You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/tdebase/nsplugin.po

97 lines
2.5 KiB

# translation of nsplugin.po to Lithuanian
#
# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2003.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:37+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "Paleisti priedą"
#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "priedas"
#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "Į&rašyti kaip..."
#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "Įkeliami Netscape priedai, skirti %1"
#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "Neišeina įkelti Netscape priedo, skirto %1"
#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "Netscape priedo MIME informacija"
#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Bevardis priedas"
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Netscape priedų peržiūra"
#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Rodyti išvestį GVS"
#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "Netscape priedų paieška"
#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Pateikiu duomenis į %1"
#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "Paklausiu %1"
#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"Įvyko klaida jungiantis prie darbastalio komunikacijų serverio. Prašome "
"įsitikinti, kad „dcopserver“ procesas paleistas, ir mėginkite iš naujo."
#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Klaida prisijungiant prie DCOP serverio"