x30"
#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
#, no-c-format
msgid "24x36"
msgstr "24x36"
#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
#, no-c-format
msgid "30x40"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
#, no-c-format
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
#, no-c-format
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
#, no-c-format
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
#, no-c-format
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
#, no-c-format
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
#, no-c-format
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
#, no-c-format
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
#, no-c-format
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
#, no-c-format
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
#, no-c-format
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
#, no-c-format
msgid "B0 ISO"
msgstr "B0 (ISO)"
#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
#, no-c-format
msgid "B1 ISO"
msgstr "B1 (ISO)"
#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
#, no-c-format
msgid "B2 ISO"
msgstr "B2 (ISO)"
#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
#, no-c-format
msgid "B3 ISO"
msgstr "B3 ISO"
#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
#, no-c-format
msgid "B0 JIS"
msgstr "B0 (JIS)"
#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
#, no-c-format
msgid "B1 JIS"
msgstr "B1 (JIS)"
#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
#, no-c-format
msgid "B2 JIS"
msgstr "B2 (JIS)"
#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
#, no-c-format
msgid "B3 JIS"
msgstr "B3 JIS"
#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
#, no-c-format
msgid "C0"
msgstr "C0"
#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "C1"
#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "C2"
#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "C3"
#: printers.cpp:1674
#, no-c-format
msgid "ArchA Transverse"
msgstr "ArchA transverzni"
#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
#, no-c-format
msgid "ArchB"
msgstr "ArchB"
#: printers.cpp:1678
#, no-c-format
msgid "ArchB Transverse"
msgstr "ArchB transverzni"
#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
#, no-c-format
msgid "ArchC"
msgstr "ArchC"
#: printers.cpp:1682
#, no-c-format
msgid "ArchC Transverse"
msgstr "ArchC transverzni"
#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
#, no-c-format
msgid "ArchD"
msgstr "ArchD"
#: printers.cpp:1686
#, no-c-format
msgid "ArchD Transverse"
msgstr "ArchD transverzni"
#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
#, no-c-format
msgid "ArchE"
msgstr "ArchE"
#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
#, no-c-format
msgid "Plain Paper Fast Load"
msgstr "Običan papir brzopuneći"
#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
#, no-c-format
msgid "Glossy Film"
msgstr "Sjajni film"
#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
#, no-c-format
msgid "Envelopes"
msgstr "Koverte"
#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
#, no-c-format
msgid "Back Light Film"
msgstr "Film za pozadinsko svetlo"
#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
#, no-c-format
msgid "Matte Paper"
msgstr "Mat papir"
#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
#, no-c-format
msgid "Inkjet Paper"
msgstr "Inkjet papir"
#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
msgstr "Inkjet papir foto kvaliteta"
#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
#, no-c-format
msgid "Premium Glossy Photo Paper"
msgstr "Premijum sjajni foto papir"
#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
#, no-c-format
msgid "Premium Luster Photo Paper"
msgstr "Premijum Luster foto papir"
#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Glossy Paper"
msgstr "Sjajni papir foto kvaliteta"
#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
#, no-c-format
msgid "Ilford Heavy Paper"
msgstr "Ilford težak papir"
#: printers.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "ColorLife Paper"
msgstr "ColorLife papir"
#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
#, no-c-format
msgid "Roll Feed"
msgstr "Kružno punjenje"
#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
msgstr "360 x 90 DPI ekonomično vrlo brzo"
#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
msgstr "360 x 120 DPI ekonomično brzo"
#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
#, no-c-format
msgid "180 DPI Economy Draft"
msgstr "180 DPI ekonomično brzo"
#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI Draft"
msgstr "360x240 DPI brzo"
#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI Draft"
msgstr "360x180 dpi brzo"
#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave"
msgstr "360 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "360 DPI Microweave jednosmerno"
#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
#, no-c-format
msgid "360 DPI Unidirectional"
msgstr "360 DPI jednosmerno"
#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap"
msgstr "360 DPI puno preklapanje"
#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "360 DPI puno preklapanje jednosmerno"
#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2"
msgstr "360 DPI FOL2"
#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "360 DPI FOL2 jednosmerno"
#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2"
msgstr "360 DPI MW2"
#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "360 DPI MW2 jednosmerno"
#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI"
msgstr "720x360 DPI"
#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI jednosmerno"
#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave"
msgstr "720 x 360 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI Microweave jednosmerno"
#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL"
msgstr "720 x 360 DPI FOL"
#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI FOL jednosmerno"
#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2"
msgstr "720 x 360 DPI FOL2"
#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI FOL2 jednosmerno"
#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2"
msgstr "720 x 360 DPI MW2"
#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI MW2 jednosmerno"
#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave"
msgstr "720 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 DPI Microweave jednosmerno"
#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap"
msgstr "720 DPI puno preklapanje"
#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "720 DPI puno preklapanje jednosmerno"
#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass"
msgstr "720 DPI četiri prolaza"
#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "720 DPI četiri prolaza jednosmerno"
#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 720 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI Microweave jednosmerno"
#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL"
msgstr "1440 x 720 DPI FOL"
#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI FOL jednosmerno"
#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 DPI četiri prolaza"
#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI četiri prolaza jednosmerno"
#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
#, no-c-format
msgid "Six Color Photo"
msgstr "Šestobojni foto"
#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
#, no-c-format
msgid "Five Color Photo Composite"
msgstr "Petobojni foto mešani"
#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
#, no-c-format
msgid "Three Color Composite"
msgstr "Tri boje mešano"
#: printers.cpp:1794
#, no-c-format
msgid "Quadtone"
msgstr "Quadtone"
#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
#, no-c-format
msgid "720 DPI Unidirectional"
msgstr "720 DPI jednosmerno"
#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality"
msgstr "720 DPI Visok kvalitet"
#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "720 DPI visok kvalitet jednosmerno"
#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
#, no-c-format
msgid "720 DPI Highest Quality"
msgstr "720 DPI Najviši kvalitet"
#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI"
msgstr "1440 x 720 DPI"
#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI jednosmerno"
#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 720 DPI Najviši kvalitet"
#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI"
msgstr "2880 x 720 DPI"
#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI jednosmerno"
#: printers.cpp:1814
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (cut each page)"
msgstr "Kružno punjenje (odsecanje svake strane)"
#: printers.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (do not cut)"
msgstr "Kružno punjenje (bez odsecanja)"
#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI"
msgstr "1440 x 1440 DPI"
#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 1440 DPI najviši kvalitet"
#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI"
msgstr "2880x1440 DPI"
#: printers.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "Seven Color Photo"
msgstr "Sedmobojni foto"
#: printers.cpp:1826
#, no-c-format
msgid "Two Level Grayscale"
msgstr "Dva nivoa u nijansama sive"
#: printers.cpp:1828
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 1"
msgstr "Pregrada za odsečene listove br. 1"
#: printers.cpp:1830
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 2"
msgstr "Pregrada za odsečene listove br. 2"
#: printers.cpp:1832
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Autoselect"
msgstr "Automatski izbor pregrade"
#: printers.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Manual Selection"
msgstr "Ručna selekcija"
#: printers.cpp:1836
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
msgstr "2880 x 720 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1838
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI Microweave jednosmerno"
#: printers.cpp:1840
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL"
msgstr "2880 x 720 DPI FOL"
#: printers.cpp:1842
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI FOL jednosmerno"
#: printers.cpp:1844
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 720 DPI četiri prolaza"
#: printers.cpp:1846
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI četiri prolaza jednosmerno"
#: printers.cpp:1848
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1850
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave jednosmerno"
#: printers.cpp:1852
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
msgstr "1440 x 1440 DPI FOL"
#: printers.cpp:1854
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 DPI FOL jednosmerno"
#: printers.cpp:1856
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 1440 DPI četiri prolaza"
#: printers.cpp:1858
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 DPI četiri prolaza jednosmerno"
#: printers.cpp:1860
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave jednosmerno"
#: printers.cpp:1864
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
msgstr "2880 x 1440 DPI FOL"
#: printers.cpp:1866
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 DPI FOL jednosmerno"
#: printers.cpp:1868
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 1440 DPI četiri prolaza"
#: printers.cpp:1870
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 DPI četiri prolaza jednosmerno"
#: printers.cpp:1872
#, no-c-format
msgid "Seven Color Enhanced"
msgstr "Sedmobojno poboljšano"
#: printers.cpp:1874
#, no-c-format
msgid "Six Color Enhanced Composite"
msgstr "Šestobojno poboljšano kompozitno"
#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Običan"
#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
#, no-c-format
msgid "300 DPI x 600 DPI"
msgstr "300 DPI x 600 DPI"
#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
#, no-c-format
msgid "600 DPI high quality"
msgstr "600 DPI visok kvalitet"
#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
#, no-c-format
msgid "600 DPI Unidirectional"
msgstr "600 DPI jednosmerno"
#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
#, no-c-format
msgid "1200 DPI high quality"
msgstr "1200 DPI visok kvalitet"
#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
#, no-c-format
msgid "1200 DPI highest quality"
msgstr "1200 DPI najviši kvalitet"
#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
#, no-c-format
msgid "1200 DPI Unidirectional"
msgstr "1200 DPI jednosmerno"
#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI"
#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI visok kvalitet"
#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI najviši kvalitet"
#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI monochrome"
msgstr "600x600 DPI jednobojno"
#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Photo"
msgstr "Brzo sušeći foto"
#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Transparency"
msgstr "Brzo sušeći providan"
#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
#, no-c-format
msgid "Portable Sheet Feeder"
msgstr "Stoni ubacivač listova"
#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
#, no-c-format
msgid "Desktop Sheet Feeder"
msgstr "Stoni punjač papira"
#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
#, no-c-format
msgid "Color + Black Cartridges"
msgstr "U boji + crni kertridži"
#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
#, no-c-format
msgid "Upper Tray"
msgstr "Gornja kaseta"
#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
#, no-c-format
msgid "Lower Tray"
msgstr "Donja kaseta"
#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
#, no-c-format
msgid "Dual"
msgstr "Dvojno"
#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
#, no-c-format
msgid "Thicker Paper"
msgstr "Deblji papir"
#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
#, no-c-format
msgid "Thin Paper"
msgstr "Tanak papir"
#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
#, no-c-format
msgid "Toner Saving"
msgstr "Štednja tonera"
#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
#, no-c-format
msgid "High (50%)"
msgstr "Visoka (50%)"
#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
#, no-c-format
msgid "Low (25%)"
msgstr "Niska (25%)"
#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
#, no-c-format
msgid "Standard printing"
msgstr "Standardno štampanje"
#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
msgstr "Flojd-Štajnberg diterovano štampanje"
#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
#, no-c-format
msgid "Tray 5"
msgstr "Kaseta 5"
#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
#, no-c-format
msgid "2400x600 DPI"
msgstr "2400x600 DPI"
#: printers.cpp:1932
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale"
msgstr "Grubo, u nijansama sive"
#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
#, no-c-format
msgid "Printer Model"
msgstr "Model štampača"
#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet II series"
msgstr "HP LaserJet II serija"
#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet III series"
msgstr "HP LaserJet III serija"
#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
#, no-c-format
msgid "8K"
msgstr "8K"
#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
#, no-c-format
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "Kaseta velikog kapaciteta"
#: printers.cpp:1944
#, no-c-format
msgid "Multi Purpose Tray"
msgstr "Višenamenska kaseta"
#: printers.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 dpi, grubo, u nijansama sive, crni kertridž"
#: printers.cpp:1948
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 dpi, u nijansama sive, crni kertridž"
#: printers.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600 dpi, u nijansama sive, crni kertridž"
#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
#, no-c-format
msgid "180x360 dpi"
msgstr "180x360 dpi"
#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
#, no-c-format
msgid "360x360 dpi"
msgstr "360x360 dpi"
#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
#, no-c-format
msgid "180 x 180 DPI"
msgstr "180x180 DPI"
#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
#, no-c-format
msgid "360 x 360 DPI"
msgstr "360x360 DPI"
#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
#, no-c-format
msgid "Plain paper"
msgstr "Običan papir"
#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
#, no-c-format
msgid "Bond paper"
msgstr "Papir za menice"
#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
#, no-c-format
msgid "Media Weight"
msgstr "Težina medija"
#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
#, no-c-format
msgid "Normal paper"
msgstr "Običan papir"
#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
#, no-c-format
msgid "Thick paper"
msgstr "Debeli papir"
#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
#, no-c-format
msgid "90 DPI"
msgstr "90 DPI"
#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
msgstr "Ghostscript bitova po pikselu"
#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1bpp)"
msgstr "Jednobojno (1bpp)"
#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
msgstr "CMYK sa Ghostscript diteringom (8bpp)"
#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
msgstr "CMYK sa Ghostscript FS diteringom (16bpp)"
#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
msgstr "CMYK sa FS diteringom (24 bpp)"
#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
msgstr "CMYK sa FS diteringom (32 bpp)"
#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
#, no-c-format
msgid "Color Model"
msgstr "Model boja"
#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
#, no-c-format
msgid "Four-color CMYK"
msgstr "Četiri boje CMYK"
#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
#, no-c-format
msgid "Greyscale"
msgstr "Nijanse sive"
#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
#, no-c-format
msgid "Three-color RGB"
msgstr "Tri boje RGB"
#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
#, no-c-format
msgid "Colours to be used"
msgstr "Boje koje će se koristiti"
#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
#, no-c-format
msgid "Cyan only"
msgstr "Samo cijan"
#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
#, no-c-format
msgid "Cyan, Black"
msgstr "cijan, crna"
#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta"
msgstr "cijan, magenta"
#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Black"
msgstr "cijan, magenta, crna"
#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
msgstr "cijan, magenta, žuta"
#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
msgstr "cijan, magenta, žuta, crna"
#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow"
msgstr "cijan, žuta"
#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow, Black"
msgstr "cijan, žuta, crna"
#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
#, no-c-format
msgid "Black only"
msgstr "Samo crna"
#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
#, no-c-format
msgid "Black for any colour"
msgstr "Crna za bilo koju boju"
#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
#, no-c-format
msgid "Magenta only"
msgstr "Samo magenta"
#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
#, no-c-format
msgid "Magenta, Black"
msgstr "Magenta, crna"
#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow"
msgstr "Magenta, žuta"
#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow, Black"
msgstr "Magenta, žuta, crna"
#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
#, no-c-format
msgid "Yellow only"
msgstr "Samo žuta"
#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
#, no-c-format
msgid "Yellow, Black"
msgstr "Žuta, crna"
#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
#, no-c-format
msgid "90 x 90 DPI"
msgstr "90x90 DPI"
#: printers.cpp:2028
#, no-c-format
msgid "Resolution, Media Type"
msgstr "Rezolucija, vrsta medija"
#: printers.cpp:2030
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, back print film"
msgstr "360×360dpi, pozadinski film za štampu"
#: printers.cpp:2032
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, coated paper"
msgstr "360×360dpi, presvučen papir"
#: printers.cpp:2034
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, fabric sheet"
msgstr "360×360dpi, platneni list"
#: printers.cpp:2036
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, glossy paper"
msgstr "360×360dpi, sjajni papir"
#: printers.cpp:2038
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high gloss film"
msgstr "360×360dpi, visoko sjajni film"
#: printers.cpp:2040
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high resolution paper"
msgstr "360×360dpi, papir visoke rezolucije"
#: printers.cpp:2042
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper"
msgstr "360×360dpi, običan papir"
#: printers.cpp:2044
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360×360dpi, običan papir, visoka brzina"
#: printers.cpp:2046
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, transparency film"
msgstr "360×360dpi, providni film"
#: printers.cpp:2048
#, no-c-format
msgid "Very High Quality"
msgstr "Vrlo visok kvalitet"
#: printers.cpp:2050
#, no-c-format
msgid "Very High Quality Grayscale"
msgstr "Vrlo visok kvalitet, u nijansama sive"
#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
#, no-c-format
msgid "720 x 720 DPI"
msgstr "720x720 DPI"
#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
#, no-c-format
msgid "360 dpi"
msgstr "360 dpi"
#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
#, no-c-format
msgid "720 dpi"
msgstr "720 dpi"
#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "Nizak kvalitet"
#: printers.cpp:2060
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, back print film"
msgstr "720×720dpi, film za pozadinsku štampu"
#: printers.cpp:2062
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, coated paper"
msgstr "720×720dpi, presvučen papir"
#: printers.cpp:2064
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, glossy paper"
msgstr "720×720dpi, sjajni papir"
#: printers.cpp:2066
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720×720dpi, visoko sjajni papir"
#: printers.cpp:2068
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high resolution paper"
msgstr "720×720dpi, papir visoke rezolucije"
#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper"
msgstr "720x720dpi, običan papir"
#: printers.cpp:2072
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, transparency film"
msgstr "720×720dpi, providan film"
#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
#, no-c-format
msgid "1200 x 600 DPI"
msgstr "1200x600 DPI"
#: printers.cpp:2076
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Media Type"
msgstr "Rezolucija, kvalitet, vrsta medija"
#: printers.cpp:2078
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600×600dpi, utisni tokom prebacivanja listova, normalni kvalitet"
#: printers.cpp:2080
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600×600dpi, običan papir, normalni kvalitet"
#: printers.cpp:2082
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600×600dpi, providni, normalni kvalitet"
#: printers.cpp:2084
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200×1200dpi, sjajne foto kartice, visok kvalitet"
#: printers.cpp:2086
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200×1200dpi, visokosjajni foto papir, visok kvalitet"
#: printers.cpp:2088
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200×1200dpi, profesionalni foto papir, najviši kvalitet"
#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
#, no-c-format
msgid "1200 x 1200 DPI"
msgstr "1200x1200 DPI"
#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
#, no-c-format
msgid "Number of Copies"
msgstr "Broj kopija"
#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
#, no-c-format
msgid "REt Setting"
msgstr "REt podešavanja"
#: printers.cpp:2096
#, no-c-format
msgid "Halftoning"
msgstr "Polutoniranje"
#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet 4L"
msgstr "HP LaserJet 4L"
#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
#, no-c-format
msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
msgstr "Pomeri vodoravno izlaz (u 1/300 inča)"
#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
#, no-c-format
msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
msgstr "Pomeri uspravno izlaz (u 1/300 inča)"
#: printers.cpp:2104
#, no-c-format
msgid "Full Paint"
msgstr "Puno bojenje"
#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
#, no-c-format
msgid "FullPaint"
msgstr "Puno bojenje"
#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
#, no-c-format
msgid "PartialPaint"
msgstr "Delimično bojenje"
#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
#, no-c-format
msgid "Printer's paper size"
msgstr "Veličina štampačevog papira"
#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
#, no-c-format
msgid "IgnoreSize"
msgstr "Ignoriši veličinu"
#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
#, no-c-format
msgid "RequireSize"
msgstr "Zahtevaj veličinu"
#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
#, no-c-format
msgid "240x240 DPI"
msgstr "240x240 DPI"
#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
#, no-c-format
msgid "300x300 dpi"
msgstr "300x300 dpi"
#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
#, no-c-format
msgid "300x600 dpi"
msgstr "300x600 dpi"
#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
#, no-c-format
msgid "600x600 dpi"
msgstr "600x600 dpi"
#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
#, no-c-format
msgid "600x1200 dpi"
msgstr "600x1200 dpi"
#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
#, no-c-format
msgid "1200x1200 dpi"
msgstr "1200x1200 dpi"
#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
#, no-c-format
msgid "Head Separation"
msgstr "Glavna separacija"
#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
#, no-c-format
msgid "300x600 DPI"
msgstr "300x600 DPI"
#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
#, no-c-format
msgid "300x1200 DPI"
msgstr "300x1200 DPI"
#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
#, no-c-format
msgid "600x1200 DPI"
msgstr "600x1200 DPI"
#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
#, no-c-format
msgid "1200x300 DPI"
msgstr "1200x300 DPI"
#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
msgstr "Foto kvalitetna boja (6 mastila)"
#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
msgstr "Običan kvalitet u boji (4 mastila)"
#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
#, no-c-format
msgid "Bidirectional printing"
msgstr "Dvosmerna štampa"
#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
#, no-c-format
msgid "off"
msgstr "isključeno"
#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
#, no-c-format
msgid "on"
msgstr "uključeno"
#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
#, no-c-format
msgid "Horz. align. betw. cartr."
msgstr "Vodor. porav. izm. kert."
#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
#, no-c-format
msgid "Vert. align. betw. cartr."
msgstr "Usprav. porav. izm. kert."
#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
msgstr "Razmak parnih/neparnih mlaznica levog kertridža"
#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
msgstr "Razmak parnih/neparnih mlaznica desnog kertridža"
#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
#, no-c-format
msgid "Number of passes per line"
msgstr "Broj prelaza po liniji"
#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
#, no-c-format
msgid "Paper Source"
msgstr "Izvor papira"
#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
#, no-c-format
msgid "Tray 8"
msgstr "Kaseta 8"
#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
#, no-c-format
msgid "Tray 9"
msgstr "Kaseta 9"
#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
#, no-c-format
msgid "Tray 10"
msgstr "Kaseta 10"
#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
#, no-c-format
msgid "Tray 11"
msgstr "Kaseta 11"
#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
#, no-c-format
msgid "Tray 12"
msgstr "Kaseta 12"
#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
#, no-c-format
msgid "Tray 13"
msgstr "Kaseta 13"
#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
#, no-c-format
msgid "Tray 14"
msgstr "Kaseta 14"
#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
#, no-c-format
msgid "Tray 15"
msgstr "Kaseta 15"
#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
#, no-c-format
msgid "Page Output"
msgstr "Izlaz stranice"
#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
#, no-c-format
msgid "FaceUp"
msgstr "Licem gore"
#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
#, no-c-format
msgid "FaceDown"
msgstr "Licem dole"
#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
#, no-c-format
msgid "Thick Paper/Card Board"
msgstr "Debeo papir/kartica tabla"
#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
#, no-c-format
msgid "Toner Density"
msgstr "Gustina tonera"
#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
#, no-c-format
msgid "TonerSaving"
msgstr "Štednja tonera"
#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
#, no-c-format
msgid "Output Order"
msgstr "Izlazni redosled"
#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
#, no-c-format
msgid "Collate"
msgstr "Slaži"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
msgstr "RIT kontrola"
#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
#, no-c-format
msgid "RITOff"
msgstr "RIT isključen"
#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
#, no-c-format
msgid "RITOn"
msgstr "RIT uključen"
#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
#, no-c-format
msgid "Monochrome, fast"
msgstr "Jednobojno, brzo"
#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
#, no-c-format
msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
msgstr "Jednobojno, Flojd-Štajnberg"
#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
#, no-c-format
msgid "Head motion"
msgstr "Pomeranje glave"
#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
#, no-c-format
msgid "Unidirectional"
msgstr "Jednosmerno"
#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
#, no-c-format
msgid "Bidirectional"
msgstr "Dvosmerno"
#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
#, no-c-format
msgid "Weaving"
msgstr "Tkanje"
#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
#, no-c-format
msgid "Microweave (Printer internal)"
msgstr "Microweave (interno za štampač)"
#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
#, no-c-format
msgid "Softweave (Driver internal)"
msgstr "Softweave (interno za upravljački program)"
#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
#, no-c-format
msgid "ESC/P2 Encoding"
msgstr "ESC/P2 kodiranje"
#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
#, no-c-format
msgid "Delta Row"
msgstr "Delta Row"
#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
#, no-c-format
msgid "Run Length"
msgstr "Run Length"
#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
#, no-c-format
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nekompresovano"
#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
#, no-c-format
msgid "Preconfiguration file"
msgstr "Pre-podešavajući fajl"
#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
#, no-c-format
msgid "stcolor"
msgstr "stcolor"
#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ništa"
#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
#, no-c-format
msgid "Initialization values for dithering"
msgstr "Inicijalizacione vrednosti za ditering"
#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
#, no-c-format
msgid "Uniform"
msgstr "Jednobrazno"
#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Slučajan"
#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI"
msgstr "360 x 120 DPI"
#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI"
msgstr "360x240 DPI"
#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI"
msgstr "360x180 DPI"
#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI"
msgstr "360x90 DPI"
#: printers.cpp:2248
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360×360dpi, 4-bitno, PostScript polutoniranje, tkano"
#: printers.cpp:2250
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360×360dpi, 32-bitni CMYK"
#: printers.cpp:2252
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720×720dpi, 32-bitno CMYK, tkano"
#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "U boji, Flojd-Štajnberg, CMYK, bolje"
#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, CMYK"
msgstr "U boji, brzo, CMYK"
#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
#, no-c-format
msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "U boji, izmenjeni Flojd-Štajnberg, CMYK, brže"
#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, RGB"
msgstr "U boji, brzo, RGB"
#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "U boji, Flojd-Štajnberg, RGB"
#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "U boji, Flojd-Štajnberg, CMYK, prostije"
#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
#, no-c-format
msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "U boji, Štefan-Singerov metod, RGB"
#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
#, no-c-format
msgid "360 dpi, plain paper"
msgstr "360 dpi, običan papir"
#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
#, no-c-format
msgid "720 dpi, plain paper"
msgstr "720 dpi, običan papir"
#: printers.cpp:2272
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440×720dpi, inkjet papir"
#: printers.cpp:2274
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
msgstr "Rezolucija, režim boja, vrsta medijuma"
#: printers.cpp:2276
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360×360dpi, običan papir, nijanse sive"
#: printers.cpp:2278
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, inkjet paper"
msgstr "720×720dpi, inkjet papir"
#: printers.cpp:2280
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720×720dpi, običan papir, nijanse sive"
#: printers.cpp:2282
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440×720dpi, inkjet papir, nijanse sive"
#: printers.cpp:2284
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
msgstr "600×600dpi, običan papir, nizak kvalitet"
#: printers.cpp:2286
#, no-c-format
msgid "360x360dpi"
msgstr "360x360 dpi"
#: printers.cpp:2288
#, no-c-format
msgid "720x720dpi"
msgstr "720×720dpi"
#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
#, no-c-format
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: printers.cpp:2292
#, no-c-format
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
#: printers.cpp:2294
#, no-c-format
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
#, no-c-format
msgid "Half Letter"
msgstr "Half Letter"
#: printers.cpp:2298
#, no-c-format
msgid "TonerSave"
msgstr "Štednja tonera"
#: printers.cpp:2300
#, no-c-format
msgid "Dpi"
msgstr "Dpi"
#: printers.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi (Class600)"
msgstr "600x300 dpi (klasa 600)"
#: printers.cpp:2304
#, no-c-format
msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
msgstr "1200x600 dpi (Class1200)"
#: printers.cpp:2306
#, no-c-format
msgid "Ritech"
msgstr "Ritech"
#: printers.cpp:2308
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode"
msgstr "Rezolucija, režim boja"
#: printers.cpp:2310
#, no-c-format
msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "180x180dpi, u nijansama sive, običan papir"
#: printers.cpp:2312
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
msgstr "360×360dpi, u boji, običan papir"
#: printers.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "360×360dpi, nijanse sive, običan papir"
#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
#, no-c-format
msgid "360x720 DPI"
msgstr "360x720 DPI"
#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
#, no-c-format
msgid "400x400 DPI"
msgstr "400x400 DPI"
#: printers.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, najbolje, u boji, crni + kertridž u boji"
#: printers.cpp:2322
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, najbolje, u boji, crni + kertridž u boji"
#: printers.cpp:2324
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, u nijansama sive, crni + kertridž u boji"
#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
#, no-c-format
msgid "Manual Feeding"
msgstr "Ručno punjenje"
#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
#, no-c-format
msgid "Paper type"
msgstr "Vrsta papira"
#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
#, no-c-format
msgid "Glossy film"
msgstr "Sjajan film"
#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
#, no-c-format
msgid "Special paper"
msgstr "Specijalni papir"
#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
#, no-c-format
msgid "Transparency film"
msgstr "Providan film"
#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
#, no-c-format
msgid "Printing Quality"
msgstr "Kvalitet štampe"
#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
#, no-c-format
msgid "RET (Resolution Enhancement)"
msgstr "RET (Poboljšanje rezolucije)"
#: printers.cpp:2342
#, no-c-format
msgid "Draft (auto-detect paper type)"
msgstr "Brzo (automatsko otkrivanje vrste papira)"
#: printers.cpp:2344
#, no-c-format
msgid "Photo (on photo paper)"
msgstr "Foto (na foto papiru)"
#: printers.cpp:2346
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi, foto, crni + kertridž u boji, foto papir"
#: printers.cpp:2348
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, u boji, crni + kertridž u boji"
#: printers.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi, foto, crni + kertridž u boji, foto papir"
#: printers.cpp:2352
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Brzo u nijansama sive (automatsko otkrivanje kvaliteta papira)"
#: printers.cpp:2354
#, no-c-format
msgid "Normal (auto-detect paper type)"
msgstr "Uobičajeno (automatsko otkrivanje kvaliteta papira)"
#: printers.cpp:2356
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Uobičajeno u nijansama sive (automatsko otkrivanje vrste papira)"
#: printers.cpp:2358
#, no-c-format
msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
msgstr "Visok kvalitet (automatsko određivanje vrste papira)"
#: printers.cpp:2360
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Visok kvalitet u nijansama sive (automatsko određivanje vrste papira)"
#: printers.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, foto, crni + kertridž u boji, foto papir"
#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
#, no-c-format
msgid "Binding for Double-Sided Pr."
msgstr "Uvezivanje za dvostranu štampu"
#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
#, no-c-format
msgid "Long Edge"
msgstr "Duža ivica"
#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
#, no-c-format
msgid "Short Edge"
msgstr "Kraća ivica"
#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
#, no-c-format
msgid "Contone (4096 colors)"
msgstr "Contone (4096 boja)"
#: printers.cpp:2374
#, no-c-format
msgid "2A"
msgstr "2A"
#: printers.cpp:2376
#, no-c-format
msgid "4A"
msgstr "4A"
#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
#, no-c-format
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
#, no-c-format
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
#: printers.cpp:2382
#, no-c-format
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
#: printers.cpp:2384
#, no-c-format
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
#: printers.cpp:2386
#, no-c-format
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
#: printers.cpp:2388
#, no-c-format
msgid "B0 (ISO)"
msgstr "B0 (ISO)"
#: printers.cpp:2390
#, no-c-format
msgid "B1 (ISO)"
msgstr "B1 (ISO)"
#: printers.cpp:2392
#, no-c-format
msgid "B2 (ISO)"
msgstr "B2 (ISO)"
#: printers.cpp:2394
#, no-c-format
msgid "B3 (ISO)"
msgstr "B3 (ISO)"
#: printers.cpp:2396
#, no-c-format
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
#, no-c-format
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: printers.cpp:2400
#, no-c-format
msgid "B0 (JIS)"
msgstr "B0 (JIS)"
#: printers.cpp:2402
#, no-c-format
msgid "B1 (JIS)"
msgstr "B1 (JIS)"
#: printers.cpp:2404
#, no-c-format
msgid "B2 (JIS)"
msgstr "B2 (JIS)"
#: printers.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "B3 (JIS)"
msgstr "B3 (JIS)"
#: printers.cpp:2408
#, no-c-format
msgid "Super A"
msgstr "Super A3"
#: printers.cpp:2410
#, no-c-format
msgid "Tabloid Extra"
msgstr "Tabloid Extra"
#: printers.cpp:2412
#, no-c-format
msgid "EconoFast Mode"
msgstr "Ekonomično brz režim"
#: printers.cpp:2414
#, no-c-format
msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
msgstr "U boji (kertridž u boji, za fotografije)"
#: printers.cpp:2416
#, no-c-format
msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
msgstr "U boji (oba kertridža, za tekst sa slikama)"
#: printers.cpp:2418
#, no-c-format
msgid "Grayscale (black cartridge)"
msgstr "Nijanse sive (crni kertridž)"
#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
#, no-c-format
msgid "Dithering Algorithm"
msgstr "Ditering algoritam"
#: printers.cpp:2422
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
msgstr "Flojd-Štajnberg (visok kvalitet)"
#: printers.cpp:2424
#, no-c-format
msgid "Ordered (faster)"
msgstr "Redosledni (brže)"
#: printers.cpp:2426
#, no-c-format
msgid "Off (better quality)"
msgstr "Isključeno (bolji kvalitet)"
#: printers.cpp:2428
#, no-c-format
msgid "On (faster)"
msgstr "Uključeno (brže)"
#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
#, no-c-format
msgid "Black ink density adjustment."
msgstr "Podešavanje gustine crnog mastila."
#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
#, no-c-format
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Donja margina"
#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
#, no-c-format
msgid "Left Margin"
msgstr "Leva margina"
#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
#, no-c-format
msgid "Right Margin"
msgstr "Desna margina"
#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
#, no-c-format
msgid "Top Margin"
msgstr "Gornja margina"
#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
#, no-c-format
msgid "X Offset"
msgstr "X pomeraj"
#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
#, no-c-format
msgid "Y Offset"
msgstr "Y pomeraj"
#: printers.cpp:2444
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction File"
msgstr "Fajl sa korekcijom game"
#: printers.cpp:2446
#, no-c-format
msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
msgstr "Predefinisano (/etc/pnm2ppa.gamma)"
#: printers.cpp:2448
#, no-c-format
msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
msgstr "Uobičajen kvalitet (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
#: printers.cpp:2450
#, no-c-format
msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
msgstr "Najviši kvalitet (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
#: printers.cpp:2454
#, no-c-format
msgid "GhostScript Rendering Format"
msgstr "GhostScript oblik renderovanja"
#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Gama korekcija"
#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
#, no-c-format
msgid "Gamma Black"
msgstr "Gama crne"
#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
#, no-c-format
msgid "Gamma Cyan"
msgstr "Gama cijan"
#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
#, no-c-format
msgid "Gamma Magenta"
msgstr "Gama magente"
#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
#, no-c-format
msgid "Gamma Yellow"
msgstr "Gama žute"
#: printers.cpp:2466
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Grubo, u nijansama sive (crni kertridž)"
#: printers.cpp:2468
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Normalno, u nijansama sive (crni kertridž)"
#: printers.cpp:2470
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Visok kvalitet, u nijansama sive (crni kertridž)"
#: printers.cpp:2472
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600x300 dpi, najbolje, u nijansama sive, crni kertridž"
#: printers.cpp:2474
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, u boji, potpuno isticanje, crni + kertridž u boji"
#: printers.cpp:2476
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, u boji, potpuno isticanje, crni + kertridž u boji"
#: printers.cpp:2478
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, foto, potpuno isticanje, crni + kertridž u boji, foto papir"
#: printers.cpp:2480
#, no-c-format
msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
msgstr "Foto (kertridž u boji, na foto papiru)"
#: printers.cpp:2482
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi, foto, kertridž u boji, foto papir"
#: printers.cpp:2484
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi, foto, kertridž u boji, foto papir"
#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
#, no-c-format
msgid "Glossy"
msgstr "Sjajan"
#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
#, no-c-format
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
#, no-c-format
msgid "Behaviour when Toner Low"
msgstr "Ponašanje kad je toner pri kraju"
#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
#, no-c-format
msgid "Output Bin"
msgstr "Izlazna pregrada"
#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
#, no-c-format
msgid "Upper"
msgstr "Viša"
#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Niža"
#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
#, no-c-format
msgid "MP Tray"
msgstr "MP Kaseta"
#: printers.cpp:2500
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "300 dpi, u boji, potpuno isticanje, crni + kertridž u boji"
#: printers.cpp:2502
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "600 dpi, u boji, kertridž u boji"
#: printers.cpp:2504
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "600 dpi, u boji, potpuno isticanje, kertridž u boji"
#: printers.cpp:2506
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, foto, kertridž u boji, foto papir"
#: printers.cpp:2508
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, foto, potpuno isticanje, kertridž u boji, foto papir"
#: printers.cpp:2510
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, najbolje, u boji, crni + kertridž u boji"
#: printers.cpp:2512
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, u boji, crni + kertridž u boji"
#: printers.cpp:2514
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, grubo, u boji, crni + kertridž u boji"
#: printers.cpp:2516
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, grubo, u nijansama sive, crni + kertridž u boji"
#: printers.cpp:2518
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, u nijansama sive, crni + kertridž u boji"
#: printers.cpp:2520
#, no-c-format
msgid "2400x1200 DPI"
msgstr "2400x1200 DPI"
#: printers.cpp:2522
#, no-c-format
msgid "High Quality (Color cartridge)"
msgstr "Visok kvalitet (kertridž u boji)"
#: printers.cpp:2524
#, no-c-format
msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
msgstr "Prekrivač za HP DeskJet 3425"
#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
#, no-c-format
msgid "75x75 dpi"
msgstr "75x75 dpi"
#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
#, no-c-format
msgid "150x150 dpi"
msgstr "150x150 dpi"
#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
#, no-c-format
msgid "Black cartridge"
msgstr "Crni kertridž"
#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
#, no-c-format
msgid "Color cartridge"
msgstr "Kertridž za boje"
#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
#, no-c-format
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
#: printers.cpp:2536
#, no-c-format
msgid "Normal Paper"
msgstr "Normalan papir"
#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
#, no-c-format
msgid "Card Stock"
msgstr "Zaliha kartica"
#: printers.cpp:2540
#, no-c-format
msgid "Adhesive Labels"
msgstr "Samolepljive nalepnice"
#: printers.cpp:2542
#, no-c-format
msgid "Pre-printed paper"
msgstr "Unapred odštampan papir"
#: printers.cpp:2544
#, no-c-format
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Dozvoli korišćenje „Reprint“ dugmeta"
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
msgstr "Korekcija visine"
#: printers.cpp:2550
#, no-c-format
msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
msgstr "Velika visina (nizak vazdušni pritisak)"
#: printers.cpp:2552
#, no-c-format
msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
msgstr "Mala visina (visok vazdušni pritisak)"
#: printers.cpp:2554
#, no-c-format
msgid "Reprint Page after Paper Jam"
msgstr "Odštampaj ponovo stranicu posle zaglavljivanja papira"
#: printers.cpp:2556
#, no-c-format
msgid "Page Timeout"
msgstr "Vreme čekanja stranice"
#: printers.cpp:2558
#, no-c-format
msgid "15 sec"
msgstr "15 sek."
#: printers.cpp:2560
#, no-c-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 sek."
#: printers.cpp:2562
#, no-c-format
msgid "45 sec"
msgstr "45 sek."
#: printers.cpp:2564
#, no-c-format
msgid "Idle time to start power save mode (min)"
msgstr "Vreme posle koga će se pokrenuti režim štednje energije (min)"
#: printers.cpp:2566
#, no-c-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min."
#: printers.cpp:2568
#, no-c-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min."
#: printers.cpp:2570
#, no-c-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min."
#: printers.cpp:2572
#, no-c-format
msgid "30 min"
msgstr "30 min."
#: printers.cpp:2574
#, no-c-format
msgid "45 min"
msgstr "45 min."
#: printers.cpp:2576
#, no-c-format
msgid "60 min"
msgstr "60 min."
#: printers.cpp:2578
#, no-c-format
msgid "Use Power Saving Mode"
msgstr "Koristi režim za štednju energije"
#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
#, no-c-format
msgid "Dithering PPI"
msgstr "Ditering PPI"
#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
#, no-c-format
msgid "300 x 600 DPI"
msgstr "300x600 DPI"
#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
#, no-c-format
msgid "2400 x 1200 DPI"
msgstr "2400x2400 DPI"
#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
#, no-c-format
msgid "2-passes x-weaving"
msgstr "dvoprolazno x-tkanje"
#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
#, no-c-format
msgid "3-passes x-weaving"
msgstr "troprolazno x-tkanje"
#: printers.cpp:2590
#, no-c-format
msgid "320x320 DPI"
msgstr "320x320 DPI"
#: printers.cpp:2592
#, no-c-format
msgid "160x160 DPI"
msgstr "160x160 DPI"
#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
#, no-c-format
msgid "Darkness"
msgstr "Zatamnjenost"
#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
#, no-c-format
msgid "Darkest"
msgstr "Najtamnije"
#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "Lightest"
msgstr "Najsvetlije"
#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
#, no-c-format
msgid "Black toner saving"
msgstr "Štednja crnog tonera"
#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "DeskJet"
msgstr "DeskJet"
#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
#, no-c-format
msgid "DeskJet 310"
msgstr "DeskJet 310"
#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
#, no-c-format
msgid "DeskJet 320"
msgstr "DeskJet 320"
#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
#, no-c-format
msgid "DeskJet 340"
msgstr "DeskJet 340"
#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
#, no-c-format
msgid "DeskJet 400"
msgstr "DeskJet 400"
#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
#, no-c-format
msgid "DeskJet 600"
msgstr "DeskJet 600"
#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
#, no-c-format
msgid "DeskJet 660C"
msgstr "DeskJet 660C"
#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
#, no-c-format
msgid "DeskJet 670C"
msgstr "DeskJet 670C"
#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
#, no-c-format
msgid "DeskJet 680C"
msgstr "DeskJet 680C"
#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
#, no-c-format
msgid "DeskJet 690C"
msgstr "DeskJet 690C"
#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
#, no-c-format
msgid "DeskJet 870C"
msgstr "DeskJet 870C"
#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
#, no-c-format
msgid "DeskJet 890C"
msgstr "DeskJet 890C"
#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
#, no-c-format
msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
msgstr "DeskJet 970C sa duplekserom"
#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
#, no-c-format
msgid "DeskJet 1120C"
msgstr "DeskJet 1120C"
#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
#, no-c-format
msgid "DeskJet Plus"
msgstr "DeskJet Plus"
#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "DeskJet Portable"
msgstr "DeskJet Portable"
#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
#, no-c-format
msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
msgstr "Olivetti (Crna se šalje posle CMY)"
#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
#, no-c-format
msgid "Unspecified Model"
msgstr "Nenaznačen model"
#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
#, no-c-format
msgid "Unspecified Old Model"
msgstr "Nenaznačen stari model"
#: printers.cpp:2640
#, no-c-format
msgid "Configure Every Page"
msgstr "Podesi svaku stranu"
#: printers.cpp:2642
#, no-c-format
msgid "Media Size"
msgstr "Veličina medija"
#: printers.cpp:2644
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: printers.cpp:2646
#, no-c-format
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: printers.cpp:2648
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: printers.cpp:2654
#, no-c-format
msgid "204x196 DPI"
msgstr "204x196 DPI"
#: printers.cpp:2656
#, no-c-format
msgid "204x98 DPI"
msgstr "204x98 DPI"
#: printers.cpp:2658
#, no-c-format
msgid "your fax for replies"
msgstr "Vaš faks za odgovore"
#: printers.cpp:2660
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: printers.cpp:2662
#, no-c-format
msgid "your fax header"
msgstr "zaglavlje Vašeg faksimila"
#: printers.cpp:2668
#, no-c-format
msgid "72dpi"
msgstr "72dpi"
#: printers.cpp:2670
#, no-c-format
msgid "144dpi"
msgstr "144dpi"
#: printers.cpp:2672
#, no-c-format
msgid "300dpi"
msgstr "300dpi"
#: printers.cpp:2674
#, no-c-format
msgid "360dpi"
msgstr "360dpi"
#: printers.cpp:2676
#, no-c-format
msgid "600dpi"
msgstr "600dpi"
#: printers.cpp:2678
#, no-c-format
msgid "720dpi"
msgstr "720dpi"
#: printers.cpp:2680
#, no-c-format
msgid "1200dpi"
msgstr "1200dpi"
#: printers.cpp:2682
#, no-c-format
msgid "1440dpi"
msgstr "1440dpi"
#: printers.cpp:2684
#, no-c-format
msgid "2400dpi"
msgstr "2400dpi"
#: printers.cpp:2696
#, no-c-format
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: printers.cpp:2700
#, no-c-format
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: printers.cpp:2704
#, no-c-format
msgid "B6"
msgstr "B6"
#: printers.cpp:2712
#, no-c-format
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#: printers.cpp:2716
#, no-c-format
msgid "Ledger Landscape"
msgstr "Ledger Landscape"
#: printers.cpp:2718
#, no-c-format
msgid "US C"
msgstr "US C"
#: printers.cpp:2720
#, no-c-format
msgid "US D"
msgstr "US D"
#: printers.cpp:2722
#, no-c-format
msgid "US E"
msgstr "US E"
#: printers.cpp:2724
#, no-c-format
msgid "ARCH A"
msgstr "ARCH A"
#: printers.cpp:2726
#, no-c-format
msgid "ARCH B"
msgstr "ARCH B"
#: printers.cpp:2728
#, no-c-format
msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"
#: printers.cpp:2730
#, no-c-format
msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"
#: printers.cpp:2732
#, no-c-format
msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"
#: printers.cpp:2736
#, no-c-format
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL koverta"
#: printers.cpp:2738
#, no-c-format
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 koverta"
#: printers.cpp:2740
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 koverta"
#: printers.cpp:2742
#, no-c-format
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 koverta"
#: printers.cpp:2744
#, no-c-format
msgid "C10 Envelope"
msgstr "C10 koverta"
#: printers.cpp:2746
#, no-c-format
msgid "C65 Envelope"
msgstr "C65 koverta"
#: printers.cpp:2750
#, no-c-format
msgid "InputSlot"
msgstr "Ulazni slot"
#: printers.cpp:2752
#, no-c-format
msgid "Autotray"
msgstr "Automatska kaseta"
#: printers.cpp:2754
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Tray"
msgstr "Kaseta 2 kaseta za papir"
#: printers.cpp:2756
#, no-c-format
msgid "Installed Memory"
msgstr "Instalirana memorija"
#: printers.cpp:2758
#, no-c-format
msgid "Standard 16MB"
msgstr "Standardna 16MB"
#: printers.cpp:2760
#, no-c-format
msgid "80 MB"
msgstr "80 MB"
#: printers.cpp:2762
#, no-c-format
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: printers.cpp:2764
#, no-c-format
msgid "Envelope 10"
msgstr "Koverta 10"
#: printers.cpp:2768
#, no-c-format
msgid "Envelope C5"
msgstr "Koverta C5"
#: printers.cpp:2772
#, no-c-format
msgid "Envelope Monarch"
msgstr "Koverta Monarch"
#: printers.cpp:2774
#, no-c-format
msgid "Envelope A2"
msgstr "Koverta A2"
#: printers.cpp:2780
#, no-c-format
msgid "A6 Card"
msgstr "A6 kartica"
#: printers.cpp:2782
#, no-c-format
msgid "Print Color as Gray"
msgstr "Štampaj boje kao sive nijanse"
#: printers.cpp:2792
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Paper"
msgstr "HP Premium Inkjet papir"
#: printers.cpp:2794
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
msgstr "HP Premium Inkjet teški papir"
#: printers.cpp:2796
#, no-c-format
msgid "HP Premium Transparency"
msgstr "HP Premium providni"
#: printers.cpp:2798
#, no-c-format
msgid "HP Premium Photo Paper"
msgstr "HP Premium foto papir"
#: printers.cpp:2800
#, no-c-format
msgid "HP Photo Paper"
msgstr "HP foto papir"
#: printers.cpp:2802
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
msgstr "HP profesionalni papir za brošure, sjajni"
#: printers.cpp:2804
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
msgstr "HP profesionalni papir za brošure, mat"
#: printers.cpp:2806
#, no-c-format
msgid " Paper Source"
msgstr " Izvor papira"
#: printers.cpp:2808
#, no-c-format
msgid "Tray 1"
msgstr "Kaseta 1"
#: printers.cpp:2810
#, no-c-format
msgid "Tray 2"
msgstr "Kaseta 2"
#: printers.cpp:2814
#, no-c-format
msgid "HP ColorSmart"
msgstr "HP ColorSmart"
#: printers.cpp:2820
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: printers.cpp:2822
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)"
msgstr "Uklapanje sa ekranom (sRGB)"
#: printers.cpp:2824
#, no-c-format
msgid "Vivid"
msgstr "Vivid"
#: printers.cpp:2826
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: printers.cpp:2828
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: printers.cpp:2830
#, no-c-format
msgid " Print Quality"
msgstr " Kvalitet štampanja"
#: printers.cpp:2832
#, no-c-format
msgid "Best"
msgstr "Najbolji"
#: printers.cpp:2838
#, no-c-format
msgid "CMYK Inks"
msgstr "CMYK boje"
#: printers.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "FAST"
msgstr "BRZO"
#: printers.cpp:2842
#, no-c-format
msgid "SWOP Emulation"
msgstr "SWOP emulacija"
#: printers.cpp:2844
#, no-c-format
msgid "Eurostandard"
msgstr "Eurostandard"
#: printers.cpp:2846
#, no-c-format
msgid "TOYO"
msgstr "TOYO"
#: printers.cpp:2848
#, no-c-format
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Broj strana po listu"
#: printers.cpp:2850
#, no-c-format
msgid "1 (Portrait)"
msgstr "1 (uspravno)"
#: printers.cpp:2852
#, no-c-format
msgid "1 (Landscape)"
msgstr "1 (vodoravno)"
#: printers.cpp:2854
#, no-c-format
msgid "2 (Portrait)"
msgstr "2 (uspravno)"
#: printers.cpp:2856
#, no-c-format
msgid "2 (Landscape)"
msgstr "2 (vodoravno)"
#: printers.cpp:2858
#, no-c-format
msgid "4 (Portrait)"
msgstr "4 (uspravno)"
#: printers.cpp:2860
#, no-c-format
msgid "4 (Landscape)"
msgstr "4 (vodoravno)"
#: printers.cpp:2862
#, no-c-format
msgid "6 (Portrait)"
msgstr "6 (uspravno)"
#: printers.cpp:2864
#, no-c-format
msgid "6 (Landscape)"
msgstr "6 (vodoravno)"
#: printers.cpp:2866
#, no-c-format
msgid "9 (Portrait)"
msgstr "9 (uspravno)"
#: printers.cpp:2868
#, no-c-format
msgid "9 (Landscape)"
msgstr "9 (vodoravno)"
#: printers.cpp:2870
#, no-c-format
msgid "16 (Portrait)"
msgstr "16 (uspravno)"
#: printers.cpp:2872
#, no-c-format
msgid "16 (Landscape)"
msgstr "16 (vodoravno)"
#: printers.cpp:2874
#, no-c-format
msgid "Watermark"
msgstr "Vodeni žig"
#: printers.cpp:2878
#, no-c-format
msgid "Company Confidential"
msgstr "Poverljivo za kompaniju"
#: printers.cpp:2880
#, no-c-format
msgid "Company Proprietary"
msgstr "Vlasništvo kompanije"
#: printers.cpp:2882
#, no-c-format
msgid "Company Private"
msgstr "Privatno za kompaniju"
#: printers.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "Confidential"
msgstr "Poverljivo"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Autorska prava"
#: printers.cpp:2892
#, no-c-format
msgid "File Copy"
msgstr "Kopija fajla"
#: printers.cpp:2894
#, no-c-format
msgid "Final"
msgstr "Konačna verzija"
#: printers.cpp:2896
#, no-c-format
msgid "For Internal Use Only"
msgstr "Samo za internu upotrebu"
#: printers.cpp:2898
#, no-c-format
msgid "Preliminary"
msgstr "Preliminarno"
#: printers.cpp:2900
#, no-c-format
msgid "Proof"
msgstr "Proba"
#: printers.cpp:2902
#, no-c-format
msgid "Review Copy"
msgstr "Kopija za proveru"
#: printers.cpp:2904
#, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "Primer"
#: printers.cpp:2906
#, no-c-format
msgid "Top Secret"
msgstr "Strogo poverljivo"
#: printers.cpp:2908
#, no-c-format
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
#: printers.cpp:2910
#, no-c-format
msgid "Watermark Font"
msgstr "Font za vodeni žig"
#: printers.cpp:2912
#, no-c-format
msgid "Courier Bold"
msgstr "Courier masni"
#: printers.cpp:2914
#, no-c-format
msgid "Times Bold"
msgstr "Times masni"
#: printers.cpp:2916
#, no-c-format
msgid "Helvetica Bold"
msgstr "Helvetica masni"
#: printers.cpp:2918
#, no-c-format
msgid "Watermark Size"
msgstr "Veličina vodenog žiga"
#: printers.cpp:2920
#, no-c-format
msgid "24 Points"
msgstr "24 tačke"
#: printers.cpp:2922
#, no-c-format
msgid "30 Points"
msgstr "30 tačaka"
#: printers.cpp:2924
#, no-c-format
msgid "36 Points"
msgstr "36 tačaka"
#: printers.cpp:2926
#, no-c-format
msgid "42 Points"
msgstr "42 tačke"
#: printers.cpp:2928
#, no-c-format
msgid "48 Points"
msgstr "48 tačaka"
#: printers.cpp:2930
#, no-c-format
msgid "54 Points"
msgstr "54 tačke"
#: printers.cpp:2932
#, no-c-format
msgid "60 Points"
msgstr "60 tačaka"
#: printers.cpp:2934
#, no-c-format
msgid "66 Points"
msgstr "66 tačaka"
#: printers.cpp:2936
#, no-c-format
msgid "72 Points"
msgstr "72 tačke"
#: printers.cpp:2938
#, no-c-format
msgid "78 Points"
msgstr "78 tačaka"
#: printers.cpp:2940
#, no-c-format
msgid "84 Points"
msgstr "84 tačke"
#: printers.cpp:2942
#, no-c-format
msgid "90 Points"
msgstr "90 tačaka"
#: printers.cpp:2944
#, no-c-format
msgid "Watermark Angle"
msgstr "Ugao vodenog žiga"
#: printers.cpp:2946
#, no-c-format
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 stepeni"
#: printers.cpp:2948
#, no-c-format
msgid "75 Degrees"
msgstr "75 stepeni"
#: printers.cpp:2950
#, no-c-format
msgid "60 Degrees"
msgstr "60 stepeni"
#: printers.cpp:2952
#, no-c-format
msgid "45 Degrees"
msgstr "45 stepeni"
#: printers.cpp:2954
#, no-c-format
msgid "30 Degrees"
msgstr "30 stepeni"
#: printers.cpp:2956
#, no-c-format
msgid "15 Degrees"
msgstr "15 stepeni"
#: printers.cpp:2958
#, no-c-format
msgid "0 Degrees"
msgstr "0 stepeni"
#: printers.cpp:2960
#, no-c-format
msgid "-15 Degrees"
msgstr "-15 stepeni"
#: printers.cpp:2962
#, no-c-format
msgid "-30 Degrees"
msgstr "-30 stepeni"
#: printers.cpp:2964
#, no-c-format
msgid "-45 Degrees"
msgstr "-45 stepeni"
#: printers.cpp:2966
#, no-c-format
msgid "-60 Degrees"
msgstr "-60 stepeni"
#: printers.cpp:2968
#, no-c-format
msgid "-75 Degrees"
msgstr "-75 stepeni"
#: printers.cpp:2970
#, no-c-format
msgid "-90 Degrees"
msgstr "-90 stepeni"
#: printers.cpp:2972
#, no-c-format
msgid "Watermark Style"
msgstr "Stil vodenog žiga"
#: printers.cpp:2974
#, no-c-format
msgid "Narrow Outline"
msgstr "Tanka kontura"
#: printers.cpp:2976
#, no-c-format
msgid "Medium Outline"
msgstr "Srednja kontura"
#: printers.cpp:2978
#, no-c-format
msgid "Wide Outline"
msgstr "Široka kontura"
#: printers.cpp:2980
#, no-c-format
msgid "Wide Halo Outline"
msgstr "Široka kontura sa vencem"
#: printers.cpp:2982
#, no-c-format
msgid "Print Watermark"
msgstr "Štampaj vodeni žig"
#: printers.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "All Pages"
msgstr "Sve strane"
#: printers.cpp:2986
#, no-c-format
msgid "First Page Only"
msgstr "Samo prvu stranu"
#: printers.cpp:2988
#, no-c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: printers.cpp:2990
#, no-c-format
msgid "48 MB"
msgstr "48 MB"
#: printers.cpp:2992
#, no-c-format
msgid "64 MB"
msgstr "64 MB"
#: printers.cpp:2994
#, no-c-format
msgid "72 MB"
msgstr "72 MB"
#: printers.cpp:2998
#, no-c-format
msgid "4x6 Index Card"
msgstr "4x6 indeks kartica"
#: printers.cpp:3000
#, no-c-format
msgid "5x8 Index Card"
msgstr "5x8 indeks kartica"
#: printers.cpp:3004
#, no-c-format
msgid "Super A3"
msgstr "Super A3"
#: printers.cpp:3008
#, no-c-format
msgid "Tray 3"
msgstr "Kaseta 3"
#: printers.cpp:3010
#, no-c-format
msgid "Rear Manual Feed"
msgstr "Ručno ubacivanje od pozadi"
#: printers.cpp:3012
#, no-c-format
msgid "True"
msgstr "Tačno"
#: printers.cpp:3014
#, no-c-format
msgid "False"
msgstr "Netačno"
#: printers.cpp:3016
#, no-c-format
msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
msgstr "HP brzosušeći providni"
#: printers.cpp:3018
#, no-c-format
msgid "HP Transparency"
msgstr "HP providni"
#: printers.cpp:3020
#, no-c-format
msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
msgstr "HP za oslikavanje majica peglom"
#: printers.cpp:3022
#, no-c-format
msgid "Fit to Page"
msgstr "Uklopi u stranu"
#: printers.cpp:3024
#, no-c-format
msgid "Prompt User"
msgstr "Pitaj korisnika"
#: printers.cpp:3026
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Scale"
msgstr "Najbliža veličina i razmera"
#: printers.cpp:3028
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Crop"
msgstr "Najbliža veličina i odsecanje"
#: printers.cpp:3032
#, no-c-format
msgid "EconoFast"
msgstr "Ekonomično brzo"
#: printers.cpp:3034
#, no-c-format
msgid "Color Control"
msgstr "Kontrola boja"
#: printers.cpp:3036
#, no-c-format
msgid "Enhanced Native"
msgstr "Prirodno poboljšano"
#: printers.cpp:3038
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Business Graphics"
msgstr "ColorSmart poslovna grafika"
#: printers.cpp:3040
#, no-c-format
msgid "No Color Adjustment"
msgstr "Bez podešavanja boja"
#: printers.cpp:3042
#, no-c-format
msgid "Pantone"
msgstr "Panton"
#: printers.cpp:3044
#, no-c-format
msgid "Rendering Intent"
msgstr "Namera senčenja"
#: printers.cpp:3048
#, no-c-format
msgid "Colorimetric"
msgstr "Kolormetrično"
#: printers.cpp:3052
#, no-c-format
msgid " -25% Lighter"
msgstr " - 25% svetlije"
#: printers.cpp:3054
#, no-c-format
msgid " -20%"
msgstr " -20%"
#: printers.cpp:3056
#, no-c-format
msgid " -15%"
msgstr " -15%"
#: printers.cpp:3058
#, no-c-format
msgid " -10%"
msgstr " -10%"
#: printers.cpp:3060
#, no-c-format
msgid " -5%"
msgstr " -5%"
#: printers.cpp:3062
#, no-c-format
msgid " 0% No Change"
msgstr "0% bez promene"
#: printers.cpp:3064
#, no-c-format
msgid " +5%"
msgstr " +5%"
#: printers.cpp:3066
#, no-c-format
msgid " +10%"
msgstr " +10%"
#: printers.cpp:3068
#, no-c-format
msgid " +15%"
msgstr " +15%"
#: printers.cpp:3070
#, no-c-format
msgid " +20%"
msgstr " +20%"
#: printers.cpp:3072
#, no-c-format
msgid " +25% Darker"
msgstr " +25% tamnije"
#: printers.cpp:3074
#, no-c-format
msgid "Application Halftoning"
msgstr "Programsko polutoniranje"
#: printers.cpp:3080
#, no-c-format
msgid "Scale to"
msgstr "Razmeri na"
#: printers.cpp:3082
#, no-c-format
msgid "No Change"
msgstr "Bez promene"
#: printers.cpp:3084
#, no-c-format
msgid "PPD Version"
msgstr "PPD verzija"
#: printers.cpp:3088
#, no-c-format
msgid "Rear Feed Unit"
msgstr "Zadnja jedinica za ubacivanje"
#: printers.cpp:3090
#, no-c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"
#: printers.cpp:3092
#, no-c-format
msgid "Not Installed"
msgstr "Nije instalirano"
#: printers.cpp:3094
#, no-c-format
msgid "Memory Configuration"
msgstr "Podešavanje memorije"
#: printers.cpp:3096
#, no-c-format
msgid "36 - 43 MB RAM"
msgstr "36 - 43 MB RAM"
#: printers.cpp:3098
#, no-c-format
msgid "44 - 51 MB RAM"
msgstr "44 - 51 MB RAM"
#: printers.cpp:3100
#, no-c-format
msgid "52 - 59 MB RAM"
msgstr "52 - 59 MB RAM"
#: printers.cpp:3102
#, no-c-format
msgid "60 - 67 MB RAM"
msgstr "60 - 67 MB RAM"
#: printers.cpp:3104
#, no-c-format
msgid ">= 68 MB RAM"
msgstr ">= 68 MB RAM"
#: printers.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Print as Grayscale"
msgstr "Štampaj u nijansama sive"
#: printers.cpp:3108
#, no-c-format
msgid "ColorSmart"
msgstr "ColorSmart"
#: printers.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Pantone<AE>"
msgstr "Panton<AE>"
#: printers.cpp:3114
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Text"
msgstr "ColorSmart tekst"
#: printers.cpp:3116
#, no-c-format
msgid "Vivid Color"
msgstr "Vivid u boji"
#: printers.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Match Color Across Printers"
msgstr "Upari boju na svim štampačima"
#: printers.cpp:3120
#, no-c-format
msgid "No Adjustment"
msgstr "Bez podešavanja"
#: printers.cpp:3122
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Graphics"
msgstr "ColorSmart grafika"
#: printers.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Photos"
msgstr "ColorSmart fotografije"
#: printers.cpp:3126
#, no-c-format
msgid "Text Halftone"
msgstr "Tekst poluton"
#: printers.cpp:3128
#, no-c-format
msgid "Detail"
msgstr "Detalj"
#: printers.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "Smooth"
msgstr "Glatko"
#: printers.cpp:3132
#, no-c-format
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
#: printers.cpp:3134
#, no-c-format
msgid "Graphics Halftone"
msgstr "Poluton grafika"
#: printers.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Image Halftone"
msgstr "Slika poluton"
#: printers.cpp:3138
#, no-c-format
msgid "Transparency/HP Special Paper"
msgstr "Providne folije/HP specijalni papir"
#: printers.cpp:3142
#, no-c-format
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatski izbor"
#: printers.cpp:3144
#, no-c-format
msgid "Front Tray"
msgstr "Prednja kaseta"
#: printers.cpp:3146
#, no-c-format
msgid "Rear Tray"
msgstr "Zadnja kaseta"
#: printers.cpp:3154
#, no-c-format
msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
msgstr " 8 - 15 MB ukupnog RAM-a"
#: printers.cpp:3156
#, no-c-format
msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
msgstr " 16 - 23 MB ukupnog RAM-a"
#: printers.cpp:3158
#, no-c-format
msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
msgstr " 24 - 31 MB ukupnog RAM-a"
#: printers.cpp:3160
#, no-c-format
msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
msgstr " 32 - 39 MB ukupnog RAM-a"
#: printers.cpp:3162
#, no-c-format
msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
msgstr " 40 - 56 MB ukupnog RAM-a"
#: printers.cpp:3164
#, no-c-format
msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter 8 1/2 x 11 inča"
#: printers.cpp:3166
#, no-c-format
msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal 8 1/2 x 14 inča"
#: printers.cpp:3168
#, no-c-format
msgid "Tabloid 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid 11 x 17 inča"
#: printers.cpp:3170
#, no-c-format
msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive 7 1/4 x 10 1/2 inča"
#: printers.cpp:3172
#, no-c-format
msgid "A4 210 x 297 mm"
msgstr "A4 210 x 297 mm"
#: printers.cpp:3174
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 420 mm"
msgstr "A3 297 x 420 mm"
#: printers.cpp:3176
#, no-c-format
msgid "Halftone"
msgstr "Poluton"
#: printers.cpp:3178
#, no-c-format
msgid "Cluster (Standard)"
msgstr "Klaster (standardno)"
#: printers.cpp:3180
#, no-c-format
msgid "Scatter (Enhanced)"
msgstr "Raštrkano (poboljšano)"
#: printers.cpp:3182
#, no-c-format
msgid "Printer's Current Setting"
msgstr "Trenutne postavke štampača"
#: printers.cpp:3184
#, no-c-format
msgid "Full Color"
msgstr "Pun kolor"
#: printers.cpp:3190
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement (REt)"
msgstr "Poboljšanje rezolucije (REt)"
#: printers.cpp:3192
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
#: printers.cpp:3194
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
#: printers.cpp:3196
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Tamno"
#: printers.cpp:3200
#, no-c-format
msgid "Tray3"
msgstr "Kaseta3"
#: printers.cpp:3202
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB RAM"
msgstr "32 - 39 MB RAM"
#: printers.cpp:3204
#, no-c-format
msgid "40 - 63 MB RAM"
msgstr "40 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3206
#, no-c-format
msgid "64 - 95 MB RAM"
msgstr "64 - 95 MB RAM"
#: printers.cpp:3208
#, no-c-format
msgid "96 - 127 MB RAM"
msgstr "96 - 127 MB RAM"
#: printers.cpp:3210
#, no-c-format
msgid "128 - 159 MB RAM"
msgstr "128 - 159 MB RAM"
#: printers.cpp:3212
#, no-c-format
msgid "160 - 191 MB RAM"
msgstr "160 - 191 MB RAM"
#: printers.cpp:3214
#, no-c-format
msgid " 192 MB RAM"
msgstr " 192 MB RAM"
#: printers.cpp:3216
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
msgstr "Dupleks priključak (za dvostranu štampu)"
#: printers.cpp:3224
#, no-c-format
msgid "Preprinted"
msgstr "Unapred odštampan"
#: printers.cpp:3226
#, no-c-format
msgid "Letterhead"
msgstr "Glava pisma"
#: printers.cpp:3230
#, no-c-format
msgid "Prepunched"
msgstr "Prethodno bušen"
#: printers.cpp:3232
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "Nalepnice"
#: printers.cpp:3236
#, no-c-format
msgid "Recycled"
msgstr "Reciklirani"
#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Obojen"
#: printers.cpp:3240
#, no-c-format
msgid "Heavy"
msgstr "Težak"
#: printers.cpp:3244
#, no-c-format
msgid "Print Finish"
msgstr "Štampanje završeno"
#: printers.cpp:3246
#, no-c-format
msgid "Matte"
msgstr "Mat"
#: printers.cpp:3250
#, no-c-format
msgid "Tray2"
msgstr "Kaseta2"
#: printers.cpp:3252
#, no-c-format
msgid "Tray1"
msgstr "Kaseta1"
#: printers.cpp:3254
#, no-c-format
msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Dvostrana štampa"
#: printers.cpp:3256
#, no-c-format
msgid "Long-Edge Binding"
msgstr "Povezivanje po dužoj ivici"
#: printers.cpp:3258
#, no-c-format
msgid "Short-Edge Binding"
msgstr "Povezivanje po kraćoj ivici"
#: printers.cpp:3260
#, no-c-format
msgid "SWOP"
msgstr "SWOP"
#: printers.cpp:3262
#, no-c-format
msgid "ColorSmart II"
msgstr "ColorSmart II"
#: printers.cpp:3264
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
msgstr "Uklapanje sa ekranom (sRGB) - detaljno"
#: printers.cpp:3266
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
msgstr "Uklapanje se ekranom (sRGB) - glatko"
#: printers.cpp:3268
#, no-c-format
msgid "Vivid-Detail"
msgstr "Vivid detalji"
#: printers.cpp:3270
#, no-c-format
msgid "Vivid-Smooth"
msgstr "Vivid glatko"
#: printers.cpp:3272
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Paper Feeder"
msgstr "Ubacivač za 500 listova"
#: printers.cpp:3274
#, no-c-format
msgid "Printer Disk"
msgstr "Štampačev disk"
#: printers.cpp:3276
#, no-c-format
msgid "RAM Disk"
msgstr "RAM disk"
#: printers.cpp:3278
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard disk"
#: printers.cpp:3280
#, no-c-format
msgid "32 - 63 MB RAM"
msgstr "32 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3282
#, no-c-format
msgid "192 - 223 MB RAM"
msgstr "192 - 223 MB RAM"
#: printers.cpp:3284
#, no-c-format
msgid "224 - 256 MB RAM"
msgstr "224 - 256 MB RAM"
#: printers.cpp:3286
#, no-c-format
msgid "Duplex Printing Accessory"
msgstr "Pomoćnik za dupleks štampu"
#: printers.cpp:3288
#, no-c-format
msgid "Paper Matching"
msgstr "Uparivanje papira"
#: printers.cpp:3290
#, no-c-format
msgid "Prompt User for correct size"
msgstr "Upitaj korisnika za ispravnu veličinu"
#: printers.cpp:3292
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Scale"
msgstr "Najbliža veličina i razmera"
#: printers.cpp:3294
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Crop"
msgstr "Najbliža veličina i odsecanje"
#: printers.cpp:3296
#, no-c-format
msgid "Job Retention"
msgstr "Zadržavanje posla"
#: printers.cpp:3298
#, no-c-format
msgid "Quick Copy"
msgstr "Brza kopija"
#: printers.cpp:3300
#, no-c-format
msgid "Proof and Hold"
msgstr "Probaj i zadrži"
#: printers.cpp:3302
#, no-c-format
msgid "Stored Job"
msgstr "Pohranjen posao"
#: printers.cpp:3304
#, no-c-format
msgid "Private Job"
msgstr "Privatni posao"
#: printers.cpp:3306
#, no-c-format
msgid "PIN (for Private Job)"
msgstr "PIN (privatnog posla)"
#: printers.cpp:3308
#, no-c-format
msgid "User Specified PIN"
msgstr "Korisnički definisan PIN"
#: printers.cpp:3310
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Korisničko ime"
#: printers.cpp:3312
#, no-c-format
msgid "Use file sharing name"
msgstr "Koristi ime deljenja fajlova"
#: printers.cpp:3314
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "Obrasci"
#: printers.cpp:3316
#, no-c-format
msgid "Custom user name"
msgstr "Proizvoljno korisničko ime"
#: printers.cpp:3318
#, no-c-format
msgid "Job Name"
msgstr "Ime posla"
#: printers.cpp:3320
#, no-c-format
msgid "Use Document Name"
msgstr "Koristi ime dokumenta"
#: printers.cpp:3322
#, no-c-format
msgid "User Specified Job Name"
msgstr "Korisnički naznačeno ime posla"
#: printers.cpp:3324
#, no-c-format
msgid "US Letter (Small)"
msgstr "US Letter (mali)"
#: printers.cpp:3326
#, no-c-format
msgid "US Legal (Small)"
msgstr "US Legal (mali)"
#: printers.cpp:3328
#, no-c-format
msgid "A4 (Small)"
msgstr "A4 (mali)"
#: printers.cpp:3330
#, no-c-format
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
#: printers.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "Env ISO B5"
msgstr "Env ISO B5"
#: printers.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "Env Comm10"
msgstr "Env Comm10"
#: printers.cpp:3336
#, no-c-format
msgid "Env C5"
msgstr "Env C5"
#: printers.cpp:3338
#, no-c-format
msgid "Env DL"
msgstr "Env DL"
#: printers.cpp:3340
#, no-c-format
msgid "Env Monarch"
msgstr "Env Monarch"
#: printers.cpp:3342
#, no-c-format
msgid "Tray 3 (Optional)"
msgstr "Kaseta 3 (opciono)"
#: printers.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "Glossy Finish"
msgstr "Uglačan kraj"
#: printers.cpp:3346
#, no-c-format
msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
msgstr "Automatska PANTONE kalibracija boja"
#: printers.cpp:3348
#, no-c-format
msgid "EuroScale"
msgstr "EuroScale"
#: printers.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "DIC"
msgstr "DIC"
#: printers.cpp:3352
#, no-c-format
msgid "Manual Text"
msgstr "Ručni tekst"
#: printers.cpp:3354
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Detail"
msgstr "Prilagođeni detalji"
#: printers.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Smooth"
msgstr "Prilagođeno glatko"
#: printers.cpp:3358
#, no-c-format
msgid "Manual Graphics"
msgstr "Ručna grafika"
#: printers.cpp:3360
#, no-c-format
msgid "Manual Image"
msgstr "Ručna slika"
#: printers.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "Watermark/Overlay"
msgstr "Vodeni žig/Preklapanje"
#: printers.cpp:3364
#, no-c-format
msgid "Overlay"
msgstr "Preklop"
#: printers.cpp:3366
#, no-c-format
msgid "Watermark Pages"
msgstr "Strane sa vodenim žigom"
#: printers.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: printers.cpp:3370
#, no-c-format
msgid "First Only"
msgstr "Samo prvu"
#: printers.cpp:3372
#, no-c-format
msgid "Watermark Text"
msgstr "Tekst vodenog žiga"
#: printers.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"
#: printers.cpp:3376
#, no-c-format
msgid "Watermark Size (points)"
msgstr "Veličina vodenog žiga (u tačkama)"
#: printers.cpp:3378
#, no-c-format
msgid "90<A1>"
msgstr "90<A1>"
#: printers.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "75<A1>"
msgstr "75<A1>"
#: printers.cpp:3382
#, no-c-format
msgid "60<A1>"
msgstr "60<A1>"
#: printers.cpp:3384
#, no-c-format
msgid "45<A1>"
msgstr "45<A1>"
#: printers.cpp:3386
#, no-c-format
msgid "30<A1>"
msgstr "30<A1>"
#: printers.cpp:3388
#, no-c-format
msgid "15<A1>"
msgstr "15<A1>"
#: printers.cpp:3390
#, no-c-format
msgid "0<A1>"
msgstr "0<A1>"
#: printers.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Ð15<A1>"
msgstr "Ð15<A1>"
#: printers.cpp:3394
#, no-c-format
msgid "Ð30<A1>"
msgstr "Ð30<A1>"
#: printers.cpp:3396
#, no-c-format
msgid "Ð45<A1>"
msgstr "Ð45<A1>"
#: printers.cpp:3398
#, no-c-format
msgid "Ð60<A1>"
msgstr "Ð60<A1>"
#: printers.cpp:3400
#, no-c-format
msgid "Ð75<A1>"
msgstr "Ð75<A1>"
#: printers.cpp:3402
#, no-c-format
msgid "Ð90<A1>"
msgstr "Ð90<A1>"
#: printers.cpp:3404
#, no-c-format
msgid "Thin Outline"
msgstr "Tanka kontura"
#: printers.cpp:3406
#, no-c-format
msgid "Thick Outline"
msgstr "Debela kontura"
#: printers.cpp:3408
#, no-c-format
msgid "Thick Outline with Halo"
msgstr "Debela kontura sa vencem"
#: printers.cpp:3410
#, no-c-format
msgid "Filled"
msgstr "Popunjeno"
#: printers.cpp:3412
#, no-c-format
msgid "Watermark Color"
msgstr "Boja vodenog žiga"
#: printers.cpp:3414
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
#: printers.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Crvena"
#: printers.cpp:3418
#, no-c-format
msgid "Orange"
msgstr "Narandžasta"
#: printers.cpp:3422
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
#: printers.cpp:3424
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Plava"
#: printers.cpp:3426
#, no-c-format
msgid "Violet"
msgstr "Ljubičasta"
#: printers.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "Watermark Intensity"
msgstr "Intenzitet vodenog žiga"
#: printers.cpp:3432
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr "Tamnije"
#: printers.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "Medium Dark"
msgstr "Srednje tamno"
#: printers.cpp:3436
#, no-c-format
msgid "Medium Light"
msgstr "Srednje svetlo"
#: printers.cpp:3438
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr "Svetlije"
#: printers.cpp:3444
#, no-c-format
msgid "On (turn off in application)"
msgstr "Uključeno (isključiti u programu)"
#: printers.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "2000 sheet input Tray 4"
msgstr "Ulazna kaseta 4 za 2000 listova"
#: printers.cpp:3448
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox"
msgstr "Višepregradno poštansko sanduče"
#: printers.cpp:3450
#, no-c-format
msgid "Printer hard disk"
msgstr "Štampačev hard disk"
#: printers.cpp:3452
#, no-c-format
msgid "Printer Memory"
msgstr "Štampačeva memorija"
#: printers.cpp:3454
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
msgstr "Režim višepregradnog poštanskog sandučeta"
#: printers.cpp:3456
#, no-c-format
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštansko sanduče"
#: printers.cpp:3458
#, no-c-format
msgid "Stacking"
msgstr "Sakupljanje"
#: printers.cpp:3460
#, no-c-format
msgid "Job Separation"
msgstr "Odvajanje poslova"
#: printers.cpp:3464
#, no-c-format
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: printers.cpp:3470
#, no-c-format
msgid "Duplex Tumble"
msgstr "Dupleks pad"
#: printers.cpp:3472
#, no-c-format
msgid "Duplex (Two-Sided)"
msgstr "Dupleks (dvostrani)"
#: printers.cpp:3474
#, no-c-format
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostrano"
#: printers.cpp:3476
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Text"
msgstr "ColorSmartCRD tekst"
#: printers.cpp:3478
#, no-c-format
msgid "Screen Match"
msgstr "Uparivanje ekrana"
#: printers.cpp:3480
#, no-c-format
msgid "OHT"
msgstr "OHT"
#: printers.cpp:3482
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Graphics"
msgstr "ColorSmartCRD grafika"
#: printers.cpp:3484
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Images"
msgstr "ColorSmartCRD slike"
#: printers.cpp:3486
#, no-c-format
msgid "HalftoneText"
msgstr "Poluton tekst"
#: printers.cpp:3488
#, no-c-format
msgid "Halftone Graphics"
msgstr "Poluton grafika"
#: printers.cpp:3490
#, no-c-format
msgid "Halftone Images"
msgstr "Poluton slike"
#: printers.cpp:3492
#, no-c-format
msgid "Cardstock"
msgstr "Skladište kartica"
#: printers.cpp:3494
#, no-c-format
msgid "Heavy Media >= 28lbs"
msgstr "Težak medij >= 28lb"
#: printers.cpp:3498
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type1"
msgstr "28 Lb Vrsta 1"
#: printers.cpp:3500
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type2"
msgstr "28 Lb Vrsta 2"
#: printers.cpp:3502
#, no-c-format
msgid "Media Type First"
msgstr "Prvo vrsta medija"
#: printers.cpp:3504
#, no-c-format
msgid "Media Type Rest"
msgstr "Vrsta medija ostatak"
#: printers.cpp:3506
#, no-c-format
msgid "Staple"
msgstr "Uvezivanje"
#: printers.cpp:3508
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Tray 1)"
msgstr "Ručno dodavanje papira (kaseta 1)"
#: printers.cpp:3512
#, no-c-format
msgid "Paper Source First"
msgstr "Prvi izvor papira"
#: printers.cpp:3514
#, no-c-format
msgid "Paper Source Rest"
msgstr "Drugi izvor papira"
#: printers.cpp:3516
#, no-c-format
msgid "Output Destination"
msgstr "Izlazno odredište"
#: printers.cpp:3518
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
msgstr "Gornja izlazna pregrada (licem dole)"
#: printers.cpp:3520
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
msgstr "Leva izlazna pregrada (licem gore)"
#: printers.cpp:3522
#, no-c-format
msgid "Stacker"
msgstr "Sakupljač"
#: printers.cpp:3524
#, no-c-format
msgid "Job Separator"
msgstr "Odvajač poslova"
#: printers.cpp:3526
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1"
msgstr "Poštansko sanduče 1"
#: printers.cpp:3528
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2"
msgstr "Poštansko sanduče 2"
#: printers.cpp:3530
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3"
msgstr "Poštansko sanduče 3"
#: printers.cpp:3532
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4"
msgstr "Poštansko sanduče 4"
#: printers.cpp:3534
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5"
msgstr "Poštansko sanduče 5"
#: printers.cpp:3536
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6"
msgstr "Poštansko sanduče 6"
#: printers.cpp:3538
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7"
msgstr "Poštansko sanduče 7"
#: printers.cpp:3540
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8"
msgstr "Poštansko sanduče 8"
#: printers.cpp:3544
#, no-c-format
msgid "Exec"
msgstr "Izvrši"
#: printers.cpp:3548
#, no-c-format
msgid "Com-10"
msgstr "Com-10"
#: printers.cpp:3552
#, no-c-format
msgid "Monarch"
msgstr "Monarch"
#: printers.cpp:3556
#, no-c-format
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
#: printers.cpp:3558
#, no-c-format
msgid "JPostD"
msgstr "JPostD"
#: printers.cpp:3562
#, no-c-format
msgid "9x12"
msgstr "9x12"
#: printers.cpp:3566
#, no-c-format
msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
msgstr "PODEŠAVANJA N-UP-a I VODENOG ŽIGA"
#: printers.cpp:3570
#, no-c-format
msgid "(None)"
msgstr "(Nijedan)"
#: printers.cpp:3572
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 2"
msgstr "Opciona kaseta 2"
#: printers.cpp:3574
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 4"
msgstr "Opciona kaseta 4"
#: printers.cpp:3576
#, no-c-format
msgid "1000 sheet input Tray 4"
msgstr "Ulazna kaseta 4 za 1000 listova"
#: printers.cpp:3578
#, no-c-format
msgid "Accessory Output Bins"
msgstr "Pomoćne izlazne pregrade"
#: printers.cpp:3580
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
msgstr "Osmopregradno poštansko sanduče (režim poštanskog sandučeta)"
#: printers.cpp:3582
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
msgstr "Osmopregradno poštansko sanduče (Sakupljač-Odvajač-Slagač)"
#: printers.cpp:3584
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
msgstr "HP 3000 uvezivač-sakupljač listova"
#: printers.cpp:3586
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
msgstr "HP 3000 sakupljač listova"
#: printers.cpp:3588
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno"
#: printers.cpp:3590
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Isključeno"
#: printers.cpp:3592
#, no-c-format
msgid "Color Treatment"
msgstr "Tretiranje boja"
#: printers.cpp:3594
#, no-c-format
msgid "High Print Quality"
msgstr "Visoki kvalitet štampe"
#: printers.cpp:3596
#, no-c-format
msgid "SWOP-Coated"
msgstr "SWOP-presvučen"
#: printers.cpp:3598
#, no-c-format
msgid "Euroscale"
msgstr "Euroscale"
#: printers.cpp:3600
#, no-c-format
msgid "Manually Print on 2nd Side"
msgstr "Ručno štampanje na drugoj stranici"
#: printers.cpp:3602
#, no-c-format
msgid "Manual Images"
msgstr "Ručne slike"
#: printers.cpp:3604
#, no-c-format
msgid "Private Stored Job"
msgstr "Privatno pohranjen posao"
#: printers.cpp:3606
#, no-c-format
msgid "PrinterÕs Current Setting"
msgstr "Štamapačeva trenutne postavke"
#: printers.cpp:3608
#, no-c-format
msgid "Stacker-Separator-Collator"
msgstr "Sakupljač-Odvajač-Slagač"
#: printers.cpp:3610
#, no-c-format
msgid "Stapler"
msgstr "Uvezivač"
#: printers.cpp:3612
#, no-c-format
msgid "Bin 1"
msgstr "Pregrada 1"
#: printers.cpp:3614
#, no-c-format
msgid "Bin 2"
msgstr "Pregrada 2"
#: printers.cpp:3616
#, no-c-format
msgid "Bin 3"
msgstr "Pregrada 3"
#: printers.cpp:3618
#, no-c-format
msgid "Bin 4"
msgstr "Pregrada 4"
#: printers.cpp:3620
#, no-c-format
msgid "Bin 5"
msgstr "Pregrada 5"
#: printers.cpp:3622
#, no-c-format
msgid "Bin 6"
msgstr "Pregrada 6"
#: printers.cpp:3624
#, no-c-format
msgid "Bin 7"
msgstr "Pregrada 7"
#: printers.cpp:3626
#, no-c-format
msgid "Bin 8"
msgstr "Pregrada 8"
#: printers.cpp:3628
#, no-c-format
msgid "Stapler Option"
msgstr "Opcija uvezivača"
#: printers.cpp:3630
#, no-c-format
msgid "1 Staple, diagonal"
msgstr "1 uvezivanje, dijagonalno"
#: printers.cpp:3632
#, no-c-format
msgid "1 Staple, parallel"
msgstr "1 uvezivanje, paralelno"
#: printers.cpp:3634
#, no-c-format
msgid "2 Staples, parallel"
msgstr "2 uvezivanja, paralelno"
#: printers.cpp:3636
#, no-c-format
msgid "3 Staples, parallel"
msgstr "3 uvezivanja, paralelno"
#: printers.cpp:3638
#, no-c-format
msgid "6 Staples, parallel"
msgstr "6 uvezivanja, paralelno"
#: printers.cpp:3640
#, no-c-format
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
#: printers.cpp:3642
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
msgstr "A3 (preko veličine 12x18.11 inča)"
#: printers.cpp:3650
#, no-c-format
msgid "Double Postcard (JIS)"
msgstr "Dvostruka dopisnica (JIS)"
#: printers.cpp:3652
#, no-c-format
msgid "EconoMode"
msgstr "Ekonomični režim"
#: printers.cpp:3654
#, no-c-format
msgid "Total Memory"
msgstr "Ukupno memorije"
#: printers.cpp:3656
#, no-c-format
msgid "6 - 7 MB"
msgstr "6 - 7 MB"
#: printers.cpp:3658
#, no-c-format
msgid "8 - 11 MB"
msgstr "8 - 11 MB"
#: printers.cpp:3660
#, no-c-format
msgid "12 - 19 MB"
msgstr "12 - 19 MB"
#: printers.cpp:3662
#, no-c-format
msgid "20 - 27 MB"
msgstr "20 - 27 MB"
#: printers.cpp:3664
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB"
msgstr "28 - 35 MB"
#: printers.cpp:3666
#, no-c-format
msgid "36 MB or more"
msgstr "36 MB ili više"
#: printers.cpp:3668
#, no-c-format
msgid "8.5 x 13"
msgstr "8.5 x 13"
#: printers.cpp:3670
#, no-c-format
msgid "Postcard (JIS)"
msgstr "Dopisnica (JIS)"
#: printers.cpp:3674
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (Manual)"
msgstr "Kaseta 1 (ručno)"
#: printers.cpp:3676
#, no-c-format
msgid "Manual Duplex"
msgstr "Ručni dupleks"
#: printers.cpp:3678
#, no-c-format
msgid "Odd Pages"
msgstr "Neparne stranice"
#: printers.cpp:3680
#, no-c-format
msgid "Even Pages"
msgstr "Parne stranice"
#: printers.cpp:3682
#, no-c-format
msgid "Levels of Gray"
msgstr "Nivoi sive"
#: printers.cpp:3684
#, no-c-format
msgid "Enhanced"
msgstr "Poboljšano"
#: printers.cpp:3688
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement"
msgstr "Poboljšanje rezolucije"
#: printers.cpp:3690
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Tray"
msgstr "Opciona donja kaseta"
#: printers.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "Optional Envelope Feeder"
msgstr "Opcioni punjač koverti"
#: printers.cpp:3694
#, no-c-format
msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
msgstr "JCLOpenUI *JCL Rezolucija"
#: printers.cpp:3696
#, no-c-format
msgid "Legal Frame Size"
msgstr "Legal veličina okvira"
#: printers.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env"
msgstr "Com-10 Env"
#: printers.cpp:3700
#, no-c-format
msgid "Monarch Env"
msgstr "Monarch Env"
#: printers.cpp:3702
#, no-c-format
msgid "DL Env"
msgstr "DL Env"
#: printers.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "C5 Env"
msgstr "C5 Env"
#: printers.cpp:3706
#, no-c-format
msgid "B5 Env"
msgstr "B5 Env"
#: printers.cpp:3708
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Tray"
msgstr "Višenamenska kaseta"
#: printers.cpp:3710
#, no-c-format
msgid "Paper Cassette"
msgstr "Kaseta za papir"
#: printers.cpp:3712
#, no-c-format
msgid "Lower Cassette"
msgstr "Niža kaseta"
#: printers.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr "Grubo"
#: printers.cpp:3718
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit"
msgstr "Dupleks jedinica"
#: printers.cpp:3720
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk"
msgstr "Štampačev hard disk"
#: printers.cpp:3722
#, no-c-format
msgid "Total Printer Memory"
msgstr "Ukupna štampačeva memorija"
#: printers.cpp:3724
#, no-c-format
msgid "4 - 7 MB"
msgstr "4 - 7 MB"
#: printers.cpp:3726
#, no-c-format
msgid " Tray 1"
msgstr " Kaseta 1"
#: printers.cpp:3728
#, no-c-format
msgid " Tray 1 (Manual)"
msgstr "Kaseta 1 (ručno)"
#: printers.cpp:3730
#, no-c-format
msgid " Tray 2"
msgstr " Kaseta 2"
#: printers.cpp:3732
#, no-c-format
msgid " Tray 3"
msgstr " Kaseta 3"
#: printers.cpp:3734
#, no-c-format
msgid " Tray 4"
msgstr " Kaseta 4"
#: printers.cpp:3736
#, no-c-format
msgid " Envelope Feeder"
msgstr " punjač kovertama"
#: printers.cpp:3738
#, no-c-format
msgid "Scale Patterns"
msgstr "Razmeri uzorke"
#: printers.cpp:3740
#, no-c-format
msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Isključeno (jednostrano)"
#: printers.cpp:3742
#, no-c-format
msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
msgstr "prevrni po dužoj ivici (standardno)"
#: printers.cpp:3744
#, no-c-format
msgid "Flip on Short Edge"
msgstr "Prevrni po kraćoj ivici"
#: printers.cpp:3746
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: printers.cpp:3748
#, no-c-format
msgid "FastRes 1200"
msgstr "FastRes 1200"
#: printers.cpp:3750
#, no-c-format
msgid "Number of Input Trays"
msgstr "Broj ulaznih kaseta"
#: printers.cpp:3752
#, no-c-format
msgid " 2"
msgstr " 2"
#: printers.cpp:3754
#, no-c-format
msgid " 3"
msgstr " 3"
#: printers.cpp:3756
#, no-c-format
msgid " 4"
msgstr " 4"
#: printers.cpp:3758
#, no-c-format
msgid " 5"
msgstr " 5"
#: printers.cpp:3760
#, no-c-format
msgid " 6"
msgstr " 6"
#: printers.cpp:3762
#, no-c-format
msgid " 7"
msgstr " 7"
#: printers.cpp:3764
#, no-c-format
msgid " 8"
msgstr " 8"
#: printers.cpp:3766
#, no-c-format
msgid " 9"
msgstr " 9"
#: printers.cpp:3768
#, no-c-format
msgid "12 - 15 MB"
msgstr "12 - 15 MB"
#: printers.cpp:3770
#, no-c-format
msgid "16 - 19 MB"
msgstr "16 - 19 MB"
#: printers.cpp:3772
#, no-c-format
msgid " Tray 5"
msgstr " Kaseta 5"
#: printers.cpp:3774
#, no-c-format
msgid " Tray 6"
msgstr " Kaseta 6"
#: printers.cpp:3776
#, no-c-format
msgid " Tray 7"
msgstr " Kaseta 7"
#: printers.cpp:3778
#, no-c-format
msgid " Tray 8"
msgstr " Kaseta 8"
#: printers.cpp:3780
#, no-c-format
msgid " Tray 9"
msgstr " Kaseta 9"
#: printers.cpp:3782
#, no-c-format
msgid " Tray 10"
msgstr " Kaseta 10"
#: printers.cpp:3784
#, no-c-format
msgid "ManualFeed"
msgstr "Ručno ubacivanje"
#: printers.cpp:3786
#, no-c-format
msgid "Page Protection"
msgstr "Zaštita stranice"
#: printers.cpp:3788
#, no-c-format
msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
msgstr " 2 - 3 MB ukupnog RAM-a"
#: printers.cpp:3790
#, no-c-format
msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
msgstr " 4 - 5 MB ukupnog RAM-a"
#: printers.cpp:3792
#, no-c-format
msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
msgstr " 6 - 9 MB ukupnog RAM-a"
#: printers.cpp:3794
#, no-c-format
msgid "10 - 14 MB Total RAM"
msgstr "10 - 14 MB ukupnog RAM-a"
#: printers.cpp:3796
#, no-c-format
msgid "15 - 26 MB Total RAM"
msgstr "15 - 26 MB ukupnog RAM-a"
#: printers.cpp:3802
#, no-c-format
msgid "Long Edge Binding"
msgstr "Uvezivanje po dužoj ivici"
#: printers.cpp:3804
#, no-c-format
msgid "Short Edge Binding"
msgstr "Uvezivanje po kraćoj ivici"
#: printers.cpp:3806
#, no-c-format
msgid "Upper - Face Down"
msgstr "Gornja - licem dole"
#: printers.cpp:3808
#, no-c-format
msgid "Lower - Face Up"
msgstr "Donja - licem gore"
#: printers.cpp:3810
#, no-c-format
msgid "12 - 27 MB Total RAM"
msgstr "12 - 27 MB ukupnog RAM-a"
#: printers.cpp:3812
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB Total RAM"
msgstr "28 - 35 MB ukupnog RAM-a"
#: printers.cpp:3814
#, no-c-format
msgid "36 - 52 MB Total RAM"
msgstr "36 - 52 MB ukupnog RAM-a"
#: printers.cpp:3816
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize)"
msgstr "11x17 (preko veličine)"
#: printers.cpp:3818
#, no-c-format
msgid "ISO B5 Env"
msgstr "ISO B5 Env"
#: printers.cpp:3822
#, no-c-format
msgid "Printer<27>s Current Setting"
msgstr "Štampačeve trenutne postavke"
#: printers.cpp:3824
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Cassette"
msgstr "Opciona donja kaseta"
#: printers.cpp:3826
#, no-c-format
msgid "Optional Duplex Unit"
msgstr "Opciona dupleks jedinica"
#: printers.cpp:3828
#, no-c-format
msgid "Long-edge Binding"
msgstr "Uvezivanje po dužoj ivici"
#: printers.cpp:3830
#, no-c-format
msgid "Short-edge Binding"
msgstr "Uvezivanje po kraćoj ivici"
#: printers.cpp:3832
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Tray 3"
msgstr "Kaseta 3 za 500 listova"
#: printers.cpp:3834
#, no-c-format
msgid "12 MB or more"
msgstr "12 MB ili više"
#: printers.cpp:3836
#, no-c-format
msgid "Vellum"
msgstr "Pergament"
#: printers.cpp:3838
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
msgstr "11x17 (preko veličine 12x18.5)"
#: printers.cpp:3840
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 312x440)"
msgstr "A3 (preko veličine 312x440)"
#: printers.cpp:3846
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
msgstr "Kaseta 1 (više-svrhna kaseta)"
#: printers.cpp:3848
#, no-c-format
msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
msgstr "Kaseta 2 (kaseta za papir)"
#: printers.cpp:3850
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "Letter (8 1/2x 11 inča)"
#: printers.cpp:3852
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Legal (8 1/2 x 14 inča)"
#: printers.cpp:3854
#, no-c-format
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210x297 mm)"
#: printers.cpp:3856
#, no-c-format
msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
msgstr "Executive (7 1/4x 10 1/2 inča)"
#: printers.cpp:3858
#, no-c-format
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
#: printers.cpp:3860
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
msgstr "Com 10 Env (4 1/8 x 9 1/2 inča)"
#: printers.cpp:3862
#, no-c-format
msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
msgstr "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 inča)"
#: printers.cpp:3864
#, no-c-format
msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
msgstr "DL Env (110 x 220 mm)"
#: printers.cpp:3866
#, no-c-format
msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
msgstr "C5 Env (162 x 229 mm)"
#: printers.cpp:3868
#, no-c-format
msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
msgstr "B5 Env (176 x 250 mm)"
#: printers.cpp:3870
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
msgstr "2000 stranična ulazna kaseta (kaseta 4)"
#: printers.cpp:3872
#, no-c-format
msgid "28 - 43 MB Total RAM"
msgstr "28 - 43 MB ukupnog RAM-a"
#: printers.cpp:3874
#, no-c-format
msgid "44 - 59 MB Total RAM"
msgstr "44 - 59 MB ukupnog RAM-a"
#: printers.cpp:3876
#, no-c-format
msgid "60 - 75 MB Total RAM"
msgstr "60 - 75 MB ukupnog RAM-a"
#: printers.cpp:3878
#, no-c-format
msgid "76 -100 MB Total RAM"
msgstr "76 -100 MB ukupnog RAM-a"
#: printers.cpp:3880
#, no-c-format
msgid "Double Postcard"
msgstr "Dvostruka dopisnica"
#: printers.cpp:3882
#, no-c-format
msgid "Page Region"
msgstr "Regija stranice"
#: printers.cpp:3884
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face Down)"
msgstr "Gornja izlazna pregrada (licem dole)"
#: printers.cpp:3886
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face Up)"
msgstr "Leva izlazna pregrada (licem gore)"
#: printers.cpp:3888
#, no-c-format
msgid "Stacker (Face Down)"
msgstr "Sakupljač (licem dole)"
#: printers.cpp:3890
#, no-c-format
msgid "Job Seperator (Face Down)"
msgstr "Odvajač poslova (licem dole)"
#: printers.cpp:3892
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 1 (licem dole)"
#: printers.cpp:3894
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 2 (licem dole)"
#: printers.cpp:3896
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 3 (licem dole)"
#: printers.cpp:3898
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 4 (licem dole)"
#: printers.cpp:3900
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 5 (licem dole)"
#: printers.cpp:3902
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 6 (licem dole)"
#: printers.cpp:3904
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 7 (licem dole)"
#: printers.cpp:3906
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 8 (licem dole)"
#: printers.cpp:3908
#, no-c-format
msgid "Printer Resolution"
msgstr "Rezolucija štampača"
#: printers.cpp:3910
#, no-c-format
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#: printers.cpp:3912
#, no-c-format
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#: printers.cpp:3914
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler"
msgstr "Poštansko sanduče sa uvezivačem"
#: printers.cpp:3916
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler Mode"
msgstr "Režim poštanskog sandučeta sa uvezivanjem"
#: printers.cpp:3918
#, no-c-format
msgid "Job Separator (Face Down)"
msgstr "Odvajač poslova (licem dole)"
#: printers.cpp:3920
#, no-c-format
msgid "Stapler (Face Down)"
msgstr "Uvezivač (licem dole)"
#: printers.cpp:3922
#, no-c-format
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: printers.cpp:3924
#, no-c-format
msgid "4 - 5 MB"
msgstr "4 - 5 MB"
#: printers.cpp:3926
#, no-c-format
msgid "6 MB or more"
msgstr "6 MB ili više"
#: printers.cpp:3928
#, no-c-format
msgid "Top Bin"
msgstr "Gornja pregrada"
#: printers.cpp:3930
#, no-c-format
msgid "Left Bin (Face Up)"
msgstr "Leva pregrada (licem gore)"
#: printers.cpp:3932
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
msgstr "Uvezivač (najviše 50 listova)"
#: printers.cpp:3934
#, no-c-format
msgid "Stapler Opposing (max 50)"
msgstr "Suprotni uvezivač (najviše 50)"
#: printers.cpp:3936
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
msgstr "Uvezivač (najviše 20 kom. Letter ili A4)"
#: printers.cpp:3938
#, no-c-format
msgid "Collator"
msgstr "Slagač"
#: printers.cpp:3940
#, no-c-format
msgid "Stapling Options"
msgstr "Opcije uvezivanja"
#: printers.cpp:3942
#, no-c-format
msgid "One Staple Angled"
msgstr "Jedno uvezivanje pod uglom"
#: printers.cpp:3944
#, no-c-format
msgid "One Staple"
msgstr "Jedno uvezivanje"
#: printers.cpp:3946
#, no-c-format
msgid "Two Staples"
msgstr "Dva uvezivanja"
#: printers.cpp:3948
#, no-c-format
msgid "Three Staples"
msgstr "Tri uvezivanja"
#: printers.cpp:3950
#, no-c-format
msgid "Six Staples"
msgstr "Šest uvezivanja"
#: printers.cpp:3952
#, no-c-format
msgid "Administrator Defined"
msgstr "Definisano od starane administratora"
#: printers.cpp:3956
#, no-c-format
msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
msgstr "Petopregradno poštansko sanduče sa uvezivačem"
#: printers.cpp:3958
#, no-c-format
msgid "7 Bin Mailbox"
msgstr "Sedmopregradno poštansko sanduče"
#: printers.cpp:3960
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox"
msgstr "Osmopregradno poštansko sanduče"
#: printers.cpp:3962
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
msgstr "HP 3000 uvezivač/sakupljač listova"
#: printers.cpp:3964
#, no-c-format
msgid "Standard Mailbox"
msgstr "Standardno poštansko sanduče"
#: printers.cpp:3966
#, no-c-format
msgid "20 - 23 MB"
msgstr "20 - 23 MB"
#: printers.cpp:3968
#, no-c-format
msgid "24 - 27 MB"
msgstr "24 - 27 MB"
#: printers.cpp:3970
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
msgstr "11x17 (preko veličine 11.7x17.7)"
#: printers.cpp:3972
#, no-c-format
msgid "System Name (if available)"
msgstr "Ime sistema (ako je dostupno)"
#: printers.cpp:3974
#, no-c-format
msgid " 1"
msgstr " 1"
#: printers.cpp:3976
#, no-c-format
msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
msgstr "PIN prva cifra (za privatne poslove)"
#: printers.cpp:3978
#, no-c-format
msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
msgstr "PIN druga cifra (za privatne poslove)"
#: printers.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
msgstr "PIN treća cifra (za privatne poslove)"
#: printers.cpp:3982
#, no-c-format
msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
msgstr "PIN četvrta cifra (za privatne poslove)"
#: printers.cpp:3984
#, no-c-format
msgid "Edge-to-Edge Printing"
msgstr "Štampanje od ivice do ivice"
#: printers.cpp:3986
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB"
msgstr "32 - 39 MB"
#: printers.cpp:3988
#, no-c-format
msgid "40 - 47 MB"
msgstr "40 - 47 MB"
#: printers.cpp:3990
#, no-c-format
msgid "48 - 55 MB"
msgstr "48 - 55 MB"
#: printers.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "56 - 63 MB"
msgstr "56 - 63 MB"
#: printers.cpp:3994
#, no-c-format
msgid "64 - 71 MB"
msgstr "64 - 71 MB"
#: printers.cpp:3996
#, no-c-format
msgid "72 MB or more"
msgstr "72 MB ili više"
#: printers.cpp:4004
#, no-c-format
msgid "Sheet Feeder"
msgstr "Punjač papirom"
#: printers.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "Transparency Film"
msgstr "Providan film"
#: printers.cpp:4018
#, no-c-format
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#: printers.cpp:4036
#, no-c-format
msgid "CMY+K"
msgstr "CMY+K"
#: printers.cpp:4038
#, no-c-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: printers.cpp:4050
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500"
msgstr "DeskJet 500"
#: printers.cpp:4052
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500C"
msgstr "DeskJet 500C"
#: printers.cpp:4054
#, no-c-format
msgid "DeskJet 510"
msgstr "DeskJet 510"
#: printers.cpp:4056
#, no-c-format
msgid "DeskJet 520"
msgstr "DeskJet 520"
#: printers.cpp:4058
#, no-c-format
msgid "DeskJet 540"
msgstr "DeskJet 540"
#: printers.cpp:4060
#, no-c-format
msgid "DeskJet 550C"
msgstr "DeskJet 550C"
#: printers.cpp:4062
#, no-c-format
msgid "DeskJet 560C"
msgstr "DeskJet 560C"
#: printers.cpp:4074
#, no-c-format
msgid "DeskJet 850C"
msgstr "DeskJet 850C"
#: printers.cpp:4076
#, no-c-format
msgid "DeskJet 855C"
msgstr "DeskJet 855C"
#: printers.cpp:4110
#, no-c-format
msgid "Compression Method"
msgstr "Način kompresije"
#: printers.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
msgstr "Compressed Replacement Delta Row kodiranje"
#: printers.cpp:4114
#, no-c-format
msgid "Delta Row Compression"
msgstr "Delta Row kompresija"
#: printers.cpp:4116
#, no-c-format
msgid "Runlength Encoding"
msgstr "Runlength kodiranje"
#: printers.cpp:4118
#, no-c-format
msgid "Tagged Image File Format"
msgstr "Tagged Image format fajla"
#: printers.cpp:4120
#, no-c-format
msgid "Unencoded"
msgstr "Nekodirano"
#: printers.cpp:4122
#, no-c-format
msgid "Intensity Rendering"
msgstr "Intenzitetno senčenje"
#: printers.cpp:4124
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
msgstr "Flojd-Štajnberg ditering"
#: printers.cpp:4126
#, no-c-format
msgid "Half Tones"
msgstr "Polutonovi"
#: printers.cpp:4128
#, no-c-format
msgid "Printer-internal"
msgstr "Interno u štampaču"
#: printers.cpp:4130
#, no-c-format
msgid "Leading Edge"
msgstr "Vodeća ivica"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Duža ivica; levo od kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Duža ivica; desno od kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Kraća ivica; sa donje strane kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Kraća ivica; sa gornje strane kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4140
#, no-c-format
msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
msgstr "Generiši samo PCL sa „Podesi podatke rastera“"
#: printers.cpp:4142
#, no-c-format
msgid "OnlyCRD"
msgstr "Samo CRD"
#: printers.cpp:4144
#, no-c-format
msgid "GeneralPCL"
msgstr "Opšti PCL"
#: printers.cpp:4146
#, no-c-format
msgid "Print Head Passes per Line"
msgstr "Štampaj prelaze glave po liniji"
#: printers.cpp:4148
#, no-c-format
msgid "1 Pass (Fastest)"
msgstr "1 prolaz (najbrže)"
#: printers.cpp:4150
#, no-c-format
msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
msgstr "2 prolaza (50% tačaka po prolazu)"
#: printers.cpp:4152
#, no-c-format
msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
msgstr "4 prolaza (25% tačaka po prolazu)"
#: printers.cpp:4154
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI Language Mode"
msgstr "PCL3GUI režim jezika"
#: printers.cpp:4156
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI"
msgstr "PCL3GUI"
#: printers.cpp:4158
#, no-c-format
msgid "NoPCL3GUI"
msgstr "Bez PCL3GUI"
#: printers.cpp:4170
#, no-c-format
msgid "US A2 Invitation"
msgstr "US A2 Invitation"
#: printers.cpp:4172
#, no-c-format
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: printers.cpp:4174
#, no-c-format
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: printers.cpp:4176
#, no-c-format
msgid "A9"
msgstr "A9"
#: printers.cpp:4178
#, no-c-format
msgid "A10"
msgstr "A10"
#: printers.cpp:4182
#, no-c-format
msgid "B5 JIS"
msgstr "B5 JIS"
#: printers.cpp:4184
#, no-c-format
msgid "B6 aka C4"
msgstr "B6 kao C4"
#: printers.cpp:4188
#, no-c-format
msgid "B6 JIS"
msgstr "B6 JIS"
#: printers.cpp:4192
#, no-c-format
msgid "B7 JIS"
msgstr "B7 JIS"
#: printers.cpp:4196
#, no-c-format
msgid "B8 JIS"
msgstr "B8 JIS"
#: printers.cpp:4200
#, no-c-format
msgid "B9 JIS"
msgstr "B9 JIS"
#: printers.cpp:4204
#, no-c-format
msgid "B10 JIS"
msgstr "B10 JIS"
#: printers.cpp:4206
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "C6"
#: printers.cpp:4208
#, no-c-format
msgid "C7"
msgstr "C7"
#: printers.cpp:4210
#, no-c-format
msgid "C7 by C6"
msgstr "C7 po C6"
#: printers.cpp:4212
#, no-c-format
msgid "C8"
msgstr "C8"
#: printers.cpp:4214
#, no-c-format
msgid "C9"
msgstr "C9"
#: printers.cpp:4216
#, no-c-format
msgid "C10"
msgstr "C10"
#: printers.cpp:4218
#, no-c-format
msgid "US Commercial 10 Envelope"
msgstr "US Commercial 10 Envelope"
#: printers.cpp:4220
#, no-c-format
msgid "Crown Octavo"
msgstr "Crown Octavo"
#: printers.cpp:4224
#, no-c-format
msgid "Demy Octavo"
msgstr "Demy Octavo"
#: printers.cpp:4238
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
msgstr "Japanese Long Envelope Number 3"
#: printers.cpp:4240
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
msgstr "Japanese Long Envelope Number 4"
#: printers.cpp:4242
#, no-c-format
msgid "Oufuku Card"
msgstr "Oufuku Card"
#: printers.cpp:4244
#, no-c-format
msgid "Penguin Small Paperback"
msgstr "Penguin Small Paperback"
#: printers.cpp:4250
#, no-c-format
msgid "Royal Octavo"
msgstr "Royal Octavo"
#: printers.cpp:4252
#, no-c-format
msgid "Small Paperback"
msgstr "Small Paperback"
#: printers.cpp:4256
#, no-c-format
msgid "Glossy/Photo"
msgstr "Gladak/foto"
#: printers.cpp:4258
#, no-c-format
msgid "Premium"
msgstr "Premijum"
#: printers.cpp:4264
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Resolution"
msgstr "Ghostscript rezolucija"
#: printers.cpp:4268
#, no-c-format
msgid "150x150 DPI"
msgstr "150x150 DPI"
#: printers.cpp:4274
#, no-c-format
msgid "Grayscale only"
msgstr "Samo u nijansama sive"
#: printers.cpp:4276
#, no-c-format
msgid "Image Type"
msgstr "Vrsta slike"
#: printers.cpp:4278
#, no-c-format
msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
msgstr "Čisto crno-belo ili druga boja (za sada samo crna)"
#: printers.cpp:4280
#, no-c-format
msgid "Line art (color or gray scale)"
msgstr "Linije (u boji ili u nijansama sive)"
#: printers.cpp:4282
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
msgstr "Fotografije kontinualnog tona (u boji ili u nijansama sive)"
#: printers.cpp:4284
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr ""
"Prvenstveno čiste boje ili glatki prelazi (u boji ili u nijansama sive)"
#: printers.cpp:4288
#, no-c-format
msgid "Adaptive Hybrid"
msgstr "Prilagodljiv hibridni"
#: printers.cpp:4290
#, no-c-format
msgid "Adaptive Random"
msgstr "Prilagodljiv slučajni"
#: printers.cpp:4292
#, no-c-format
msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
msgstr "Hibridni Flojd-Štajnberg"
#: printers.cpp:4294
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Redosledni"
#: printers.cpp:4296
#, no-c-format
msgid "Random Floyd-Steinberg"
msgstr "Slučajni Flojd-Štajnberg"
#: printers.cpp:4298
#, no-c-format
msgid "Very Fast"
msgstr "Vrlo brzo"
#: printers.cpp:4308
#, no-c-format
msgid "B4 ISO"
msgstr "B4 ISO"
#: printers.cpp:4310
#, no-c-format
msgid "B4 JIS"
msgstr "B4 JIS"
#: printers.cpp:4314
#, no-c-format
msgid "Demy Quarto"
msgstr "Demy Quarto"
#: printers.cpp:4316
#, no-c-format
msgid "European Foolscap"
msgstr "European Foolscap"
#: printers.cpp:4318
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
msgstr "Japanese Kaku Envelope Number 4"
#: printers.cpp:4322
#, no-c-format
msgid "Royal Quarto"
msgstr "Royal Quarto"
#: printers.cpp:4324
#, no-c-format
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
#: printers.cpp:4328
#, no-c-format
msgid "Autoselect"
msgstr "Automatski izbor"
#: printers.cpp:4330
#, no-c-format
msgid "Optional Source"
msgstr "Opcioni izvor"
#: printers.cpp:4368
#, no-c-format
msgid "Tray 6"
msgstr "Kaseta 6"
#: printers.cpp:4370
#, no-c-format
msgid "Tray 7"
msgstr "Kaseta 7"
#: printers.cpp:4374
#, no-c-format
msgid "Manual Feed of Paper"
msgstr "Ručno ubacivanje papira"
#: printers.cpp:4386
#, no-c-format
msgid "Economy mode"
msgstr "Ekonimični režim"
#: printers.cpp:4388
#, no-c-format
msgid "Economy Mode"
msgstr "Ekonimični režim"
#: printers.cpp:4390
#, no-c-format
msgid "Standard Mode"
msgstr "Standardni režim"
#: printers.cpp:4392
#, no-c-format
msgid "Fast Res."
msgstr "Brza rez."
#: printers.cpp:4394
#, no-c-format
msgid "Memory Booster Technology"
msgstr "Memory Booster tehnologija"
#: printers.cpp:4402
#, no-c-format
msgid "Color mode"
msgstr "Režim u boji"
#: printers.cpp:4406
#, no-c-format
msgid "Normal (8 colors)"
msgstr "Normalno (8 boja)"
#: printers.cpp:4422
#, no-c-format
msgid "Raster Graphics Quality"
msgstr "Kvalitet rastera grafike"
#: printers.cpp:4424
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Visoka"
#: printers.cpp:4426
#, no-c-format
msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
msgstr "Crna, loš kvalitet, režim štednje mastila"
#: printers.cpp:4428
#, no-c-format
msgid "Black, normal quality"
msgstr "Crna, normalan kvalitet"
#: printers.cpp:4430
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, optional color correction"
msgstr "U boji, najbolji kvalitet, opciona korekcija boja"
#: printers.cpp:4432
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"U boji, najbolji kvalitet, crno mastilo isključeno, opciona korekcija boja"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr "U boji, loš kvalitet, štednja mastila, brz diter, bez korekcije boja"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional color correction"
msgstr "U boji, normalan kvalitet, opciona korekcija boja"
#: printers.cpp:4438
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"U boji, normalan kvalitet, crno mastilo isključeno, opciona korekcija boja"
#: printers.cpp:4440
#, no-c-format
msgid "Do not use Color Correction"
msgstr "Ne koristi korekciju boja"
#: printers.cpp:4442
#, no-c-format
msgid "DisableColorCorrection"
msgstr "Isključi korekciju boja"
#: printers.cpp:4444
#, no-c-format
msgid "EnableColorCorrection"
msgstr "Uključi korekciju boja"
#: printers.cpp:4446
#, no-c-format
msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Izbor Ghostscript upravljačkog programa"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Pokušaj izbora najboljeg PNM formata za dokument; nije uvek pouzdan."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Pokušaj izbora najboljeg jednobojnog PNM formata za dokument; nije uvek "
"pouzdan."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Brzi jednobojni format; najbolji za crno-beli tekst i linijske slike."
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
msgid "256-shade greyscale format"
msgstr "256 nijansi sive format"
#: printers.cpp:4456
#, no-c-format
msgid "Format for color images (includes monochrome)."
msgstr "Format za slike u boji (uključujući i jednobojne)."
#: printers.cpp:4458
#, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr "Forsirani samo sleva nadesno prelazi."
#: printers.cpp:4468
#, no-c-format
msgid "25 % with Gamma Correction"
msgstr "25 % sa korekcijom game"
#: printers.cpp:4472
#, no-c-format
msgid "50 % with Gamma Correction"
msgstr "50 % sa korekcijom game"
#: printers.cpp:4476
#, no-c-format
msgid "A6 (Post card)"
msgstr "A6 (razglednica)"
#: printers.cpp:4478
#, no-c-format
msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
msgstr "Foto (4 x 6 inča, 10 x 15 cm)"
#: printers.cpp:4480
#, no-c-format
msgid "300 DPI Grayscale"
msgstr "300 DPI u nijansama sive"
#: printers.cpp:4482
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal"
msgstr "300 DPI normalno"
#: printers.cpp:4484
#, no-c-format
msgid "300 DPI Photo"
msgstr "300 DPI Foto"
#: printers.cpp:4486
#, no-c-format
msgid "600 DPI Photo"
msgstr "600 DPI Foto"
#: printers.cpp:4488
#, no-c-format
msgid "Use Postcards"
msgstr "Koristi dopisnice"
#: printers.cpp:4490
#, no-c-format
msgid "Postcards"
msgstr "Dopisnice"
#: printers.cpp:4492
#, no-c-format
msgid "Sheets"
msgstr "Listovi"
#: printers.cpp:4494
#, no-c-format
msgid "Rendering type"
msgstr "Vrsta senčenja"
#: printers.cpp:4496
#, no-c-format
msgid "Snap black to white, others to black"
msgstr "Prebaci crnu u belu, a ostale u crnu"
#: printers.cpp:4498
#, no-c-format
msgid "Cluster ordered dither"
msgstr "Redosledni diter u grozdu"
#: printers.cpp:4500
#, no-c-format
msgid "Monochrome cluster ordered dither"
msgstr "Jednobojni redosledni diter u grozdu"
#: printers.cpp:4502
#, no-c-format
msgid "Driver does dithering"
msgstr "Upravljački program radi ditering"
#: printers.cpp:4504
#, no-c-format
msgid "Error diffusion"
msgstr "Difuzija grešaka"
#: printers.cpp:4506
#, no-c-format
msgid "Monochrome error diffusion"
msgstr "Jednobojna difuzija grešaka"
#: printers.cpp:4508
#, no-c-format
msgid "Ordered dithering"
msgstr "Redosledni ditering"
#: printers.cpp:4510
#, no-c-format
msgid "Monochrome ordered dithering"
msgstr "Jednobojni redosledni ditering"
#: printers.cpp:4512
#, no-c-format
msgid "Snap to primaries"
msgstr "Prebaci na primarne"
#: printers.cpp:4516
#, no-c-format
msgid "Desktop CSF"
msgstr "Stoni CSF"
#: printers.cpp:4528
#, no-c-format
msgid "300 DPI Color"
msgstr "300 DPI u boji"
#: printers.cpp:4530
#, no-c-format
msgid "300 DPI Draft"
msgstr "300 DPI brzo"
#: printers.cpp:4532
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Long Edge)"
msgstr "Uključeno (prevrni po dužoj ivici)"
#: printers.cpp:4534
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Short Edge)"
msgstr "Uključeno (prevrni po kraćoj ivici)"
#: printers.cpp:4536
#, no-c-format
msgid "600 DPI Normal"
msgstr "600 DPI normalno"
#: printers.cpp:4538
#, no-c-format
msgid "Special"
msgstr "Specijalno"
#: printers.cpp:4540
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Providno"
#: printers.cpp:4542
#, no-c-format
msgid "Quality Type"
msgstr "Vrsta kvaliteta"
#: printers.cpp:4544
#, no-c-format
msgid "Double-sided printing"
msgstr "Dvostrano štampanje"
#: printers.cpp:4546
#, no-c-format
msgid "Behavior when Toner Low"
msgstr "Ponašanje kad je ostalo malo tonera"
#: printers.cpp:4548
#, no-c-format
msgid "Continue Printing"
msgstr "Nastavi sa štampanjem"
#: printers.cpp:4550
#, no-c-format
msgid "Stop Printing"
msgstr "Zaustavi štampanje"
#: printers.cpp:4552
#, no-c-format
msgid "Job Offset"
msgstr "Pomeraj posla"
#: printers.cpp:4554
#, no-c-format
msgid "Cassette"
msgstr "Kaseta"
#: printers.cpp:4556
#, no-c-format
msgid "First"
msgstr "Prvi"
#: printers.cpp:4562
#, no-c-format
msgid "16MB RAM"
msgstr "16MB RAM"
#: printers.cpp:4564
#, no-c-format
msgid "32MB RAM"
msgstr "32MB RAM"
#: printers.cpp:4566
#, no-c-format
msgid "48MB RAM"
msgstr "48MB RAM"
#: printers.cpp:4568
#, no-c-format
msgid "64MB RAM"
msgstr "64MB RAM"
#: printers.cpp:4570
#, no-c-format
msgid "80MB RAM"
msgstr "80MB RAM"
#: printers.cpp:4572
#, no-c-format
msgid "96MB RAM"
msgstr "96MB RAM"
#: printers.cpp:4574
#, no-c-format
msgid "128MB RAM"
msgstr "128MB RAM"
#: printers.cpp:4576
#, no-c-format
msgid "144MB RAM"
msgstr "144MB RAM"
#: printers.cpp:4578
#, no-c-format
msgid "160MB RAM"
msgstr "160MB RAM"
#: printers.cpp:4580
#, no-c-format
msgid "192MB - 224MB RAM"
msgstr "192MB - 224MB RAM"
#: printers.cpp:4582
#, no-c-format
msgid "256MB - 512MB RAM"
msgstr "256MB - 512MB RAM"
#: printers.cpp:4584
#, no-c-format
msgid "Drawer Base"
msgstr "Osnova fijoke"
#: printers.cpp:4586
#, no-c-format
msgid "DB-208 (3 Trays)"
msgstr "DB-208 (3 kasete)"
#: printers.cpp:4588
#, no-c-format
msgid "DB-608 (2 Trays)"
msgstr "DB-608 (2 kasete)"
#: printers.cpp:4590
#, no-c-format
msgid "DB-208A (1 Tray)"
msgstr "DB-208A (1 kaseta)"
#: printers.cpp:4592
#, no-c-format
msgid "Finisher Installed"
msgstr "Instaliran završavač"
#: printers.cpp:4594
#, no-c-format
msgid "FS-105"
msgstr "FS-105"
#: printers.cpp:4596
#, no-c-format
msgid "400dpi"
msgstr "400dpi"
#: printers.cpp:4598
#, no-c-format
msgid "Edge Smoothing"
msgstr "Omekšavanje ivica"
#: printers.cpp:4600
#, no-c-format
msgid "Text Only"
msgstr "Samo tekst"
#: printers.cpp:4602
#, no-c-format
msgid "All Objects"
msgstr "Svi objekti"
#: printers.cpp:4604
#, no-c-format
msgid "Print Density"
msgstr "Gustina štampe"
#: printers.cpp:4606
#, no-c-format
msgid "Toner Save"
msgstr "Štednja tonera"
#: printers.cpp:4608
#, no-c-format
msgid "OHP Transparency"
msgstr "OHP providnost"
#: printers.cpp:4614
#, no-c-format
msgid "Duplex Mode"
msgstr "Dupleks režim"
#: printers.cpp:4616
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Poređaj"
#: printers.cpp:4618
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: printers.cpp:4620
#, no-c-format
msgid "Special Modes"
msgstr "Specijalni režimi"
#: printers.cpp:4622
#, no-c-format
msgid "2-in-1"
msgstr "2 u 1"
#: printers.cpp:4624
#, no-c-format
msgid "Booklet"
msgstr "Booklet"
#: printers.cpp:4626
#, no-c-format
msgid "Stapling"
msgstr "Uvezivanje"
#: printers.cpp:4628
#, no-c-format
msgid "Single (Portrait)"
msgstr "Jednostruko (uspravno)"
#: printers.cpp:4630
#, no-c-format
msgid "Single (Landscape)"
msgstr "Jednostruko (vodoravno)"
#: printers.cpp:4632
#, no-c-format
msgid "Double Side (Portrait)"
msgstr "Dvostrano (uspravno)"
#: printers.cpp:4634
#, no-c-format
msgid "Double Side (Landscape)"
msgstr "Dvostrano (vodoravno)"
#: printers.cpp:4636
#, no-c-format
msgid "Double Top (Portrait)"
msgstr "Dvostruko gore (uspravno)"
#: printers.cpp:4638
#, no-c-format
msgid "Double Top (Landscape)"
msgstr "Dvostruko gore (vodoravno)"
#: printers.cpp:4640
#, no-c-format
msgid "Wait Mode"
msgstr "Režim čekanja"
#: printers.cpp:4642
#, no-c-format
msgid "Front Cover"
msgstr "Prednji poklopac"
#: printers.cpp:4644
#, no-c-format
msgid "Printed"
msgstr "Odštampano"
#: printers.cpp:4646
#, no-c-format
msgid "Blank"
msgstr "Prazno"
#: printers.cpp:4648
#, no-c-format
msgid "Front Cover Tray"
msgstr "Poklopac prednje kasete"
#: printers.cpp:4650
#, no-c-format
msgid "Back Cover"
msgstr "Zadnji poklopac"
#: printers.cpp:4652
#, no-c-format
msgid "Cover Tray"
msgstr "Poklopac kasete"
#: printers.cpp:4654
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Thick)"
msgstr "Ručno ubacivanje (debelo)"
#: printers.cpp:4656
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Srednji"
#: printers.cpp:4660
#, no-c-format
msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
msgstr "Half letter (5 1/2 x 8 1/2 inča)"
#: printers.cpp:4662
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "Letter (8 1/2 x 11 inča)"
#: printers.cpp:4664
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Legal (8 1/2 x 14 inča)"
#: printers.cpp:4666
#, no-c-format
msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
msgstr "Tabloid (11 x 17 inča)"
#: printers.cpp:4670
#, no-c-format
msgid "Half-letter"
msgstr "Half-letter"
#: printers.cpp:4672
#, no-c-format
msgid "No Finisher"
msgstr "Bez završavača"
#: printers.cpp:4674
#, no-c-format
msgid "FS-106"
msgstr "FS-106"
#: printers.cpp:4676
#, no-c-format
msgid "FS-108B (BookletMaker)"
msgstr "FS-108B (BookletMaker)"
#: printers.cpp:4678
#, no-c-format
msgid "PI-108"
msgstr "PI-108"
#: printers.cpp:4682
#, no-c-format
msgid "Tandem Configuration"
msgstr "Podešavanje para"
#: printers.cpp:4684
#, no-c-format
msgid "Fold & Stitch"
msgstr "Savij i ušij"
#: printers.cpp:4686
#, no-c-format
msgid "Fold only"
msgstr "Samo savij"
#: printers.cpp:4688
#, no-c-format
msgid "Fold & Saddle Stitch"
msgstr "Savij i ušij sa strane"
#: printers.cpp:4690
#, no-c-format
msgid "Wait"
msgstr "Čekaj"
#: printers.cpp:4692
#, no-c-format
msgid "Wait with Proof"
msgstr "Čekaj sa potvrdom"
#: printers.cpp:4694
#, no-c-format
msgid "Back Cover Tray"
msgstr "Kaseta zadnjeg poklopca"
#: printers.cpp:4696
#, no-c-format
msgid "Tandem Printing"
msgstr "Štampanje u paru"
#: printers.cpp:4698
#, no-c-format
msgid "Normal Mode (Auto Select)"
msgstr "Normalni režim (automatski izbor)"
#: printers.cpp:4700
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Auto Split)"
msgstr "Razdvojni režim (automatsko razdvajanje)"
#: printers.cpp:4702
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Equal Split)"
msgstr "Razdvojni režim (podjednako razdvajanje)"
#: printers.cpp:4704
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
msgstr "Izbor pogona štampe (Štampač 1)"
#: printers.cpp:4706
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
msgstr "Izbor pogona štampe (Štampač 2)"
#: printers.cpp:4708
#, no-c-format
msgid "EcoPrint"
msgstr "Eko štampa"
#: printers.cpp:4710
#, no-c-format
msgid "PF-8 Paper Feeder"
msgstr "PF-8 Ubacivač papira"
#: printers.cpp:4712
#, no-c-format
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
#: printers.cpp:4714
#, no-c-format
msgid "1MB Upgrade"
msgstr "1MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4716
#, no-c-format
msgid "2MB Upgrade"
msgstr "2MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4718
#, no-c-format
msgid "4MB Upgrade"
msgstr "4MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4720
#, no-c-format
msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "300 tačaka po inču (dpi)"
#: printers.cpp:4722
#, no-c-format
msgid "KIR"
msgstr "KIR"
#: printers.cpp:4724
#, no-c-format
msgid "Envelope #6"
msgstr "Envelope #6"
#: printers.cpp:4726
#, no-c-format
msgid "Envelope #9"
msgstr "Envelope #9"
#: printers.cpp:4728
#, no-c-format
msgid "Cassette 1 (Internal)"
msgstr "Kaseta 1 (unutrašnja)"
#: printers.cpp:4730
#, no-c-format
msgid "Cassette 2"
msgstr "Kaseta 2"
#: printers.cpp:4732
#, no-c-format
msgid "Auto Tray Switch"
msgstr "Automatsko prebacivanje kasete"
#: printers.cpp:4734
#, no-c-format
msgid "1.6.0 [08-13-99]"
msgstr "1.6.0 [08-13-99]"
#: printers.cpp:4736
#, no-c-format
msgid "PF-16 Paper Feeder"
msgstr "PF-16 Ubacivač papira"
#: printers.cpp:4738
#, no-c-format
msgid "8MB Upgrade"
msgstr "8MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4740
#, no-c-format
msgid "16MB Upgrade"
msgstr "16MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4742
#, no-c-format
msgid "32MB Upgrade"
msgstr "32MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4744
#, no-c-format
msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "600 tačaka po inču (dpi)"
#: printers.cpp:4746
#, no-c-format
msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
msgstr "1.6.1 [02-28-2000]"
#: printers.cpp:4748
#, no-c-format
msgid "PF-4 Paper Feeder"
msgstr "PF-4 Ubacivač papira"
#: printers.cpp:4750
#, no-c-format
msgid "3MB Upgrade"
msgstr "3MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4752
#, no-c-format
msgid "PF-17 Paper Feeder"
msgstr "PF-17 Ubacivač papira"
#: printers.cpp:4754
#, no-c-format
msgid "Optional Disk"
msgstr "Opcioni disk"
#: printers.cpp:4756
#, no-c-format
msgid "PostCard"
msgstr "Dopisnica"
#: printers.cpp:4758
#, no-c-format
msgid "DoublePostCard"
msgstr "Dvostruka dopisnica"
#: printers.cpp:4760
#, no-c-format
msgid "Multi-Purpose Feeder"
msgstr "Višenamenski ubacivač"
#: printers.cpp:4762
#, no-c-format
msgid "Job Spooling"
msgstr "Prikupljanje poslova"
#: printers.cpp:4764
#, no-c-format
msgid "Optional Feeder"
msgstr "Opcioni punjač"
#: printers.cpp:4766
#, no-c-format
msgid "PF-21 Paper Feeders"
msgstr "PF-21 Ubacivači papira"
#: printers.cpp:4768
#, no-c-format
msgid "One"
msgstr "Jedan"
#: printers.cpp:4770
#, no-c-format
msgid "Two"
msgstr "Dva"
#: printers.cpp:4772
#, no-c-format
msgid "Output Device"
msgstr "Izlazni uređaj"
#: printers.cpp:4774
#, no-c-format
msgid "SO-6 Bulk Sorter"
msgstr "SO-6 obimni slagač"
#: printers.cpp:4776
#, no-c-format
msgid "ST-20 Bulk Stacker"
msgstr "ST 20 obimni sakupljač"
#: printers.cpp:4778
#, no-c-format
msgid "12MB Upgrade"
msgstr "12MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4780
#, no-c-format
msgid "20MB Upgrade"
msgstr "20MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4782
#, no-c-format
msgid "24MB Upgrade"
msgstr "24MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4784
#, no-c-format
msgid "36MB Upgrade"
msgstr "36MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4786
#, no-c-format
msgid "40MB Upgrade"
msgstr "40MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4788
#, no-c-format
msgid "48MB Upgrade"
msgstr "48MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4790
#, no-c-format
msgid "64MB Upgrade"
msgstr "64MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4792
#, no-c-format
msgid "Cassette 3"
msgstr "Kaseta 3"
#: printers.cpp:4794
#, no-c-format
msgid "Custom 1"
msgstr "Proizvoljno 1"
#: printers.cpp:4796
#, no-c-format
msgid "Custom 2"
msgstr "Proizvoljno 2"
#: printers.cpp:4798
#, no-c-format
msgid "Custom 3"
msgstr "Proizvoljno 3"
#: printers.cpp:4800
#, no-c-format
msgid "Custom 4"
msgstr "Proizvoljno 4"
#: printers.cpp:4802
#, no-c-format
msgid "Custom 5"
msgstr "Proizvoljno 5"
#: printers.cpp:4804
#, no-c-format
msgid "Custom 6"
msgstr "Proizvoljno 6"
#: printers.cpp:4806
#, no-c-format
msgid "Custom 7"
msgstr "Proizvoljno 7"
#: printers.cpp:4808
#, no-c-format
msgid "Custom 8"
msgstr "Proizvoljno 8"
#: printers.cpp:4810
#, no-c-format
msgid "Top Tray (Face-Down)"
msgstr "Gornja kaseta (licem dole)"
#: printers.cpp:4812
#, no-c-format
msgid "Rear Tray (Face-Up)"
msgstr "Zadnja kaseta (licem gore)"
#: printers.cpp:4814
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
msgstr "Režim sakupljača (licem dole)"
#: printers.cpp:4816
#, no-c-format
msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
msgstr "Režim slaganja (licem dole)"
#: printers.cpp:4818
#, no-c-format
msgid "Collator Mode (Face-Down)"
msgstr "Režim slagača (licem dole)"
#: printers.cpp:4820
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 1 (licem dole)"
#: printers.cpp:4822
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 2 (licem dole)"
#: printers.cpp:4824
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 3 (licem dole)"
#: printers.cpp:4826
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 4 (licem dole)"
#: printers.cpp:4828
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 5 (licem dole)"
#: printers.cpp:4830
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 6 (licem dole)"
#: printers.cpp:4832
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 7 (licem dole)"
#: printers.cpp:4834
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 8 (licem dole)"
#: printers.cpp:4836
#, no-c-format
msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 9 (licem dole)"
#: printers.cpp:4838
#, no-c-format
msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 10 (licem dole)"
#: printers.cpp:4840
#, no-c-format
msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 11 (licem dole)"
#: printers.cpp:4842
#, no-c-format
msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 12 (licem dole)"
#: printers.cpp:4844
#, no-c-format
msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 13 (licem dole)"
#: printers.cpp:4846
#, no-c-format
msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 14 (licem dole)"
#: printers.cpp:4848
#, no-c-format
msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
msgstr "Poštansko sanduče 15 (licem dole)"
#: printers.cpp:4850
#, no-c-format
msgid "Duplexing"
msgstr "Dupleksiranje"
#: printers.cpp:4852
#, no-c-format
msgid "Temporary"
msgstr "Privremen"
#: printers.cpp:4854
#, no-c-format
msgid "EF-1 Envelope Feeder"
msgstr "EF-1 punjač koverti"
#: printers.cpp:4856
#, no-c-format
msgid "UF-1 Universal Feeder"
msgstr "UF-1 Univerzalni punjač"
#: printers.cpp:4858
#, no-c-format
msgid "PF-7 Bulk Feeder"
msgstr "PF-7 obimni punjač"
#: printers.cpp:4860
#, no-c-format
msgid "PF-5 Paper Feeders"
msgstr "PF-5 punjači papirom"
#: printers.cpp:4862
#, no-c-format
msgid "HS-3 Bulk Stacker"
msgstr "HS 3 obimni sakupljač"
#: printers.cpp:4864
#, no-c-format
msgid "Bulk Feeder"
msgstr "Obimni punjač"
#: printers.cpp:4866
#, no-c-format
msgid "Universal Feeder"
msgstr "Univerzalni punjač"
#: printers.cpp:4868
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
msgstr "Režim sakupljača (licem gore)"
#: printers.cpp:4870
#, no-c-format
msgid "5MB Upgrade"
msgstr "5MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4872
#, no-c-format
msgid "6MB Upgrade"
msgstr "6MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4874
#, no-c-format
msgid "9MB Upgrade"
msgstr "9MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4876
#, no-c-format
msgid "10MB Upgrade"
msgstr "10MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4878
#, no-c-format
msgid "17MB Upgrade"
msgstr "17MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4880
#, no-c-format
msgid "18MB Upgrade"
msgstr "18MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4882
#, no-c-format
msgid "33MB Upgrade"
msgstr "33MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4884
#, no-c-format
msgid "34MB Upgrade"
msgstr "34MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4886
#, no-c-format
msgid "PF-7E Bulk Feeder"
msgstr "PF-7E Obimni punjač"
#: printers.cpp:4888
#, no-c-format
msgid "PF-20 Paper Feeders"
msgstr "PF-20 punjači papirom"
#: printers.cpp:4890
#, no-c-format
msgid "HS-3E Bulk Stacker"
msgstr "HS 3E obimni sakupljač"
#: printers.cpp:4892
#, no-c-format
msgid "60MB Upgrade"
msgstr "60MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4894
#, no-c-format
msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "1200 tačaka po inču (dpi)"
#: printers.cpp:4896
#, no-c-format
msgid "PF-1 Paper Feeder"
msgstr "PF-1 punjač papirom"
#: printers.cpp:4898
#, no-c-format
msgid "Cassette 1"
msgstr "Kaseta 1"
#: printers.cpp:4900
#, no-c-format
msgid "7MB Upgrade"
msgstr "7MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4902
#, no-c-format
msgid "13MB Upgrade"
msgstr "13MB nadogradnje"
#: printers.cpp:4904
#, no-c-format
msgid "PF-2 Paper Feeder"
msgstr "PF-2 punjač papirom"
#: printers.cpp:4906
#, no-c-format
msgid "11x17 (Ledger)"
msgstr "11x17 (Ledger)"
#: printers.cpp:4908
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Up)"
msgstr "Kaseta sa strane (licem gore)"
#: printers.cpp:4910
#, no-c-format
msgid "PF-80 Paper Feeder"
msgstr "PF-80 punjač papirom"
#: printers.cpp:4912
#, no-c-format
msgid "Process Color (CMYK)"
msgstr "Procesne boje (CMYK)"
#: printers.cpp:4914
#, no-c-format
msgid "Quick Color (CMY)"
msgstr "Brze boje (CMY)"
#: printers.cpp:4916
#, no-c-format
msgid "Color Matching"
msgstr "Uparivanje boja"
#: printers.cpp:4918
#, no-c-format
msgid "Simulate Display"
msgstr "Simuliraj prikaz"
#: printers.cpp:4920
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Down)"
msgstr "Bočna kaseta (licem dole)"
#: printers.cpp:4922
#, no-c-format
msgid "Permanent"
msgstr "Stalni"
#: printers.cpp:4924
#, no-c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Bar kod"
#: printers.cpp:4926
#, no-c-format
msgid "First Page"
msgstr "Prva stranica"
#: printers.cpp:4928
#, no-c-format
msgid "Barcode ID"
msgstr "ID bar koda"
#: printers.cpp:4930
#, no-c-format
msgid "Barcode Position"
msgstr "Pozicija bar koda"
#: printers.cpp:4932
#, no-c-format
msgid "Upper Left"
msgstr "Gore levo"
#: printers.cpp:4934
#, no-c-format
msgid "Upper Right"
msgstr "Gore desno"
#: printers.cpp:4936
#, no-c-format
msgid "Lower Left"
msgstr "Dole levo"
#: printers.cpp:4938
#, no-c-format
msgid "Lower Right"
msgstr "Dole desno"
#: printers.cpp:4940
#, no-c-format
msgid "Upper Left Vertical"
msgstr "Gore levo uspravno"
#: printers.cpp:4942
#, no-c-format
msgid "Upper Right Vertical"
msgstr "Gore desno uspravno"
#: printers.cpp:4944
#, no-c-format
msgid "Lower Left Vertical"
msgstr "Dole levo uspravno"
#: printers.cpp:4946
#, no-c-format
msgid "Lower Right Vertical"
msgstr "Dole desno uspravno"
#: printers.cpp:4948
#, no-c-format
msgid "PF-81 Paper Feeder"
msgstr "PF-81 punjač papirom"
#: printers.cpp:4950
#, no-c-format
msgid "Color Correction"
msgstr "Korekcija boja"
#: printers.cpp:4952
#, no-c-format
msgid "Application Corrected"
msgstr "Korigovano od strane programa"
#: printers.cpp:4954
#, no-c-format
msgid "Printer Corrected"
msgstr "Ispravljeno od štampača"
#: printers.cpp:4956
#, no-c-format
msgid "Ink Simulation (CMYK)"
msgstr "Simulacija mastila (CMYK)"
#: printers.cpp:4958
#, no-c-format
msgid "Euroscale Press"
msgstr "Euroscale presa"
#: printers.cpp:4960
#, no-c-format
msgid "SWOP Press"
msgstr "SWOP presa"
#: printers.cpp:4962
#, no-c-format
msgid "Monitor Simulation (RGB)"
msgstr "Simulacija monitora (RGB)"
#: printers.cpp:4964
#, no-c-format
msgid "SMPTE240M"
msgstr "SMPTE240M"
#: printers.cpp:4966
#, no-c-format
msgid "sRGB (HDTV)"
msgstr "sRGB (HDTV)"
#: printers.cpp:4968
#, no-c-format
msgid "Trinitron"
msgstr "Trinitron"
#: printers.cpp:4970
#, no-c-format
msgid "Apple RGB"
msgstr "Apple RGB"
#: printers.cpp:4972
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: printers.cpp:4974
#, no-c-format
msgid "Duplex Paper"
msgstr "Dupleks papir"
#: printers.cpp:4976
#, no-c-format
msgid "Coated Paper"
msgstr "Presvučen papir"
#: printers.cpp:4978
#, no-c-format
msgid "Temporary (RAM Disk)"
msgstr "Privremeni (RAM disk)"
#: printers.cpp:4980
#, no-c-format
msgid "Temporary (Hard Disk)"
msgstr "Privremeni (hard disk)"
#: printers.cpp:4982
#, no-c-format
msgid "Permanent (Hard Disk)"
msgstr "Trajni (hard disk)"
#: printers.cpp:4984
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (administrator)"
#: printers.cpp:4986
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 1)"
#: printers.cpp:4988
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 2)"
#: printers.cpp:4990
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 3)"
#: printers.cpp:4992
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 4)"
#: printers.cpp:4994
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 5)"
#: printers.cpp:4996
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 6)"
#: printers.cpp:4998
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 7)"
#: printers.cpp:5000
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 8)"
#: printers.cpp:5002
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 9)"
#: printers.cpp:5004
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 10)"
#: printers.cpp:5006
#, no-c-format
msgid "PF-26 Paper Feeders"
msgstr "PF-26 punjači papirom"
#: printers.cpp:5008
#, no-c-format
msgid "PF-9 Paper Feeders"
msgstr "PF-9 punjači papirom"
#: printers.cpp:5010
#, no-c-format
msgid "11MB Upgrade"
msgstr "11MB nadogradnje"
#: printers.cpp:5012
#, no-c-format
msgid "15MB Upgrade"
msgstr "15MB nadogradnje"
#: printers.cpp:5014
#, no-c-format
msgid "19MB Upgrade"
msgstr "19MB nadogradnje"
#: printers.cpp:5016
#, no-c-format
msgid "23MB Upgrade"
msgstr "23MB nadogradnje"
#: printers.cpp:5018
#, no-c-format
msgid "31MB Upgrade"
msgstr "31MB nadogradnje"
#: printers.cpp:5020
#, no-c-format
msgid "35MB Upgrade"
msgstr "35MB nadogradnje"
#: printers.cpp:5022
#, no-c-format
msgid "39MB Upgrade"
msgstr "39MB nadogradnje"
#: printers.cpp:5024
#, no-c-format
msgid "47MB Upgrade"
msgstr "47MB nadogradnje"
#: printers.cpp:5026
#, no-c-format
msgid "63MB Upgrade"
msgstr "63MB nadogradnje"
#: printers.cpp:5028
#, no-c-format
msgid "PF-25 Paper Feeders"
msgstr "PF-25 punjači papirom"
#: printers.cpp:5030
#, no-c-format
msgid "38MB Upgrade"
msgstr "38MB nadogradnje"
#: printers.cpp:5032
#, no-c-format
msgid "PF-30 Paper Feeders"
msgstr "PF-30 punjači papirom"
#: printers.cpp:5034
#, no-c-format
msgid "One (2 Cassettes)"
msgstr "Jedan (dve kasete)"
#: printers.cpp:5036
#, no-c-format
msgid "Two (4 Cassettes)"
msgstr "Dva (četiri kasete)"
#: printers.cpp:5038
#, no-c-format
msgid "Three (6 Cassettes)"
msgstr "Tri (šest kaseta)"
#: printers.cpp:5040
#, no-c-format
msgid "SO-30 Bulk Sorter"
msgstr "SO-30 obimni slagač"
#: printers.cpp:5042
#, no-c-format
msgid "ST-30 Bulk Stacker"
msgstr "ST 30 obimni sakupljač"
#: printers.cpp:5044
#, no-c-format
msgid "DF-30 Document Finisher"
msgstr "DF-30 završavač dokumenata"
#: printers.cpp:5046
#, no-c-format
msgid "Cassette 4"
msgstr "Kaseta 4"
#: printers.cpp:5048
#, no-c-format
msgid "Cassette 5"
msgstr "Kaseta 5"
#: printers.cpp:5050
#, no-c-format
msgid "Cassette 6"
msgstr "Kaseta 6"
#: printers.cpp:5052
#, no-c-format
msgid "Staple Method"
msgstr "Način uvezivanja"
#: printers.cpp:5054
#, no-c-format
msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
msgstr "Uvezuj posao do 20 listova"
#: printers.cpp:5056
#, no-c-format
msgid "Staple Every 20 Sheets"
msgstr "Uveži svakih 20 listova"
#: printers.cpp:5058
#, no-c-format
msgid "Staple Every 19 Sheets"
msgstr "Uveži svakih 19 listova"
#: printers.cpp:5060
#, no-c-format
msgid "Staple Every 18 Sheets"
msgstr "Uveži svakih 18 listova"
#: printers.cpp:5062
#, no-c-format
msgid "Staple Every 17 Sheets"
msgstr "Uveži svakih 17 listova"
#: printers.cpp:5064
#, no-c-format
msgid "Staple Every 16 Sheets"
msgstr "Uveži svakih 16 listova"
#: printers.cpp:5066
#, no-c-format
msgid "Staple Every 15 Sheets"
msgstr "Uveži svakih 15 listova"
#: printers.cpp:5068
#, no-c-format
msgid "Staple Every 14 Sheets"
msgstr "Uveži svakih 14 listova"
#: printers.cpp:5070
#, no-c-format
msgid "Staple Every 13 Sheets"
msgstr "Uveži svakih 13 listova"
#: printers.cpp:5072
#, no-c-format
msgid "Staple Every 12 Sheets"
msgstr "Uveži svakih 12 listova"
#: printers.cpp:5074
#, no-c-format
msgid "Staple Every 11 Sheets"
msgstr "Uveži svakih 11 listova"
#: printers.cpp:5076
#, no-c-format
msgid "Staple Every 10 Sheets"
msgstr "Uveži svakih 10 listova"
#: printers.cpp:5078
#, no-c-format
msgid "Staple Every 9 Sheets"
msgstr "Uveži svakih 9 listova"
#: printers.cpp:5080
#, no-c-format
msgid "Staple Every 8 Sheets"
msgstr "Uveži svakih 8 listova"
#: printers.cpp:5082
#, no-c-format
msgid "Staple Every 7 Sheets"
msgstr "Uveži svakih 7 listova"
#: printers.cpp:5084
#, no-c-format
msgid "Staple Every 6 Sheets"
msgstr "Uveži svakih 6 listova"
#: printers.cpp:5086
#, no-c-format
msgid "Staple Every 5 Sheets"
msgstr "Uveži svakih 5 listova"
#: printers.cpp:5088
#, no-c-format
msgid "Staple Every 4 Sheets"
msgstr "Uveži svaka 4 lista"
#: printers.cpp:5090
#, no-c-format
msgid "Staple Every 3 Sheets"
msgstr "Uveži svaka 3 lista"
#: printers.cpp:5092
#, no-c-format
msgid "Staple Every 2 Sheets"
msgstr "Uveži svaka 2 lista"
#: printers.cpp:5094
#, no-c-format
msgid "DF-31 Document Finisher"
msgstr "DF-31 završavač dokumenta"
#: printers.cpp:5096
#, no-c-format
msgid "44MB Upgrade"
msgstr "44MB nadogradnje"
#: printers.cpp:5098
#, no-c-format
msgid "Lower Tray - Option"
msgstr "Donja kaseta - opcija"
#: printers.cpp:5100
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder - Option"
msgstr "Punjač koverti - opcija"
#: printers.cpp:5102
#, no-c-format
msgid "Printer Memory - Option"
msgstr "Memorija štampača - opcija"
#: printers.cpp:5104
#, no-c-format
msgid "1.5 Mb Printer Memory"
msgstr "1,5 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5106
#, no-c-format
msgid "2.5 Mb Printer Memory"
msgstr "2,5 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5108
#, no-c-format
msgid "4 Mb Printer Memory"
msgstr "4 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5110
#, no-c-format
msgid "C9 Envelope"
msgstr "C9 Koverta"
#: printers.cpp:5112
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope"
msgstr "B5 Koverta"
#: printers.cpp:5114
#, no-c-format
msgid "Manual Envelope"
msgstr "Ručna koverta"
#: printers.cpp:5116
#, no-c-format
msgid "Manual Paper"
msgstr "Ručni papir"
#: printers.cpp:5118
#, no-c-format
msgid "Tray Linking"
msgstr "Povezivanje kaseta"
#: printers.cpp:5120
#, no-c-format
msgid "2 Mb Printer Memory"
msgstr "2 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5122
#, no-c-format
msgid "3 Mb Printer Memory"
msgstr "3 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5124
#, no-c-format
msgid "5+ Mb Printer Memory"
msgstr "5+ MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5126
#, no-c-format
msgid "Smoothing"
msgstr "Omekšavanje"
#: printers.cpp:5128
#, no-c-format
msgid "Other Envelope"
msgstr "Ostale koverte"
#: printers.cpp:5130
#, no-c-format
msgid "Duplex - Option"
msgstr "Dupleks - opcija"
#: printers.cpp:5132
#, no-c-format
msgid "Simplex"
msgstr "Simpleks"
#: printers.cpp:5134
#, no-c-format
msgid "Duplex - Long Edge"
msgstr "Dupleks - duža ivica"
#: printers.cpp:5136
#, no-c-format
msgid "Duplex - Short Edge"
msgstr "Dupleks - kraća ivica"
#: printers.cpp:5138
#, no-c-format
msgid "Flash Memory Card - Option"
msgstr "Fleš memorijska kartica - opcija"
#: printers.cpp:5140
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk - Option"
msgstr "Štampačev hard disk - opcija"
#: printers.cpp:5142
#, no-c-format
msgid "2 MB Printer Memory"
msgstr "2 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5144
#, no-c-format
msgid "4 MB Printer Memory"
msgstr "4 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5146
#, no-c-format
msgid "6 MB Printer Memory"
msgstr "6 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5148
#, no-c-format
msgid "8 MB Printer Memory"
msgstr "8 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5150
#, no-c-format
msgid "10 MB Printer Memory"
msgstr "10 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5152
#, no-c-format
msgid "12 MB Printer Memory"
msgstr "12 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5154
#, no-c-format
msgid "16 MB Printer Memory"
msgstr "16 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5156
#, no-c-format
msgid "8 Mb Printer Memory"
msgstr "8 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5158
#, no-c-format
msgid "12 Mb Printer Memory"
msgstr "12 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5160
#, no-c-format
msgid "16 Mb Printer Memory"
msgstr "16 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5162
#, no-c-format
msgid "Printer Software Version"
msgstr "Izdanje štampačevog softvera"
#: printers.cpp:5164
#, no-c-format
msgid "250.0x"
msgstr "250.0x"
#: printers.cpp:5166
#, no-c-format
msgid "250.2x"
msgstr "250.2x"
#: printers.cpp:5172
#, no-c-format
msgid "Bold Black"
msgstr "Podebljano crno"
#: printers.cpp:5174
#, no-c-format
msgid "Screening"
msgstr "Ekranizacija"
#: printers.cpp:5176
#, no-c-format
msgid "Color Balance"
msgstr "Balans boja"
#: printers.cpp:5178
#, no-c-format
msgid "Blue Adjust"
msgstr "Podešavanje plave"
#: printers.cpp:5180
#, no-c-format
msgid "Line Art && Text"
msgstr "Linije i tekst"
#: printers.cpp:5182
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Slike"
#: printers.cpp:5186
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: printers.cpp:5188
#, no-c-format
msgid "Image Brightness"
msgstr "Osvetljaj slike"
#: printers.cpp:5190
#, no-c-format
msgid "+5"
msgstr "+5"
#: printers.cpp:5192
#, no-c-format
msgid "+10"
msgstr "+10"
#: printers.cpp:5194
#, no-c-format
msgid "+15"
msgstr "+15"
#: printers.cpp:5196
#, no-c-format
msgid "+20"
msgstr "+20"
#: printers.cpp:5198
#, no-c-format
msgid "+25"
msgstr "+25"
#: printers.cpp:5200
#, no-c-format
msgid "+30"
msgstr "+30"
#: printers.cpp:5202
#, no-c-format
msgid "+35"
msgstr "+35"
#: printers.cpp:5204
#, no-c-format
msgid "+40"
msgstr "+40"
#: printers.cpp:5206
#, no-c-format
msgid "+45"
msgstr "+45"
#: printers.cpp:5208
#, no-c-format
msgid "+50"
msgstr "+50"
#: printers.cpp:5210
#, no-c-format
msgid "Image Contrast"
msgstr "Kontrast slike"
#: printers.cpp:5212
#, no-c-format
msgid "20 MB Printer Memory"
msgstr "20 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5214
#, no-c-format
msgid "32 or more MB Printer Memory"
msgstr "32 ili više MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5216
#, no-c-format
msgid "Pause Mode"
msgstr "Pauzni režim"
#: printers.cpp:5218
#, no-c-format
msgid "ColorGrade"
msgstr "Nivo boja"
#: printers.cpp:5220
#, no-c-format
msgid "Image Diffusion"
msgstr "Difuzija slike"
#: printers.cpp:5222
#, no-c-format
msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
msgstr "Preko mere 11.7 x 22 inča"
#: printers.cpp:5224
#, no-c-format
msgid "Duplexer - Option"
msgstr "Duplekser - opcija"
#: printers.cpp:5226
#, no-c-format
msgid "Tray 3 - Option"
msgstr "Kaseta 3 - opcija"
#: printers.cpp:5228
#, no-c-format
msgid "Feeder 2 - Option"
msgstr "Punjač 2 - opcija"
#: printers.cpp:5230
#, no-c-format
msgid "1 MB Flash Memory"
msgstr "1 MB Fleš memorije"
#: printers.cpp:5232
#, no-c-format
msgid "2 MB Flash Memory"
msgstr "2 MB Fleš memorije"
#: printers.cpp:5234
#, no-c-format
msgid "4 MB Flash Memory"
msgstr "4 MB Fleš memorije"
#: printers.cpp:5236
#, no-c-format
msgid "18 MB Printer Memory"
msgstr "18 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5238
#, no-c-format
msgid "24 MB Printer Memory"
msgstr "24 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5240
#, no-c-format
msgid "Print Darkness"
msgstr "Tamnost štampe"
#: printers.cpp:5242
#, no-c-format
msgid "1200 dpi"
msgstr "1200 dpi"
#: printers.cpp:5244
#, no-c-format
msgid "Feeder"
msgstr "Punjač"
#: printers.cpp:5246
#, no-c-format
msgid "Feeder 2"
msgstr "Punjač 2"
#: printers.cpp:5248
#, no-c-format
msgid "Tray 2 - Option"
msgstr "Kaseta 2 - opcija"
#: printers.cpp:5250
#, no-c-format
msgid "32 MB Printer Memory"
msgstr "32 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5252
#, no-c-format
msgid "64 MB Printer Memory"
msgstr "64 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5254
#, no-c-format
msgid "96 MB Printer Memory"
msgstr "96 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5256
#, no-c-format
msgid "128 MB Printer Memory"
msgstr "128 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5258
#, no-c-format
msgid "Toner Saver"
msgstr "Čuvar tonera"
#: printers.cpp:5260
#, no-c-format
msgid "Image Smoothing"
msgstr "Omekšavanje slike"
#: printers.cpp:5262
#, no-c-format
msgid "Colored Paper"
msgstr "Obojeni papir"
#: printers.cpp:5264
#, no-c-format
msgid "Custom Type 1"
msgstr "Proizvoljni tip 1"
#: printers.cpp:5266
#, no-c-format
msgid "Custom Type 2"
msgstr "Proizvoljni tip 2"
#: printers.cpp:5268
#, no-c-format
msgid "Custom Type 3"
msgstr "Proizvoljni tip 3"
#: printers.cpp:5270
#, no-c-format
msgid "Custom Type 4"
msgstr "Proizvoljni tip 4"
#: printers.cpp:5272
#, no-c-format
msgid "Port Rotation"
msgstr "Rotacija porta"
#: printers.cpp:5274
#, no-c-format
msgid "Collate Copies"
msgstr "Složi kopije"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
msgstr "Zadnji"
#: printers.cpp:5282
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#: printers.cpp:5284
#, no-c-format
msgid "1200 Image Quality"
msgstr "1200 kvalitet slike"
#: printers.cpp:5286
#, no-c-format
msgid "B5 182 x 257 mm"
msgstr "B5 182 x 257 mm"
#: printers.cpp:5288
#, no-c-format
msgid "A5 148 x 210 mm"
msgstr "A5 148 x 210 mm"
#: printers.cpp:5290
#, no-c-format
msgid "B4 257 x 364 mm"
msgstr "B4 257 x 364 mm"
#: printers.cpp:5292
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 419 mm"
msgstr "A3 297 x 419 mm"
#: printers.cpp:5294
#, no-c-format
msgid "Universal 11.7 x 17 in"
msgstr "Universal 11.7 x 17 in"
#: printers.cpp:5296
#, no-c-format
msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
#: printers.cpp:5298
#, no-c-format
msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
#: printers.cpp:5300
#, no-c-format
msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
#: printers.cpp:5302
#, no-c-format
msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
msgstr "DL Envelope 110 x 220 mm"
#: printers.cpp:5304
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
msgstr "C5 Envelope 162 x 229 mm"
#: printers.cpp:5306
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
msgstr "B5 Envelope 176 x 250 mm"
#: printers.cpp:5308
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Ostalo Envelope 8 1/2 x 14 inča"
#: printers.cpp:5310
#, no-c-format
msgid "Universal"
msgstr "Univerzalno"
#: printers.cpp:5312
#, no-c-format
msgid "Comm10"
msgstr "Comm10"
#: printers.cpp:5314
#, no-c-format
msgid "ISOB5"
msgstr "ISOB5"
#: printers.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "MP Feeder"
msgstr "MP punjač"
#: printers.cpp:5320
#, no-c-format
msgid "36 MB Printer Memory"
msgstr "36 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5322
#, no-c-format
msgid "68 or more MB Printer Memory"
msgstr "68 ili više MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5324
#, no-c-format
msgid "Left Cartridge"
msgstr "Levi kertridž"
#: printers.cpp:5326
#, no-c-format
msgid "Unknown Cartridge"
msgstr "Nepoznat kertridž"
#: printers.cpp:5328
#, no-c-format
msgid "Standard Black Cartridge"
msgstr "Standardni crni kertridž"
#: printers.cpp:5330
#, no-c-format
msgid "High Capacity Black Cartridge"
msgstr "Crni kertridž velikog kapaciteta"
#: printers.cpp:5332
#, no-c-format
msgid "Photo Cartridge"
msgstr "Foto kertridž"
#: printers.cpp:5334
#, no-c-format
msgid "Right Cartridge"
msgstr "Desni kertridž"
#: printers.cpp:5336
#, no-c-format
msgid "Standard Color Cartridge"
msgstr "Standardni kertridž u boji"
#: printers.cpp:5338
#, no-c-format
msgid "High Capacity Color Cartridge"
msgstr "Kertridž u boji, visokog kapaciteta"
#: printers.cpp:5340
#, no-c-format
msgid "Greeting Card"
msgstr "Čestitka"
#: printers.cpp:5342
#, no-c-format
msgid "Iron On"
msgstr "Peglaj po"
#: printers.cpp:5346
#, no-c-format
msgid "QuickPrint"
msgstr "Brza štampa"
#: printers.cpp:5348
#, no-c-format
msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Universal 8 1/2 x 14 in"
#: printers.cpp:5350
#, no-c-format
msgid "40 MB Printer Memory"
msgstr "40 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5352
#, no-c-format
msgid "72 or more MB Printer Memory"
msgstr "72 ili više MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5354
#, no-c-format
msgid "SA3 320 x 450 mm"
msgstr "SA3 320 x 450 mm"
#: printers.cpp:5356
#, no-c-format
msgid "Universal 12.6 x 22 in"
msgstr "Universal 12.6 x 22 in"
#: printers.cpp:5358
#, no-c-format
msgid "SA3"
msgstr "SA3"
#: printers.cpp:5360
#, no-c-format
msgid "Duplex Option - Option"
msgstr "Dupleks opcija - opcija"
#: printers.cpp:5362
#, no-c-format
msgid "Fax Card"
msgstr "Faks kartica"
#: printers.cpp:5364
#, no-c-format
msgid "Printer Setting"
msgstr "Postavke štampača"
#: printers.cpp:5366
#, no-c-format
msgid "Black && White"
msgstr "Crna i bela"
#: printers.cpp:5368
#, no-c-format
msgid "2 Color Draft"
msgstr "2 boje brzo"
#: printers.cpp:5370
#, no-c-format
msgid "Image Enhancement"
msgstr "Poboljšanje slike"
#: printers.cpp:5372
#, no-c-format
msgid "PictureGrade"
msgstr "Nivo slike"
#: printers.cpp:5374
#, no-c-format
msgid "Custom Type 5"
msgstr "Proizvoljni tip 5"
#: printers.cpp:5376
#, no-c-format
msgid "Custom Type 6"
msgstr "Proizvoljni tip 6"
#: printers.cpp:5378
#, no-c-format
msgid "14 MB Printer Memory"
msgstr "14 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5380
#, no-c-format
msgid "28 MB Printer Memory"
msgstr "28 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5382
#, no-c-format
msgid "Toner Darkness"
msgstr "Tamnost tonera"
#: printers.cpp:5384
#, no-c-format
msgid "Printer's default"
msgstr "Predefinisano za štampač"
#: printers.cpp:5386
#, no-c-format
msgid "Tray 4 - Option"
msgstr "Kaseta 4 - opcija"
#: printers.cpp:5388
#, no-c-format
msgid "Tray 5 - Option"
msgstr "Kaseta 5 - opcija"
#: printers.cpp:5390
#, no-c-format
msgid "MP Feeder - Option"
msgstr "MP Punjač - opcija"
#: printers.cpp:5392
#, no-c-format
msgid "Number of Output Bins - Option"
msgstr "Broj izlaznih pregrada - opcija"
#: printers.cpp:5394
#, no-c-format
msgid "Standard Bin Only"
msgstr "Samo standardna pregrada"
#: printers.cpp:5396
#, no-c-format
msgid "1 Extra Bin"
msgstr "1 dodatna pregrada"
#: printers.cpp:5398
#, no-c-format
msgid "2 Extra Bins"
msgstr "2 dodatne pregrade"
#: printers.cpp:5400
#, no-c-format
msgid "3 Extra Bins"
msgstr "3 dodatne pregrade"
#: printers.cpp:5402
#, no-c-format
msgid "4 Extra Bins"
msgstr "4 dodatne pregrade"
#: printers.cpp:5404
#, no-c-format
msgid "5 Extra Bins"
msgstr "5 dodatnih pregrada"
#: printers.cpp:5406
#, no-c-format
msgid "6 Extra Bins"
msgstr "6 dodatnih pregrada"
#: printers.cpp:5408
#, no-c-format
msgid "7 Extra Bins"
msgstr "7 dodatnih pregrada"
#: printers.cpp:5410
#, no-c-format
msgid "8 Extra Bins"
msgstr "8 dodatnih pregrada"
#: printers.cpp:5412
#, no-c-format
msgid "9 Extra Bins"
msgstr "9 dodatnih pregrada"
#: printers.cpp:5414
#, no-c-format
msgid "10 Extra Bins"
msgstr "10 dodatnih pregrada"
#: printers.cpp:5416
#, no-c-format
msgid "11 Extra Bins"
msgstr "11 dodatnih pregrada"
#: printers.cpp:5418
#, no-c-format
msgid "12 Extra Bins"
msgstr "12 dodatnih pregrada"
#: printers.cpp:5420
#, no-c-format
msgid "13 Extra Bins"
msgstr "13 dodatnih pregrada"
#: printers.cpp:5422
#, no-c-format
msgid "14 Extra Bins"
msgstr "14 dodatnih pregrada"
#: printers.cpp:5424
#, no-c-format
msgid "15 Extra Bins"
msgstr "15 dodatnih pregrada"
#: printers.cpp:5426
#, no-c-format
msgid "22 MB Printer Memory"
msgstr "22 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5428
#, no-c-format
msgid "Standard Bin"
msgstr "Standardna pregrada"
#: printers.cpp:5430
#, no-c-format
msgid "Bin 9"
msgstr "Pregrada 9"
#: printers.cpp:5432
#, no-c-format
msgid "Bin 10"
msgstr "Pregrada 10"
#: printers.cpp:5434
#, no-c-format
msgid "Bin 11"
msgstr "Pregrada 11"
#: printers.cpp:5436
#, no-c-format
msgid "Bin 12"
msgstr "Pregrada 12"
#: printers.cpp:5438
#, no-c-format
msgid "Bin 13"
msgstr "Pregrada 13"
#: printers.cpp:5440
#, no-c-format
msgid "Bin 14"
msgstr "Pregrada 14"
#: printers.cpp:5442
#, no-c-format
msgid "Bin 15"
msgstr "Pregrada 15"
#: printers.cpp:5444
#, no-c-format
msgid "250-Sheet Drawer"
msgstr "Fijoka za 250 listova"
#: printers.cpp:5446
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Drawer"
msgstr "Fijoka za 500 listova"
#: printers.cpp:5448
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Drawer"
msgstr "Fijoka za 2000 listova"
#: printers.cpp:5450
#, no-c-format
msgid "1 - Output Expander"
msgstr "1 - Izlazni proširivač"
#: printers.cpp:5452
#, no-c-format
msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
msgstr "1 - Izlazni proširivač velikog kapaciteta"
#: printers.cpp:5454
#, no-c-format
msgid "2 - 2 Output Expanders"
msgstr "2 - 2 Izlazna proširivača"
#: printers.cpp:5456
#, no-c-format
msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
msgstr "2 - 1 Visokog kapaciteta + 1 izlazni proširivač"
#: printers.cpp:5458
#, no-c-format
msgid "3 - 3 Output Expanders"
msgstr "3 - 3 Izlazna proširivača"
#: printers.cpp:5460
#, no-c-format
msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
msgstr "5 - Petopregradno poštansko sanduče"
#: printers.cpp:5462
#, no-c-format
msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
msgstr "6 - 1 Izlazni proširivač + 1 petopregrano poštansko sanduče"
#: printers.cpp:5464
#, no-c-format
msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
msgstr "6 - 1 petopregrano poštansko sanduče + 1 Izlazni proširivač"
#: printers.cpp:5466
#, no-c-format
msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
msgstr "10 - dva petopregradna poštanska sandučeta"
#: printers.cpp:5468
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
msgstr "Ostalo Envelope 9,02 x 14 inča"
#: printers.cpp:5470
#, no-c-format
msgid "Color Registration"
msgstr "Registracija boja"
#: printers.cpp:5472
#, no-c-format
msgid "High Speed"
msgstr "Velika brzina"
#: printers.cpp:5474
#, no-c-format
msgid "Finish Quality"
msgstr "Završni kvalitet"
#: printers.cpp:5476
#, no-c-format
msgid "Medium Gloss"
msgstr "Srednji sjaj"
#: printers.cpp:5478
#, no-c-format
msgid "High Gloss"
msgstr "Visoki sjaj"
#: printers.cpp:5480
#, no-c-format
msgid "Low Gloss"
msgstr "Niski sjaj"
#: printers.cpp:5482
#, no-c-format
msgid "Contone"
msgstr "Contone"
#: printers.cpp:5484
#, no-c-format
msgid "Stochastic"
msgstr "Stohastički"
#: printers.cpp:5486
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Feeder"
msgstr "Višenamenski punjač"
#: printers.cpp:5488
#, no-c-format
msgid "3 MB Printer Memory"
msgstr "3 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5490
#, no-c-format
msgid "Manual Feed Paper Type"
msgstr "Tip ručnog ubacivanja papira"
#: printers.cpp:5492
#, no-c-format
msgid "Tray 1 Paper Type"
msgstr "Kaseta 1 vrsta papira"
#: printers.cpp:5494
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Type"
msgstr "Kaseta 2 vrsta papira"
#: printers.cpp:5496
#, no-c-format
msgid "1200 Quality"
msgstr "1200 kvalitet"
#: printers.cpp:5498
#, no-c-format
msgid "Paper Input Drawer - Option"
msgstr "Ulazna fijoka za papir - opcija"
#: printers.cpp:5500
#, no-c-format
msgid "Finisher - Option"
msgstr "Završavač - opcija"
#: printers.cpp:5502
#, no-c-format
msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
msgstr "Proizvoljno 11,7 x 17,7 inča"
#: printers.cpp:5504
#, no-c-format
msgid "Upper (Tray 1)"
msgstr "Gornji (Kaseta 1)"
#: printers.cpp:5506
#, no-c-format
msgid "Lower (Tray 2)"
msgstr "Donji (Kaseta 2)"
#: printers.cpp:5508
#, no-c-format
msgid "Input Drawer (Tray 3)"
msgstr "Ulazna fijoka (kaseta 3)"
#: printers.cpp:5510
#, no-c-format
msgid "No Tray Linking"
msgstr "Bez povezivanja kaseta"
#: printers.cpp:5512
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2"
msgstr "Poveži kasete 1+2"
#: printers.cpp:5514
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2+3"
msgstr "Poveži kasete 1+2+3"
#: printers.cpp:5516
#, no-c-format
msgid "Link Tray 2+3"
msgstr "Poveži kasete 2+3"
#: printers.cpp:5518
#, no-c-format
msgid "Bin 0 (Top)"
msgstr "Pregrada 0 (vrh)"
#: printers.cpp:5520
#, no-c-format
msgid "Bin 1 (Side)"
msgstr "Pregrada 1 (bočna)"
#: printers.cpp:5522
#, no-c-format
msgid "Staple 1"
msgstr "Uvezivanje 1"
#: printers.cpp:5524
#, no-c-format
msgid "Staple 2"
msgstr "Uvezivanje 2"
#: printers.cpp:5526
#, no-c-format
msgid "Do Not Care"
msgstr "Ne obraćaj pažnju"
#: printers.cpp:5528
#, no-c-format
msgid "26 MB Printer Memory"
msgstr "26 MB štampačeve memorije"
#: printers.cpp:5530
#, no-c-format
msgid "Images Only"
msgstr "Samo slike"
#: printers.cpp:5532
#, no-c-format
msgid "Entire Page"
msgstr "Cela stranica"
#: printers.cpp:5534
#, no-c-format
msgid "2500-Sheet Drawer"
msgstr "Fijoka za 2500 listova"
#: printers.cpp:5536
#, no-c-format
msgid "Mailbox - Option"
msgstr "Poštansko sanduče - opcija"
#: printers.cpp:5538
#, no-c-format
msgid "Hole Punch"
msgstr "Bušač rupa"
#: printers.cpp:5540
#, no-c-format
msgid "Offset Pages"
msgstr "Ofset stranice"
#: printers.cpp:5542
#, no-c-format
msgid "Between Copies"
msgstr "Između kopija"
#: printers.cpp:5544
#, no-c-format
msgid "Universal 11.69 x 17 in"
msgstr "Universal 11.69 x 17 in"
#: printers.cpp:5556
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
msgstr "Normalan kvalitet u boji (4 mastila)"
#: printers.cpp:5558
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
msgstr "Foto kvalitet u boji (6 mastila)"
#: printers.cpp:5566
#, no-c-format
msgid "300 dpi x 600 dpi"
msgstr "300 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5568
#, no-c-format
msgid "600 dpi x 600 dpi"
msgstr "600 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5570
#, no-c-format
msgid "1200 dpi x 600 dpi"
msgstr "1200 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5574
#, no-c-format
msgid "Page Drying Time"
msgstr "Vreme potrebno za sušenje strane"
#: printers.cpp:5576
#, no-c-format
msgid "0 sec"
msgstr "0 sek."
#: printers.cpp:5578
#, no-c-format
msgid "10 sec."
msgstr "10 sek."
#: printers.cpp:5580
#, no-c-format
msgid "20 sec."
msgstr "20 sek."
#: printers.cpp:5582
#, no-c-format
msgid "30 sec."
msgstr "30 sek."
#: printers.cpp:5584
#, no-c-format
msgid "40 sec."
msgstr "40 sek."
#: printers.cpp:5586
#, no-c-format
msgid "50 sec"
msgstr "50 sek."
#: printers.cpp:5588
#, no-c-format
msgid "60 sec"
msgstr "60 sek."
#: printers.cpp:5600
#, no-c-format
msgid "Optional Multi-Feeder"
msgstr "Opcioni multi-punjač"
#: printers.cpp:5602
#, no-c-format
msgid "6 MB"
msgstr "6 MB"
#: printers.cpp:5604
#, no-c-format
msgid "7 MB"
msgstr "7 MB"
#: printers.cpp:5606
#, no-c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: printers.cpp:5608
#, no-c-format
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: printers.cpp:5610
#, no-c-format
msgid "11 MB"
msgstr "11 MB"
#: printers.cpp:5612
#, no-c-format
msgid "12 MB"
msgstr "12 MB"
#: printers.cpp:5614
#, no-c-format
msgid "14 MB"
msgstr "14 MB"
#: printers.cpp:5616
#, no-c-format
msgid "18 MB"
msgstr "18 MB"
#: printers.cpp:5618
#, no-c-format
msgid "19 MB"
msgstr "19 MB"
#: printers.cpp:5620
#, no-c-format
msgid "20 MB"
msgstr "20 MB"
#: printers.cpp:5622
#, no-c-format
msgid "22 MB"
msgstr "22 MB"
#: printers.cpp:5624
#, no-c-format
msgid "26 MB"
msgstr "26 MB"
#: printers.cpp:5626
#, no-c-format
msgid "34 MB"
msgstr "34 MB"
#: printers.cpp:5628
#, no-c-format
msgid "Legal14"
msgstr "Legal14"
#: printers.cpp:5630
#, no-c-format
msgid "Legal13"
msgstr "Legal13"
#: printers.cpp:5632
#, no-c-format
msgid "Com10"
msgstr "Com10"
#: printers.cpp:5634
#, no-c-format
msgid "Com9"
msgstr "Com9"
#: printers.cpp:5636
#, no-c-format
msgid "Multi Feeder"
msgstr "Multi-punjač"
#: printers.cpp:5638
#, no-c-format
msgid "TraySwitch"
msgstr "Kasetni preklopnik"
#: printers.cpp:5640
#, no-c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: printers.cpp:5642
#, no-c-format
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: printers.cpp:5644
#, no-c-format
msgid "600x1200dpi"
msgstr "600x1200dpi"
#: printers.cpp:5646
#, no-c-format
msgid "Multi-Feeder"
msgstr "Multi-punjač"
#: printers.cpp:5648
#, no-c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: printers.cpp:5650
#, no-c-format
msgid "4MB"
msgstr "4 MB"
#: printers.cpp:5652
#, no-c-format
msgid "5MB"
msgstr "5 MB"
#: printers.cpp:5654
#, no-c-format
msgid "6MB"
msgstr "6 MB"
#: printers.cpp:5656
#, no-c-format
msgid "7MB"
msgstr "7 MB"
#: printers.cpp:5658
#, no-c-format
msgid "8MB"
msgstr "8 MB"
#: printers.cpp:5660
#, no-c-format
msgid "10MB"
msgstr "10 MB"
#: printers.cpp:5662
#, no-c-format
msgid "11MB"
msgstr "11 MB"
#: printers.cpp:5664
#, no-c-format
msgid "12MB"
msgstr "12 MB"
#: printers.cpp:5666
#, no-c-format
msgid "14MB"
msgstr "14 MB"
#: printers.cpp:5668
#, no-c-format
msgid "18MB"
msgstr "18 MB"
#: printers.cpp:5670
#, no-c-format
msgid "19MB"
msgstr "19 MB"
#: printers.cpp:5672
#, no-c-format
msgid "20MB"
msgstr "20 MB"
#: printers.cpp:5674
#, no-c-format
msgid "22MB"
msgstr "22 MB"
#: printers.cpp:5676
#, no-c-format
msgid "26MB"
msgstr "26 MB"
#: printers.cpp:5678
#, no-c-format
msgid "34MB"
msgstr "34 MB"
#: printers.cpp:5680
#, no-c-format
msgid "35MB"
msgstr "35 MB"
#: printers.cpp:5682
#, no-c-format
msgid "36MB"
msgstr "36 MB"
#: printers.cpp:5684
#, no-c-format
msgid "38MB"
msgstr "38 MB"
#: printers.cpp:5686
#, no-c-format
msgid "42MB"
msgstr "42 MB"
#: printers.cpp:5688
#, no-c-format
msgid "50MB"
msgstr "50 MB"
#: printers.cpp:5690
#, no-c-format
msgid "66MB"
msgstr "66 MB"
#: printers.cpp:5692
#, no-c-format
msgid "Env10"
msgstr "Env10"
#: printers.cpp:5694
#, no-c-format
msgid "Env9"
msgstr "Env9"
#: printers.cpp:5696
#, no-c-format
msgid "EnvDL"
msgstr "EnvDL"
#: printers.cpp:5698
#, no-c-format
msgid "EnvC4"
msgstr "EnvC4"
#: printers.cpp:5700
#, no-c-format
msgid "EnvC5"
msgstr "EnvC5"
#: printers.cpp:5702
#, no-c-format
msgid "EnvMonarch"
msgstr "EnvMonarch"
#: printers.cpp:5704
#, no-c-format
msgid "OKHalftoneMode"
msgstr "OKHalftone režim"
#: printers.cpp:5706
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr "Običan"
#: printers.cpp:5710
#, no-c-format
msgid "2.5 MB"
msgstr "2.5 MB"
#: printers.cpp:5712
#, no-c-format
msgid "3.5 MB"
msgstr "3.5 MB"
#: printers.cpp:5714
#, no-c-format
msgid "4.5 MB"
msgstr "4.5 MB"
#: printers.cpp:5716
#, no-c-format
msgid "6.5 MB"
msgstr "6.5 MB"
#: printers.cpp:5718
#, no-c-format
msgid "10.5 MB"
msgstr "10.5 MB"
#: printers.cpp:5720
#, no-c-format
msgid "18.5 MB"
msgstr "18.5 MB"
#: printers.cpp:5738
#, no-c-format
msgid "Color Depth"
msgstr "Dubina palete"
#: printers.cpp:5746
#, no-c-format
msgid "Simple Color (4 bpp)"
msgstr "Jednostavno u boji (4 bpp)"
#: printers.cpp:5760
#, no-c-format
msgid "60x144 dpi"
msgstr "60x144 dpi"
#: printers.cpp:5764
#, no-c-format
msgid "120x144 dpi"
msgstr "120x144 dpi"
#: printers.cpp:5768
#, no-c-format
msgid "240x144 dpi"
msgstr "240x144 dpi"
#: printers.cpp:5806
#, no-c-format
msgid "72x72 dpi"
msgstr "72x72 dpi"
#: printers.cpp:5808
#, no-c-format
msgid "144x144 dpi"
msgstr "144x144 dpi"
#: printers.cpp:5810
#, no-c-format
msgid "Paper Size"
msgstr "Veličina papira"
#: printers.cpp:5812
#, no-c-format
msgid "Paper Tray"
msgstr "Kaseta za papir"
#: printers.cpp:5814
#, no-c-format
msgid "Paper Weight"
msgstr "Težina papira"
#: printers.cpp:5816
#, no-c-format
msgid "Heavier paper (28lb)"
msgstr "Teži papir (28lb)"
#: printers.cpp:5818
#, no-c-format
msgid "Heaviest paper (32lb)"
msgstr "Najteži papir (32lb)"
#: printers.cpp:5820
#, no-c-format
msgid "Heavy paper (24lb)"
msgstr "Težak papir (24lb)"
#: printers.cpp:5822
#, no-c-format
msgid "Light Paper (20lb)"
msgstr "Lagan papir (20lb)"
#: printers.cpp:5824
#, no-c-format
msgid "Lightest Paper (16lb)"
msgstr "Lakši papir (16lb)"
#: printers.cpp:5828
#, no-c-format
msgid "Rendering Mode"
msgstr "Režim senčenja"
#: printers.cpp:5830
#, no-c-format
msgid "Graphics Mode"
msgstr "Grafički režim"
#: printers.cpp:5832
#, no-c-format
msgid "Text Mode"
msgstr "Tekstualni režim"
#: printers.cpp:5940
#, no-c-format
msgid "Color Correction Mode"
msgstr "Režim korekcije boja"
#: printers.cpp:5950
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot color page"
msgstr "Sledeći posao je tačkasta stranica u boji"
#: printers.cpp:5952
#, no-c-format
msgid "NextSpotColorPage"
msgstr "Sledeća tačkasta stranica u boji"
#: printers.cpp:5954
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColorPage"
msgstr "Sledeća netačkasta stranica u boji"
#: printers.cpp:5956
#, no-c-format
msgid "Color correction"
msgstr "Korekcija boja"
#: printers.cpp:5958
#, no-c-format
msgid "NoColorCorrection"
msgstr "Bez korekcije boja"
#: printers.cpp:5960
#, no-c-format
msgid "ColorCorrection"
msgstr "Korekcija boja"
#: printers.cpp:5986
#, no-c-format
msgid "This Job is spot color page"
msgstr "Ovaj posao je tačkasta strana u boji"
#: printers.cpp:5988
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColorPage"
msgstr "Ova tačkasta kolor stranica"
#: printers.cpp:5990
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColorPage"
msgstr "Ova netačkasta kolor stranica"
#: printers.cpp:5992
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
msgstr "300 DPI Obično, u boji i crni kertridži"
#: printers.cpp:5994
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
msgstr "300 DPI Obično, samo kertridž u boji"
#: printers.cpp:5996
#, no-c-format
msgid "A4, Color"
msgstr "A4, u boji"
#: printers.cpp:5998
#, no-c-format
msgid "A4, Grayscale"
msgstr "A4, u nijansama sive"
#: printers.cpp:6000
#, no-c-format
msgid "Letter, Color"
msgstr "Letter, u boji"
#: printers.cpp:6002
#, no-c-format
msgid "Letter, Grayscale"
msgstr "Letter, u nijansama sive"
#: printers.cpp:6004
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
#: printers.cpp:6006
#, no-c-format
msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
msgstr "Poveži pisač stila u fasciklu dev (podesi ga na odgovarajući uređaj)"
#: printers.cpp:6008
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (Linux)"
msgstr "Serijski port 1 (Linux)"
#: printers.cpp:6010
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (Linux)"
msgstr "Serijski port 2 (Linux)"
#: printers.cpp:6012
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
msgstr "Serijski port 1 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6014
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
msgstr "Serijski port 2 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6016
#, no-c-format
msgid "Pass output to device set by the spooler"
msgstr "Prosledi izlaz na uređaj podešen kalemom"
#: printers.cpp:6018
#, no-c-format
msgid "Label Size"
msgstr "Veličina etikete"
#: printers.cpp:6020
#, no-c-format
msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
msgstr "2.25x7.5in, 59x190mm (spiralna arhiva - velika)"
#: printers.cpp:6022
#, no-c-format
msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
msgstr "1.4x7.5in, 38x190mm (spiralna arhiva - mala)"
#: printers.cpp:6024
#, no-c-format
msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
msgstr "2.125x4.0in, 54x101mm (odašiljajuća nalepnica)"
#: printers.cpp:6026
#, no-c-format
msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
msgstr "2.125x2.75in, 54x70mm (disketa)"
#: printers.cpp:6028
#, no-c-format
msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
msgstr "1.4x3.5in, 36x89mm (velika adresa)"
#: printers.cpp:6030
#, no-c-format
msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
msgstr "1,125x3,5inča, 28x89mm (standardna adresa)"
#: printers.cpp:6032
#, no-c-format
msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
msgstr "0.5x2in, 12x50mm (omotač dosijea)"
#: printers.cpp:6034
#, no-c-format
msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
msgstr "0,75x5,875inča, 19x147mm (video traka)"
#: printers.cpp:6036
#, no-c-format
msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
msgstr "1,8x3,1inč, 46x78mm (vrh video trake)"
#: printers.cpp:6076
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Režim rada"
#: printers.cpp:6084
#, no-c-format
msgid "Colors to be used"
msgstr "Boje koje će biti korišćene"
#: printers.cpp:6104
#, no-c-format
msgid "Black for any color"
msgstr "Crna za bilo koju boju"
#: printers.cpp:6142
#, no-c-format
msgid "1440 DPI"
msgstr "1440 DPI"
#: printers.cpp:6152
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, back print film"
msgstr "360×360dpi, pozadinski film za štampu."
#: printers.cpp:6154
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, coated paper"
msgstr "360×360dpi, presvučen papir"
#: printers.cpp:6156
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, fabric sheet"
msgstr "360×360dpi, fabrički list"
#: printers.cpp:6158
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, glossy paper"
msgstr "360×360dpi, sjajni papir"
#: printers.cpp:6160
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high gloss film"
msgstr "360×360dpi, visoko sjajni film"
#: printers.cpp:6162
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high resolution paper"
msgstr "360×360dpi, papir visoke rezolucije"
#: printers.cpp:6164
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper"
msgstr "360×360dpi, običan papir"
#: printers.cpp:6166
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360×360dpi, običan papir, visoka brzina"
#: printers.cpp:6168
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, transparency film"
msgstr "360×360dpi, providni film"
#: printers.cpp:6172
#, no-c-format
msgid "Black and Color"
msgstr "Crna i u boji"
#: printers.cpp:6174
#, no-c-format
msgid "Photo and Color"
msgstr "Foto i u boji"
#: printers.cpp:6182
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, back print film"
msgstr "720×720dpi, film za pozadinsku štampu"
#: printers.cpp:6184
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, coated paper"
msgstr "720×720dpi, presvučen papir"
#: printers.cpp:6186
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, glossy paper"
msgstr "720×720dpi, sjajni papir"
#: printers.cpp:6188
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720×720dpi, visoko sjajni papir"
#: printers.cpp:6190
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high resolution paper"
msgstr "720×720dpi, papir visoke rezolucije"
#: printers.cpp:6192
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper"
msgstr "720×720dpi, običan papir"
#: printers.cpp:6194
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, transparency film"
msgstr "720×720dpi, providan film"
#: printers.cpp:6196
#, no-c-format
msgid "Black and Photo catridges"
msgstr "Crni i foto kertridži"
#: printers.cpp:6198
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600×600dpi, utisni tokom prebacivanja listova, normalni kvalitet"
#: printers.cpp:6200
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600×600dpi, običan papir, normalni kvalitet"
#: printers.cpp:6202
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600×600dpi, providni, normalni kvalitet"
#: printers.cpp:6204
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200×1200dpi, sjajne foto kartice, visok kvalitet"
#: printers.cpp:6206
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200×1200dpi, visokosjajni foto papir, visok kvalitet"
#: printers.cpp:6208
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200×1200dpi, profesionalni foto papir, najviši kvalitet"
#: printers.cpp:6210
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI DMT"
msgstr "300x300 DPI DMT"
#: printers.cpp:6212
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI DMT"
msgstr "600x600 DPI DMT"
#: printers.cpp:6246
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360×360dpi, 32-bitni CMYK"
#: printers.cpp:6248
#, no-c-format
msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "3360×360dpi, 4-bitno, PostScript polutoniranje, tkano"
#: printers.cpp:6250
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720×720dpi, 32-bitno CMYK, tkano"
#: printers.cpp:6252
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "U boji, Flojd-Štajnberg, CMYK, bolje"
#: printers.cpp:6254
#, no-c-format
msgid "Color, fast, CMYK"
msgstr "U boji, brzo, CMYK"
#: printers.cpp:6256
#, no-c-format
msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "U boji, izmenjeni Flojd-Štajnberg, CMYK, brže"
#: printers.cpp:6258
#, no-c-format
msgid "Color, fast, RGB"
msgstr "U boji, brzo, RGB"
#: printers.cpp:6260
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "U boji, Flojd-Štajnberg, RGB"
#: printers.cpp:6262
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "U boji, Flojd-Štajnberg, CMYK, prostije"
#: printers.cpp:6264
#, no-c-format
msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "U boji, Štefan-Singerov metod, RGB"
#: printers.cpp:6284
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality"
msgstr "360 DPI Visok kvalitet"
#: printers.cpp:6286
#, no-c-format
msgid "360 DPI Softweave"
msgstr "360 DPI Softweave"
#: printers.cpp:6292
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave"
msgstr "720 DPI Softweave"
#: printers.cpp:6294
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
msgstr "1440 x 1440 DPI simulirano"
#: printers.cpp:6296
#, no-c-format
msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
msgstr "1440 x 2880 DPI simulirano"
#: printers.cpp:6300
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
msgstr "1440 x 720 DPI Softweave"
#: printers.cpp:6312
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440×720dpi, inkjet papir"
#: printers.cpp:6314
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360×360dpi, običan papir, nijanse sive"
#: printers.cpp:6316
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, inkjet paper"
msgstr "720×720dpi, inkjet papir"
#: printers.cpp:6318
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720×720dpi, običan papir, nijanse sive"
#: printers.cpp:6320
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440×720dpi, inkjet papir, nijanse sive"
#: printers.cpp:6324
#, no-c-format
msgid "360×360dpi"
msgstr "360×360dpi"
#: printers.cpp:6326
#, no-c-format
msgid "720×720dpi"
msgstr "720×720dpi"
#: printers.cpp:6328
#, no-c-format
msgid "Four color CMYK printing"
msgstr "Četvorobojno CMYK štampanje"
#: printers.cpp:6330
#, no-c-format
msgid "Six color CMYKcm printing"
msgstr "Šestobojno CMYKcm štampanje"
#: printers.cpp:6342
#, no-c-format
msgid "Reset printer before printing"
msgstr "Resetuj štampač pre štampanja"
#: printers.cpp:6344
#, no-c-format
msgid "NoReset"
msgstr "Bez reseta"
#: printers.cpp:6346
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: printers.cpp:6348
#, no-c-format
msgid "Power saving mode after printing"
msgstr "Režim štednje energije po štampanju"
#: printers.cpp:6350
#, no-c-format
msgid "PowerSaving"
msgstr "Štednja energije"
#: printers.cpp:6352
#, no-c-format
msgid "NoPowerSaving"
msgstr "Bez štednje energije"
#: printers.cpp:6354
#, no-c-format
msgid "Bits per R/G/B component"
msgstr "Bitovi po R/G/B komponentama"
#: printers.cpp:6356
#, no-c-format
msgid "HalfLetter"
msgstr "HalfLetter"
#: printers.cpp:6364
#, no-c-format
msgid "flsa"
msgstr "flsa"
#: printers.cpp:6366
#, no-c-format
msgid "flse"
msgstr "flse"
#: printers.cpp:6374
#, no-c-format
msgid "Long 3"
msgstr "Long 3"
#: printers.cpp:6376
#, no-c-format
msgid "Long 4"
msgstr "Long 4"
#: printers.cpp:6378
#, no-c-format
msgid "Kaku"
msgstr "Kaku"
#: printers.cpp:6388
#, no-c-format
msgid "Solid Tone"
msgstr "Puni ton"
#: printers.cpp:6392
#, no-c-format
msgid "MediaType"
msgstr "Vrsta medija"
#: printers.cpp:6396
#, no-c-format
msgid "Dither"
msgstr "Diter"
#: printers.cpp:6422
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI"
msgstr "180 x 120 DPI"
#: printers.cpp:6424
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "180 x 120 DPI jednosmerno"
#: printers.cpp:6428
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "360 x 120 DPI jednosmerno"
#: printers.cpp:6436
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "360 DPI visoki kvalitet jednosmerno"
#: printers.cpp:6438
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave"
msgstr "720 x 360 DPI Softweave"
#: printers.cpp:6440
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI Softweave jednosmerno"
#: printers.cpp:6444
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 DPI Softweave jednosmerno"
#: printers.cpp:6448
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI Softweave jednosmerno"
#: printers.cpp:6452
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
msgstr "2880 x 720 DPI Softweave"
#: printers.cpp:6454
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI Softweave jednosmerno"
#: printers.cpp:6456
#, no-c-format
msgid "180 DPI Unidirectional"
msgstr "180 DPI jednosmerno"
#: printers.cpp:6470
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default"
msgstr "720 x 360 DPI predefinisano"
#: printers.cpp:6472
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI podrazumevano jednosmerno"
#: printers.cpp:6558
#, no-c-format
msgid "13 Inch Roll Paper"
msgstr "13 inča roto papir"
#: printers.cpp:6574
#, no-c-format
msgid "210 mm Roll Paper"
msgstr "210 mm roto papir"
#: printers.cpp:6576
#, no-c-format
msgid "22 Inch Roll Paper"
msgstr "22 inča roto papir"
#: printers.cpp:6582
#, no-c-format
msgid "24 Inch Roll Paper"
msgstr "24 inča roto papir"
#: printers.cpp:6590
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, u boji, crni + kertridž u boji, običan papir"
#: printers.cpp:6592
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, u boji, kertridž u boji, običan papir"
#: printers.cpp:6594
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, u nijansama sive, crni kertridž, običan papir"
#: printers.cpp:6596
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, u nijansama sive, crni + kertridž u boji, običan papir"
#: printers.cpp:6598
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi, foto, crni + kertridž u boji, foto papir"
#: printers.cpp:6600
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "300 dpi, foto, crni + kertridž u boji, premijum papir"
#: printers.cpp:6606
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360×360dpi, 4-bitno, PostScript polutoniranje, tkano"
#: printers.cpp:6626
#, no-c-format
msgid "36 Inch Roll Paper"
msgstr "36 inča roto papir"
#: printers.cpp:6628
#, no-c-format
msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
msgstr "3 mastila u boji (kertridž sa mastilom u boji)"
#: printers.cpp:6632
#, no-c-format
msgid "44 Inch Roll Paper"
msgstr "44 inča roto papir"
#: printers.cpp:6634
#, no-c-format
msgid "4 Inch Roll Paper"
msgstr "4 inča roto papir"
#: printers.cpp:6636
#, no-c-format
msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
msgstr "4 mastila u boji (oba kertridža sa mastilom)"
#: printers.cpp:6638
#, no-c-format
msgid "5 Inch Roll Paper"
msgstr "5 inča roto papir"
#: printers.cpp:6640
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi, u boji, crni + kertridž u boji, običan papir"
#: printers.cpp:6642
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi, u boji, kertridž u boji, običan papir"
#: printers.cpp:6644
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi, u nijansama sive, crni + kertridž u boji, običan papir"
#: printers.cpp:6646
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi, foto, crni + kertridž u boji, foto papir"
#: printers.cpp:6660
#, no-c-format
msgid "89 mm Roll Paper"
msgstr "89 mm roto papir"
#: printers.cpp:6666
#, no-c-format
msgid "A4, Colour"
msgstr "A4, Obojen"
#: printers.cpp:6668
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Uvek"
#: printers.cpp:6670
#, no-c-format
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: printers.cpp:6674
#, no-c-format
msgid "Bidirectional Printing"
msgstr "Dvosmerna štampa"
#: printers.cpp:6676
#, no-c-format
msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
msgstr "Crna i plava (cijan, magenta, crna)"
#: printers.cpp:6678
#, no-c-format
msgid "Black and Cyan"
msgstr "Crna i cijan"
#: printers.cpp:6680
#, no-c-format
msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
msgstr "Crna i zelena (cijan, žuta, crna)"
#: printers.cpp:6682
#, no-c-format
msgid "Black and Magenta"
msgstr "Crna i magenta"
#: printers.cpp:6684
#, no-c-format
msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
msgstr "Crna i crvena (magenta, žuta, crna)"
#: printers.cpp:6686
#, no-c-format
msgid "Black and Yellow"
msgstr "Crna i žuta"
#: printers.cpp:6690
#, no-c-format
msgid "Black Cartridge"
msgstr "Crni kertridž"
#: printers.cpp:6700
#, no-c-format
msgid "Black Level (Black cartr. only)"
msgstr "Nivo crne (samo crni kertridž)"
#: printers.cpp:6702
#, no-c-format
msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
msgstr "Plava (cijan i magenta)"
#: printers.cpp:6710
#, no-c-format
msgid "Color (Draft Quality)"
msgstr "U boji (loš kvalitet)"
#: printers.cpp:6712
#, no-c-format
msgid "Color (High Quality)"
msgstr "U boji (visok kvalitet)"
#: printers.cpp:6714
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
msgstr "U boji, normalni kvalitet, opciona korekcija boja"
#: printers.cpp:6718
#, no-c-format
msgid "Colour Cartridge"
msgstr "Kertridž za boje"
#: printers.cpp:6722
#, no-c-format
msgid "Colour Correction"
msgstr "Korekcija boja"
#: printers.cpp:6742
#, no-c-format
msgid "Colour mode"
msgstr "Mod u boji"
#: printers.cpp:6748
#, no-c-format
msgid "Colours one page at a time"
msgstr "Bojenje po jedne strane odjednom"
#: printers.cpp:6752
#, no-c-format
msgid "Colours to be printed"
msgstr "Boje koje će se štampati"
#: printers.cpp:6756
#, no-c-format
msgid "Composed Black"
msgstr "Mešana crna"
#: printers.cpp:6758
#, no-c-format
msgid "Compressed Data Transfer"
msgstr "Kompresovani prenos podataka"
#: printers.cpp:6764
#, no-c-format
msgid "CorrectBlack"
msgstr "Ispravljena crna"
#: printers.cpp:6766
#, no-c-format
msgid "Curl Correction"
msgstr "Curl korekcija"
#: printers.cpp:6772
#, no-c-format
msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Nivo cijan (samo kertridž u boji)"
#: printers.cpp:6774
#, no-c-format
msgid "Default behaviour"
msgstr "Podrazumevano ponašanje"
#: printers.cpp:6786
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
msgstr "Ne vodi računa o kertridžima, bojenje po jedne strane odjednom"
#: printers.cpp:6788
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
msgstr "Ne vodi računa o kertridžima, svaka linija u svim bojama"
#: printers.cpp:6790
#, no-c-format
msgid "DoNotOverlay"
msgstr "Ne preklapaj"
#: printers.cpp:6792
#, no-c-format
msgid "Driver Default"
msgstr "Predefinisano za upravljački program"
#: printers.cpp:6794
#, no-c-format
msgid "Each line in all colours"
msgstr "Svaka linija u svim bojama"
#: printers.cpp:6796
#, no-c-format
msgid "Executive, 1200x600 DPI"
msgstr "Executive, 1200x600 DPI"
#: printers.cpp:6798
#, no-c-format
msgid "Executive, 600x600 DPI"
msgstr "Executive, 600x600 DPI"
#: printers.cpp:6804
#, no-c-format
msgid "First pass of an overlayed printout"
msgstr "Prvi prolaz preklopljene štampe"
#: printers.cpp:6808
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
msgstr "Flojd-Štajnberg (nije preporučljivo za MicroDry)"
#: printers.cpp:6810
#, no-c-format
msgid "Foolscap A"
msgstr "Foolscap A"
#: printers.cpp:6812
#, no-c-format
msgid "Foolscap E"
msgstr "Foolscap E"
#: printers.cpp:6822
#, no-c-format
msgid "Gamma (Blue Component)"
msgstr "Gama (plava komponenta)"
#: printers.cpp:6826
#, no-c-format
msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
msgstr "Gama korekcija na zasićenju HSV komponente"
#: printers.cpp:6830
#, no-c-format
msgid "Gamma (Green Component)"
msgstr "Gama (zelena komponenta)"
#: printers.cpp:6834
#, no-c-format
msgid "Gamma (Red Component)"
msgstr "Gama (crvena komponenta)"
#: printers.cpp:6840
#, no-c-format
msgid "Glossy finishing"
msgstr "Sjajno završavanje"
#: printers.cpp:6846
#, no-c-format
msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
msgstr "Nijanse sive (crni kertridž)"
#: printers.cpp:6848
#, no-c-format
msgid "Green (Cyan and Yellow)"
msgstr "Zelena (cijan i žuta)"
#: printers.cpp:6852
#, no-c-format
msgid "Halftone (recommended for general use)"
msgstr "Poluton (preporučljivo za uobičajeno korišćenje)"
#: printers.cpp:6856
#, no-c-format
msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Vodor. porav. izm. kert."
#: printers.cpp:6874
#, no-c-format
msgid "Inverse Printing"
msgstr "Obrnuto štampanje"
#: printers.cpp:6882
#, no-c-format
msgid "Job Type"
msgstr "Vrsta posla"
#: printers.cpp:6884
#, no-c-format
msgid "KeepBlack"
msgstr "Zadrži crnu"
#: printers.cpp:6886
#, no-c-format
msgid "Keep pure black"
msgstr "Zadrži čistu crnu"
#: printers.cpp:6890
#, no-c-format
msgid "Last pass of an overlayed printout"
msgstr "Poslednji prelaz preklopljene štampe"
#: printers.cpp:6894
#, no-c-format
msgid "Left Skip (in pixels)"
msgstr "Preskoči levo (u pikselima)"
#: printers.cpp:6896
#, no-c-format
msgid "Letter, Colour"
msgstr "Letter, obojen"
#: printers.cpp:6898
#, no-c-format
msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
msgstr "Ograniči grešku iz korekcije boje papira"
#: printers.cpp:6906
#, no-c-format
msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Nivo magente (samo kertridž u boji)"
#: printers.cpp:6910
#, no-c-format
msgid "Middle pass of an overlayed printout"
msgstr "Srednji prolaz preklopljene štampe"
#: printers.cpp:6912
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
msgstr "Jednobojna štampa, ponovo upotrebljivi ekonomični crni kertridž"
#: printers.cpp:6914
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
msgstr "Jednobojna štampa, običan crni kertridž"
#: printers.cpp:6916
#, no-c-format
msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
msgstr "Više od četiri boje, boji jednu stranu od jednom"
#: printers.cpp:6918
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
#: printers.cpp:6928
#, no-c-format
msgid "No dithering"
msgstr "Bez diteringa"
#: printers.cpp:6930
#, no-c-format
msgid "noGlossy"
msgstr "Mat"
#: printers.cpp:6932
#, no-c-format
msgid "Non-Bleed"
msgstr "Nerazlivajući"
#: printers.cpp:6934
#, no-c-format
msgid "None (RGB --> CMY)"
msgstr "Nijedan (RGB --> CMY)"
#: printers.cpp:6950
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Blue Component)"
msgstr "Boja papira (plava komponenta)"
#: printers.cpp:6952
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Green Component)"
msgstr "Boja papira (zelena komponenta)"
#: printers.cpp:6954
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Red Component)"
msgstr "Boja papira (crvena komponenta)"
#: printers.cpp:6962
#, no-c-format
msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
msgstr "Foto (CMYK, gama korekcija, ...)"
#: printers.cpp:6964
#, no-c-format
msgid "Photo Full Bleed"
msgstr "Foto puno bojenje"
#: printers.cpp:6968
#, no-c-format
msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
msgstr "Obično (RGB --> CMYK)"
#: printers.cpp:6980
#, no-c-format
msgid "Print next job over the current one"
msgstr "Štampaj sledeći posao preko trenutnog"
#: printers.cpp:6982
#, no-c-format
msgid "Printout Quality"
msgstr "Kvalitet štampanja"
#: printers.cpp:6984
#, no-c-format
msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "Kvalitet, vrsta mastila, vrsta medija"
#: printers.cpp:6986
#, no-c-format
msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
msgstr "Slučajne vrednosti za Flojd-Štajnberg"
#: printers.cpp:6990
#, no-c-format
msgid "Red (Magenta and Yellow)"
msgstr "Crvena (magenta i žuta)"
#: printers.cpp:6994
#, no-c-format
msgid "Reset after job"
msgstr "Resetuj posle posla"
#: printers.cpp:7004
#, no-c-format
msgid "Roll Paper"
msgstr "Papir u rolni"
#: printers.cpp:7012
#, no-c-format
msgid "Single Pass Job"
msgstr "Jednoprolazni posao"
#: printers.cpp:7016
#, no-c-format
msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
msgstr "Glatka štampa (BC-02 kertridž)"
#: printers.cpp:7020
#, no-c-format
msgid "Square (experimental, not recommended)"
msgstr "Kvadratno (eksperimentalno, nije preporučljivo)"
#: printers.cpp:7022
#, no-c-format
msgid "StpBrightness"
msgstr "Stp osvetljaj"
#: printers.cpp:7024
#, no-c-format
msgid "StpGamma"
msgstr "Stp gama"
#: printers.cpp:7026
#, no-c-format
msgid "StpSaturation"
msgstr "Stp zasićenje"
#: printers.cpp:7046
#, no-c-format
msgid "Top Skip (in pixels)"
msgstr "Preskoči pri vrhu (u pikselima)"
#: printers.cpp:7066
#, no-c-format
msgid "Use multi-colour ribbon"
msgstr "Koristi višebojnu traku"
#: printers.cpp:7068
#, no-c-format
msgid "UseMultiColourRibbon"
msgstr "Koristi višebojnu traku"
#: printers.cpp:7070
#, no-c-format
msgid "UseStandardRibbons"
msgstr "Koristi standardne trake"
#: printers.cpp:7074
#, no-c-format
msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Vodor. porav. izm. kert."
#: printers.cpp:7082
#, no-c-format
msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Nivo žute (samo kertridž u boji)"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predefinisano za upravljački program"
#, fuzzy
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "isključeno"
#, fuzzy
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Jedan"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nijedan"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Prezentacija"
#, fuzzy
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "1 (vodoravno)"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "1 (uspravno)"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Autorska prava"
#, fuzzy
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Dva"