You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmaccessibility.po

329 lines
8.4 KiB

# translation of kcmaccessibility.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 15:19+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: accessibility.cpp:60
msgid "kcmaccessiblity"
msgstr "kcmaccessibility"
#: accessibility.cpp:60
msgid "TDE Accessibility Tool"
msgstr "Utilitar de accesibilitate TDE"
#: accessibility.cpp:62
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Bell"
msgstr "&Difuzor"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Audible Bell"
msgstr "Semnal &audibil"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration of the Audible Bell."
"<br>\n"
"It could be the system bell and/or a custom bell."
msgstr ""
"Acesta este modulul de configurare \"Sunet difuzor\"."
"<br>\n"
"El poate fi sunetul de difuzor al sistemului şi/sau un sunet de avertizare "
"personalizat."
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
#: rc.cpp:16
#, no-c-format
msgid "Use &system bell"
msgstr "Utilizează &sunet de difuzor"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
"<br>\n"
"Normally, this is just a \"beep\"."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este setată, va fi utilizat sunetul de difuzor implicit. "
"Vedeţi şi modulul de control \"Sunet de sistem\" pentru a afla cum să "
"personalizaţi sunetul de difuzor. În mod normal acesta este un simplu \"bip\"."
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "Use &customized bell"
msgstr "Utilizează sunet &personalizat"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
"<br>\n"
"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
"causing the bell and the sound being played."
msgstr ""
"Marcaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi un sunet personalizat. Dacă "
"faceţi acest lucru, atunci ar trebui să dezactivaţi sunetul de difuzor. "
"<p>Trebuie să reţineţi că pe calculatoare mai lente acest lucru va cauza o "
"întîrziere între evenimentul ce provoacă sunetul şi semnalul sonor propriu-zis."
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Sound &to play:"
msgstr "Sunet de &redat:"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
"here."
msgstr ""
"Dacă este activată opţiunea \"Utilizează sunet personalizat\" puteţi alege aici "
"un fişier de sunet."
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Visible Bell"
msgstr "Sunet &vizibil"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Use visible bell"
msgstr "&Utilizează sunet vizibil"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " ms"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "&Duration:"
msgstr "&Durata:"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "I&nvert screen"
msgstr "Ecran &inversat"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "F&lash screen:"
msgstr "Ecran &clipitor"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Keyboard"
msgstr "&Tastatura"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "S&ticky Keys"
msgstr "Taste &comutator"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Use &sticky keys"
msgstr "Utilizează taste &comutator"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Lock with sticky keys"
msgstr "&Blochează tastele comutator"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Slo&w Keys"
msgstr "Taste &lente"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Use slow keys"
msgstr "Utilizează taste l&ente"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "&Bounce Keys"
msgstr "Taste fără &repetiţie"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Use bou&nce keys"
msgstr "Utilizează taste fără r&epetiţie"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Du&ration:"
msgstr "D&urata:"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Mouse"
msgstr "&Mouse"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigare"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
msgstr "&Mişcă cursorul mouse-ului cu tastatura"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Ma&ximum speed:"
msgstr "&Viteza maximă:"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Acceleration &time:"
msgstr "&Timp de accelerare:"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "&Repeat interval:"
msgstr "&Interval de repetiţie:"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Acceleration &profile:"
msgstr "&Profil de accelerare:"
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "&Acceleration delay:"
msgstr "Întîrziere a&ccelerare:"
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "If the simple PC speaker should be used"
msgstr "Specifică dacă va fi utilizat difuzorul calculatorului"
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
msgstr "Specifică dacă va fi folosit un sunet personalizat"
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
msgstr ""
"Specifică dacă ecranul va clipi atunci cînd este emis un bip de difuzor"
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "The path to the custom sound, if it is used"
msgstr "Calea către sunetul personalizat, dacă e folosit"
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "If the screen should be flashed"
msgstr "Specifică dacă ecranul va clipi"
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "If the screen image should be inverted"
msgstr "Specifică dacă imaginea ecranului va fi inversată"
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "The color to flash the screen with"
msgstr "Culoarea cu care va clipi ecranul"
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "For how long the flash is active"
msgstr "Durata de timp cît este activă clipirea"
#~ msgid "<h1>Bell</h1>"
#~ msgstr "<h1>Sunet difuzor</h1>"
#~ msgid "<h1>Keyboard</h1>"
#~ msgstr "<h1>Tastatura</h1>"
#~ msgid "<h1>Mouse</h1>"
#~ msgstr "<h1>Mouse</h1>"