You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po

407 lines
7.8 KiB

# translation of domtreeviewer.po to Slovak
# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
# Michal Gaspar <miguel@portugal.sk>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 03:17+0200\n"
"Last-Translator: Michal Gaspar <miguel@portugal.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1:2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Žiadna chyba"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Veľkosť indexu prekročená"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "Veľkosť DOM reťazca prekročená"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Chyba požiadavky hierarchie"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Chybný dokument"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Neplatný znak"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Žiadne dáta nie sú prípustné"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Žiadne zmeny nie sú prípustné"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Nenájdené"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporované"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Atribút sa používa"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Neplatný stav"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Chyba syntaxe"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Neplatná zmena"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Chyba priestoru mien"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Neplatný prístup"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Neznáma výnimka %1"
#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "Pridať atribút"
#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "Zmeniť hodnotu atribútu"
#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "Odstrániť atribút"
#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "Premenovať atribút"
#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "Zmeniť textový obsah"
#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "Vložiť uzol"
#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "Odstrániť uzol"
#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "Presunúť uzol"
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "Strom DOM pre %1"
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "Strom DOM"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "Presunúť uzly"
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "Uložiť strom DOM ako HTML"
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Súbor existuje"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Naozaj chcete prepísať:\n"
"%1?"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť\n"
" %1 \n"
"pre zápis"
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatné URL"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"Toto URL\n"
" %1 \n"
"nie je platné."
#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Odstrániť uzly"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Kliknite pre pridanie>"
#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Odstrániť atribúty"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "Zobraziť záznam správ"
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Rozvinúť"
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Zvýšiť úroveň rozvinutia"
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Zvinúť"
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Znížiť úroveň rozvinutia"
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "Odstrániť uzly"
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "Nový &prvok..."
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "Nový &textový uzol..."
#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Odstrániť atribúty"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "Zobraziť strom &DOM"
#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Upraviť atribút"
#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "Me&no atribútu:"
#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "&Hodnota atribútu:"
#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "Prezerač DOM stromu"
#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Zoznam"
#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "&Skryť"
#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "Informácie o DOM uzle"
#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "&Hodnota uzlu:"
#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "&Typ uzlu:"
#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&URI priestoru mien:"
#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "Me&no uzlu:"
#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "Apl&ikovať"
#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "Možnosti DOM stromu"
#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "Č&istý"
#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "Zobraziť &atribúty"
#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "Zvýrazniť &HTML"
#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Prejsť"
#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Panel nástrojov stromu"
#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Upraviť prvok"
#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "Me&no prvku:"
#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "Priestor mie&n prvku:"
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "Prid&ať ako dieťa"
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Vložiť &pred aktuálne"
#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Záznam správ"
#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "&Vyčistiť"
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra panel nástrojov"
#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Upraviť text"
#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "Upraviť &text pre textový uzol:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Odstrániť uzly"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Extra panel nástrojov"