You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po

151 lines
2.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kbstateapplet.po to Serbian
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbstateapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:49+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: kbstate.cpp:71
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: kbstate.cpp:72
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: kbstate.cpp:73
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: kbstate.cpp:74
msgid "Win"
msgstr "Win"
#: kbstate.cpp:75
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: kbstate.cpp:76
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: kbstate.cpp:77
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#: kbstate.cpp:78
msgid "Alt Graph"
msgstr "AltGr"
#: kbstate.cpp:78
msgid "æ"
msgstr "æ"
#: kbstate.cpp:79
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: kbstate.cpp:79
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: kbstate.cpp:80
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: kbstate.cpp:81
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: kbstate.cpp:81
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
#: kbstate.cpp:139
msgid "Small"
msgstr "Мала"
#: kbstate.cpp:140
msgid "Medium"
msgstr "Средња"
#: kbstate.cpp:141
msgid "Large"
msgstr "Велика"
#: kbstate.cpp:146
msgid "Modifier Keys"
msgstr "Модификаторски тастери"
#: kbstate.cpp:147
msgid "Lock Keys"
msgstr "Закључавајући тастери"
#: kbstate.cpp:148
msgid "Mouse Status"
msgstr "Статус миша"
#: kbstate.cpp:149
msgid "AccessX Status"
msgstr "Статус AccessX-а"
#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715
msgid "Keyboard Status Applet"
msgstr "Аплет за статус тастатуре"
#: kbstate.cpp:154
msgid "Set Icon Size"
msgstr "Постави величину икона"
#: kbstate.cpp:155
msgid "Fill Available Space"
msgstr "Попуни слободан простор"
#: kbstate.cpp:157
msgid "Show"
msgstr "Покажи"
#: kbstate.cpp:158
msgid "Configure AccessX Features..."
msgstr "Подеси AccessX могућности..."
#: kbstate.cpp:159
msgid "Configure Keyboard..."
msgstr "Подеси тастатуру..."
#: kbstate.cpp:160
msgid "Configure Mouse..."
msgstr "Подеси миша..."
#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030
msgid ""
"_: a (the first letter in the alphabet)\n"
"a"
msgstr "а"
#: kbstate.cpp:716
msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
msgstr "Панелски аплет који показује стање модификаторских тастера"