You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nn/messages/tdegames/knetwalk.po

107 lines
2.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of knetwalk.po to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "karl@huftis.org"
#: defines.h:19 mainwindow.cpp:75
msgid "Novice"
msgstr "Nybegynnar"
#: defines.h:20 mainwindow.cpp:76
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: defines.h:21 mainwindow.cpp:77
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
#: defines.h:22 mainwindow.cpp:78
msgid "Master"
msgstr "Meister"
#: highscores.cpp:69
msgid "anonymous"
msgstr "anonym"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
msgstr "KNetWalk eit spel for systemadministratorar."
#: main.cpp:33
msgid "Start in novice mode"
msgstr "Start i nybegynnarmodus"
#: main.cpp:34
msgid "Start in normal mode"
msgstr "Start i normalmodus"
#: main.cpp:35
msgid "Start in expert mode"
msgstr "Start i ekspertmodus"
#: main.cpp:36
msgid "Start in master mode"
msgstr "Start i meistermodus"
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KNetwalk"
msgstr "knetwalk"
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
msgstr "© 2004, 2005 Andi Peredri. Porta til TDE av Thomas Nagy."
#: mainwindow.cpp:89
msgid ""
"<h3>Rules of the Game</h3><p>You are the system administrator and your goal "
"is to connect each computer to the central server.<p>Click the right mouse "
"button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button "
"to turn it in a counter-clockwise direction.<p>Start the LAN with as few "
"turns as possible!"
msgstr ""
"<h3>Spelereglar</h3><p>Du er systemansvarleg, og må kopla alle maskinene til "
"hovudtenaren.<p>Høgreklikk for å snu ein kabel med klokka, og venstreklikk "
"for å snu han mot klokka.<p>Målet er å få opp nettverket med så få "
"snuoperasjonar som mogleg."
#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
#, c-format
msgid "Click: %1"
msgstr "Klikk: %1"
#: knetwalk.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Default user name"
msgstr "Standard brukarnamn"
#: knetwalk.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Default difficulty level"
msgstr "Standard vanskegrad"