You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po

202 lines
5.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeabc_ldapkio.po into Russian
# Translation of tdeabc_ldapkio.po into Russian
# Copyright (C) 2003, TDE Team
# Ivan Kashukov <dolphin210@yandex.ru>, 2003.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 09:21-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Запрос поддерева"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Правка атрибутов..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Работа без подключения..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Настройка атрибутов"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Классы объектов"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Общее имя (Common name)"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Форматированное имя"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Фамилия"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Имя"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Звание"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Штат"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Город"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Электронный адрес"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Псевдоним электронной почты"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Телефон"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Рабочий телефон"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Факс"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Мобильный телефон"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Комментарий"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Заданный пользователем"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Атрибут префикса RDN:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "commonName"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Параметры режима без подключения"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Стратегия кэша в режиме без подключения"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Не использовать кэш"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Использовать локальную копию в отсутствие подключения"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Всегда использовать локальную копию"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Обновлять кэш автоматически"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Загрузить в кэш"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Данные сервера каталога считаны успешно."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr "При считывании данных каталога в файл %1 возникла ошибка."