You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmscreensaver.po

389 lines
10 KiB

# translation of kcmscreensaver.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-31 20:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-17 19:37+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"claudiuc@kde.org\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opţiuni avansate"
#: advanceddialog.cpp:146
msgid ""
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
"other programs run at while the screensaver is active."
msgstr ""
"Specifică prioritatea la care va rula protecţia de ecran. O prioritate mai "
"mare înseamnă că protecţia de ecran va rula mai rapid, dar ar putea reduce "
"viteza la care rulează celelalte programe în intervalul de timp cît "
"protecţia este activă."
#: advanceddialog.cpp:147
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"Acţiunea de îndeplinit cînd cursorul mouse-ului este poziţionat pentru 15 "
"secunde în colţul din stînga sus al ecranului."
#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"Acţiunea de îndeplinit cînd cursorul mouse-ului este poziţionat pentru 15 "
"secunde în colţul din dreapta sus al ecranului."
#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"Acţiunea de îndeplinit cînd cursorul mouse-ului este poziţionat pentru 15 "
"secunde în colţul din stînga jos al ecranului."
#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"Acţiunea de îndeplinit cînd cursorul mouse-ului este poziţionat pentru 15 "
"secunde în colţul din dreapta jos al ecranului."
#: scrnsave.cpp:99
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a "
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
"saving features enabled for your display.<p> Besides providing an endless "
"variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen saver also "
"gives you a simple way to lock your display if you are going to leave it "
"unattended for a while. If you want the screen saver to lock the session, "
"make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen saver; "
"if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's "
"\"Lock Session\" action."
msgstr ""
"<h1>Protecţia de ecran</h1> <p>Acest modul vă permite să activaţi şi să "
"configuraţi un program de protecţie a ecranului. Trebuie să reţineţi că "
"puteţi activa un asemenea program chiar dacă aveţi activate caracteristicile "
"de economisire a energiei pentru monitor.</p> <p>Pe lîngă asigurarea unei "
"varietăţi fără sfîrşit pentru deconectarea dumneavoastră şi prevenirea "
"uzării monitorului, un program de protecţie a ecranului vă oferă şi o "
"posibilitate simplă de a vă bloca ecranul atunci cînd trebuie să plecaţi de "
"lîngă calculator pe neaşteptate, pentru o anumită perioadă de timp. Dacă "
"doriţi să blocaţi ecranul, activaţi opţiunea \"Cere parola\". Dacă nu doriţi "
"acest lucru, atunci puteţi bloca ecranul în mod explicit utilizînd acţiunea "
"de ecran \"Blochează sesiunea\".</p>"
#: scrnsave.cpp:142
msgid "Screen Saver"
msgstr "Protecţie de ecran"
#: scrnsave.cpp:157
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "Selectaţi protecţia de ecran de utilizat."
#: scrnsave.cpp:160
msgid "&Setup..."
msgstr "&Setări..."
#: scrnsave.cpp:164
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr "Configurează opţiunile protecţiei de ecran (dacă există)."
#: scrnsave.cpp:166
msgid "&Test"
msgstr "&Testează"
#: scrnsave.cpp:170
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "Afişează pe tot ecranul o previzualizare a protecţiei de ecran."
#: scrnsave.cpp:172
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: scrnsave.cpp:177
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "Porneşte &automat"
#: scrnsave.cpp:179
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr "Porneşte automat protecţia de ecran după o perioadă de inactivitate."
#: scrnsave.cpp:186 scrnsave.cpp:214
msgid "After:"
msgstr "După:"
#: scrnsave.cpp:192
#, fuzzy
msgid " min"
msgstr "1 minut"
#: scrnsave.cpp:200
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
msgstr "Perioada de inactivitate după care va fi pornită protecţia de ecran."
#: scrnsave.cpp:204
msgid "&Require password to stop"
msgstr "&Cere parola pentru oprire"
#: scrnsave.cpp:209
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
"screen saver."
msgstr ""
"Previne utilizarea neautorizată a calculatorului cerînd parola pentru a opri "
"protecţia de ecran."
#: scrnsave.cpp:216
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password."
msgstr ""
"Intervalul de timp de la pornirea protecţiei de ecran după care va fi cerută "
"parola pentru deblocare."
#: scrnsave.cpp:221
#, fuzzy
msgid " sec"
msgstr "1 secundă"
#: scrnsave.cpp:237
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr "Alegeţi perioada după care va fi blocat ecranul."
#: scrnsave.cpp:241
msgid "&Delay saver start after lock"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:246
msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:248
msgid "&Use Secure Attention Key"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:253
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:255
msgid "Use &legacy lock windows"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:260
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:262
msgid "Hide active &windows from saver"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:267
msgid ""
"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
"as the screen saver input."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:269
msgid "Hide &cancel button"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:283
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "O previzualizare a protecţiei de ecran."
#: scrnsave.cpp:288
msgid "Advanced &Options"
msgstr "&Opţiuni avansate"
#: scrnsave.cpp:315
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "Protecţie de ecran"
#: scrnsave.cpp:315
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr "Modul TDE pentru controlul protecţiei de ecran"
#: scrnsave.cpp:317
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
#: scrnsave.cpp:514
msgid "Loading..."
msgstr "Încarc..."
#: category_list:7
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Banners & Pictures"
msgstr "Bannere şi imagini"
#: category_list:8
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Desktop Distortions"
msgstr "Distorsiuni ecran"
#: category_list:9
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Flying Things"
msgstr "Lucruri care zboară"
#: category_list:10
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Fractals"
msgstr "Fractali"
#: category_list:11
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Gadgets & Simulations"
msgstr "Jucării şi simulări"
#: category_list:12
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Illusions of Depth"
msgstr "Iluzii de adîncime"
#: category_list:13
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: category_list:14
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"OpenGL Screen Savers"
msgstr "Protecţii de ecran OpenGL"
#: category_list:15
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Rapid Motion"
msgstr "Mişcări rapide"
#: category_list:16
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Visit to Flatland"
msgstr "Vizită în Ţara Plată"
#: advanceddialogimpl.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screen Saver Priority"
msgstr "Prioritate protecţie de ecran"
#: advanceddialogimpl.ui:42
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Mică"
#: advanceddialogimpl.ui:47
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
#: advanceddialogimpl.ui:52
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Mare"
#: advanceddialogimpl.ui:86
#, no-c-format
msgid "Screen Corner Actions"
msgstr "Acţiuni la colţul ecranului"
#: advanceddialogimpl.ui:121
#, no-c-format
msgid "Top left:"
msgstr "Stînga-sus:"
#: advanceddialogimpl.ui:127 advanceddialogimpl.ui:182
#: advanceddialogimpl.ui:230 advanceddialogimpl.ui:285
#, no-c-format
msgid "No Action"
msgstr "Nici o acţiune"
#: advanceddialogimpl.ui:132 advanceddialogimpl.ui:187
#: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blochează ecranul"
#: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192
#: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295
#, no-c-format
msgid "Prevent Locking"
msgstr "Dezactivează blocarea "
#: advanceddialogimpl.ui:176
#, no-c-format
msgid "Top right:"
msgstr "Dreapta-sus:"
#: advanceddialogimpl.ui:224
#, no-c-format
msgid "Bottom left:"
msgstr "Stînga-jos:"
#: advanceddialogimpl.ui:279
#, no-c-format
msgid "Bottom right:"
msgstr "Dreapta-jos:"
#~ msgid " minutes"
#~ msgstr " minute"
#~ msgid " seconds"
#~ msgstr " secunde"
#~ msgid "Make aware of power &management"
#~ msgstr "Ţine cont de &economisirea de energie"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching "
#~ "TV or movies."
#~ msgstr ""
#~ "Activaţi această opţiune dacă doriţi să dezactivaţi protecţia de ecran în "
#~ "timp ce priviţi la TV sau vizionaţi filme."