You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kviewviewer.po

236 lines
5.0 KiB

# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 18:25+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"
#: imagesettings.cpp:31
msgid "Image Settings"
msgstr "Seting Imej"
#: imagesettings.cpp:34
msgid "Fit image to page size"
msgstr "Muatkan imej dengan saiz halaman"
#: imagesettings.cpp:37
msgid "Center image on page"
msgstr "Tengahkan imej atas halaman"
#: kviewkonqextension.cpp:71
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Cetak %1"
#: kviewviewer.cpp:78
msgid ""
"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was "
"not installed properly."
msgstr ""
"Tidak dapat mencari Canvas Imej yang sesuai. Ini mungkin bermakna KView "
"tidak dipasang dengan betul."
#: kviewviewer.cpp:80
msgid ""
"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something "
"in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but "
"it is not)."
msgstr ""
"Gagal mengakses antara muka KImageViewer bagi Imej Kanvas. Sesuatu dalam "
"binaan anda rosak (komponen mendakwa menjadi KImejPemapar::Kanvas tetapi "
"sebenarnya tidak)"
#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
msgid ""
"_: Title caption when no image loaded\n"
"no image loaded"
msgstr "tiada imej dimuatkan"
#: kviewviewer.cpp:172
msgid "KView"
msgstr "KView"
#: kviewviewer.cpp:173
msgid "TDE Image Viewer Part"
msgstr "Bahagian Pemapar Imej TDE "
#: kviewviewer.cpp:175
msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
msgstr "(c) 1997-2002, Pembangun KView "
#: kviewviewer.cpp:176
msgid "Maintainer"
msgstr "Penyenggara"
#: kviewviewer.cpp:177
msgid "started it all"
msgstr "mulakannya semua"
#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
msgid ""
"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't "
"have permission to write to that file."
msgstr ""
"Imej tidak dapat disimpan dalam cakera. Sebab yang mungkin ialah anda tidak "
"mempunyai keizinan untuk menulis dalam fail tersebut."
#: kviewviewer.cpp:298
msgid ""
"_: Title caption when new image selected\n"
"new image"
msgstr "imej baru"
#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
#, c-format
msgid "Unknown image format: %1"
msgstr "Format imej tak diketahui: %1"
#: kviewviewer.cpp:409
#, c-format
msgid "No such file: %1"
msgstr "Tiada fail sedemikian: %1"
#: kviewviewer.cpp:468
msgid "Zoom In"
msgstr "Zum Dalam"
#: kviewviewer.cpp:470
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zum Keluar"
#: kviewviewer.cpp:480
msgid "&Flip"
msgstr "&Balikkan"
#: kviewviewer.cpp:481
msgid "&Vertical"
msgstr "&Menegak"
#: kviewviewer.cpp:482
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Mengufuk"
#: kviewviewer.cpp:486
msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
msgstr "Pu&tar Lawan Arah Jam"
#: kviewviewer.cpp:488
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Putar Ikut Arah Jam"
#: kviewviewer.cpp:494
msgid "Fit Image to Window"
msgstr "Muatkan Imej dalam Tetingkap"
#: kviewviewer.cpp:517
msgid "Show Scrollbars"
msgstr "Paparkan Bar Skrol"
#: kviewviewer.cpp:519
msgid "Hide Scrollbars"
msgstr "Sembunyi Bar Skrol"
#: kviewviewer.cpp:757
msgid "Save Image As..."
msgstr "Simpan Imej Sebagai..."
#: kviewviewer.cpp:806
#, c-format
msgid "Load changed image? - %1"
msgstr "Muatkan imej yang diubah? - %1"
#: kviewviewer.cpp:808
#, fuzzy
msgid ""
"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
"changes that have already been saved."
msgstr ""
"Imej %1 yang telah anda ubah suai telah diubah dalam cakera.\n"
"Adakah anda ingin memuatkan semula fail dan kehilangan perubahan anda?\n"
"Jika anda pilih Tidak dan kemudian menyimpan imej tersebut, anda akan "
"kehilangan\n"
"perubahan yang telah disimpan."
#: kviewviewer.cpp:818
msgid "Do Not Reload"
msgstr ""
#: kviewviewer.cpp:875
msgid ""
"_: Title caption when no image loaded\n"
"No Image Loaded"
msgstr "Tiada Imej Dimuatkan"
#: printimagesettings.ui:56
#, no-c-format
msgid "Image Size"
msgstr "Saiz Imej"
#: printimagesettings.ui:67
#, no-c-format
msgid "Fit to page size"
msgstr "Muat mengikut saiz halaman"
#: printimagesettings.ui:75
#, no-c-format
msgid "9x13"
msgstr "9x13"
#: printimagesettings.ui:83
#, no-c-format
msgid "10x15"
msgstr "10x15"
#: printimagesettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: printimagesettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#: printimagesettings.ui:137
#, no-c-format
msgid "Center on page"
msgstr "Tengah halaman"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zum Dalam"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Simpan Imej Sebagai..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "KView"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Seting Imej"