You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsmartcard.po

213 lines
8.9 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kcmsmartcard.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:58+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "ម៉ូឌុលត្រួត​ពិនិត្យ​របស់ TDE Smartcard"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០១ ដោយ George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ម៉ូឌុល..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "មិនអាច​បើក KCardChooser បាន​ឡើយ"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "មិន​បាន​បញ្ចូល​ប័ណ្ណ"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មានការ​គាំទ្រ Smart card "
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍​អាន ។ ពិនិត្យមើល​ថាតើ 'pcscd' កំពុង​រត់​ឬ​ទេ"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "គ្មាន ATR ឬ មិន​បាន​បញ្ចូលប័ណ្ណ​"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "បាន​គ្រប់​គ្រង​ដោយ ៖"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "គ្មាន​ម៉ូឌុល​គ្រប់​គ្រង​ប័ណ្ណ​នេះ"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​គាំទ្រ​របស់ TDE ចំពោះ "
"smartcards ។ ទាំងអស់​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ភារកិច្ច​ផ្សេងៗ​ដូច​ជា ការផ្ទុក​វិញ្ញាបនបត្រ SSL និង​"
"ការ​ចូលទៅក្នុង​ប្រព័ន្ធ ។"
# i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>មិន​អាច​ទាក់ទង​សេវា TDE smartcard ។</b>"
# i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "ហេតុផល​ដែល​អាច​មាន"
# i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: nosmartcardbase.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE daemon 'kded' មិនកំពុង​រត់ឡើយ ។ អ្នក​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​វាឡើង​វិញ ​ដោយ​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា "
"'tdeinit' និង​​បន្ទាប់​មក​ព្យាយាម​ផ្ទុកមជ្ឈ​មណ្ឌលបញ្ជា​របស់ TDE ឡើង​វិញ ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើលថា​តើសារ​នេះ​ចេញ​"
"ឬនៅ ។\n"
"\n"
"2) អ្នក​ទំនង​ជា​មិន​មាន​ការ​គាំទ្រ smartcard ក្នុង​បណ្ណាល័យ​របស់ TDE ។ អ្នក​ត្រូវចងក្រងឡើង​វិញ​នូវ "
"tdelibs ជាមួយ​នឹង libpcsclite ដែល​បាន​ដំឡើង ។"
# i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "ការ​គាំទ្រ Smartcard"
# i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មានការគាំទ្រ smartcard"
# i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ស៊ើប​អង្កេត​រក​ព្រឹត្តិការណ៍​របស់​ប័ណ្ណ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
# i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"ក្នុង​ករណី​ភាគ​ច្រើន អ្នក​គួរ​តែ​អនុញ្ញាតវា ។ វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ TDE រក​ឃើញ​ការ​បញ្ចូល​ប័ណ្ណ និង​​ព្រឹត្តិការណ៍​ដោត​"
"ឧបករណ៍​អាន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
# i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "បើក​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​ប័ណ្ណ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​ប័ណ្ណ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​មិន​ត្រូវ​បាន​អះអាង"
# i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"នៅពេល​អ្នក​បញ្ចូល smartcard, TDE អាច​បើក​ឧបករណ៍​គ្រប់​គ្រង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​គ្មានកម្មវិធី​"
"ផ្សេងប៉ុន​ប៉ងប្រើ​ប័ណ្ណ ។"
# i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "បន្លឺ​សំឡេង​ប៊ីប នៅ​ពេល​បញ្ចូល និង​ដកប័ណ្ណ"
# i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "ឧបករណ៍​អាន"
# i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "ឧបករណ៍​អាន"
# i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
# i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "ប្រភេទ​រង"
# i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "ប្រភេទ​រង​ក្រោម"
# i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ PCSCLite"
# i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"ដើម្បី​បន្ថែមឧបករណ៍​អាន​ថ្មី អ្នក​ត្រូវ​តែ​កែប្រែ​ឯកសារ /etc/readers.conf និង​ចាប់​ផ្ដើម pcscd ឡើង​"
"វិញ"