You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdebase/libtaskbar.po

467 lines
16 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libtaskbar.po to Kazakh
#
# Izbasarov M.I. <mambet@sci.kz>, 2005.
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 11:37+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
msgstr "Панельдегі келесі тапсырма"
#: taskbarbindings.cpp:34
msgid "Previous Taskbar Entry"
msgstr "Панельдегі алдынғы тапсырма"
#: taskcontainer.cpp:723 taskcontainer.cpp:1835
msgid "modified"
msgstr "өзгертілген"
#: taskcontainer.cpp:1276
msgid "Move to Beginning"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1281
msgid "Move Left"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1286
msgid "Move Right"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1291
msgid "Move to End"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1749
msgid "Loading application ..."
msgstr "Қолданбаны жүктеу..."
#: taskcontainer.cpp:1816
msgid "On all desktops"
msgstr "Барлық үстелдерге"
#: taskcontainer.cpp:1821
#, c-format
msgid "On %1"
msgstr "%1 дегенде"
#: taskcontainer.cpp:1827
msgid "Requesting attention"
msgstr "Назар аудару талабы"
#: taskcontainer.cpp:1833
msgid "Has unsaved changes"
msgstr "Сақталмаған өзгерістер бар"
#: taskbar.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Use the global taskbar configuration"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:12
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar "
"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
"taskbar."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:17
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Барлық үстелдерінің терезелері көрсетілсін"
#: taskbar.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"Құсбергісі өшірілген болса, онда тапсырмалар панелінде <b>тек</b> назардағы "
"үстелінің терезелері көрсетіледі. \\n\\nӘдетте, бұл құсбелгі қойылып, барлық "
"терезелер көрсетіледі."
#: taskbar.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
"windows when using the mouse wheel"
msgstr ""
"Құсбелгісі қойылса, тапсырмалар панелінде терезелер тізімінің батырмасы "
"көрсетіледі, оны түрткенде терезелерді тізімдеген ашылмалы мәзір шығады."
#: taskbar.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Show only minimized windows"
msgstr "Тек түйілген терезелері көрсетілсін"
#: taskbar.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Тапсырмалар панелінде <b>тек</b> түйілген терезелердің батырмалары "
"көрсетілсін десеңіз. \\n\\nӘдетте, бұл құсбелгі қойылмай, барлық терезелер "
"көрсетіледі."
#: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Ешқашанда"
#: taskbar.kcfg:40 taskbar.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Панель толып кеткенде"
#: taskbar.kcfg:43 taskbar.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Әрқашанда"
#: taskbar.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:48
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Group similar tasks:"
msgstr "Қай кезде ұқсас тапсырмаларды біріктіру:"
#: taskbar.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
"Тапсырмалар панелінде бірнеше ұқсас терезелерге бір батырмамен көрсетілу "
"мүмкін. Батырманы түрткенде батырмадағы терезелер тобының мәзір тізімі "
"шығады. Бұл, әсіресе <em>Барлық үстелдерінің терезелері көрсетілсін</em> "
"күйінде ыңғайлы.\\n\\nТерезелерді <strong>Ешқашанда </strong>, "
"<strong>Әрқашанда</strong>, не <strong>Панель толып кеткенде </strong> "
"біріктіруге болады.\\n\\Әдеттдегі таңдау - панель толып кеткенде біріктіру."
#: taskbar.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Any"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Only Running"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tasks with state:"
msgstr "Тапсырмалар тізімінің батырмасы көрсетілсін"
#: taskbar.kcfg:80
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desktop"
msgstr "Терезелерді үстелі бойынша реттелсін"
#: taskbar.kcfg:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Бұл параметр таңдалса, тапсымалар панеліндегі терезелер орналасқан "
"үстелдерінің ретімен көрсетіледі.\\n\\n Әдетте, бұл параметр таңдаулы."
#: taskbar.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Sort windows by application"
msgstr "Терезелерді қолданбасы бойынша реттелсін"
#: taskbar.kcfg:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
"application. By default this option is selected."
msgstr ""
"Бұл параметр таңдалса, тапсымалар панеліндегі терезелер қолданбасының "
"ретімен көрсетіледі.\\n\\n Әдетте, бұл параметр таңдаулы."
#: taskbar.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Барлық монторлардың терезелері көрсетілсін"
#: taskbar.kcfg:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Құсбергісі өшірілген болса, онда тапсырмалар панелінде <b>тек</b> осы панель "
"орналасқан Xinerama мониторындағы терезелері көрсетіледі.\\n\\nӘдетте, бұл "
"құсбелгі қойылып, барлық терезелер көрсетіледі."
#: taskbar.kcfg:116
#, no-c-format
msgid "Show window list button"
msgstr "Терезелер тізімінің батырмасы көрсетілсін"
#: taskbar.kcfg:117
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Құсбелгісі қойылса, тапсырмалар панелінде терезелер тізімінің батырмасы "
"көрсетіледі, оны түрткенде терезелерді тізімдеген ашылмалы мәзір шығады."
#: taskbar.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Show Task List"
msgstr "Тапсырмалар тізімінің батырмасы көрсетілсін"
#: taskbar.kcfg:132
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Әрекет мәзірі көрсетілсін"
#: taskbar.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Тапсырманы белсендіру, алға шығару немесе түю"
#: taskbar.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Activate Task"
msgstr "Тапсырманы белсендіру"
#: taskbar.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Raise Task"
msgstr "Тапсырманы алға шығару"
#: taskbar.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Lower Task"
msgstr "Тапсырманы артқа тығу"
#: taskbar.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Minimize Task"
msgstr "Тапсырманы түйіп қою"
#: taskbar.kcfg:150
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Назардағы үстелге жылжыту"
#: taskbar.kcfg:153
#, no-c-format
msgid "Close Task"
msgstr "Тапсырманы жабу"
#: taskbar.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "Mouse button actions"
msgstr "Тышқанның батырмаларының әрекеттері"
#: taskbar.kcfg:167
#, no-c-format
msgid ""
"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for "
"attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink "
"forever."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:172
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
msgstr "Тапсырмаларды батырма секілді қылмай жай көрсетілсін"
#: taskbar.kcfg:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames "
"for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
"Параметр қосылғанда, тапсырмалар панеліндегі батырма ретінде бейнеленеді.\\n"
"\\n Әдетте, параметр өшірілген."
#: taskbar.kcfg:177
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
msgstr "Тапсырмалар панеліндегі жазу жарқыратып көрсетілсін"
#: taskbar.kcfg:178
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has "
"an outline around it. While this is useful for transparent panels or "
"particularly dark panel backgrounds, it is slower."
msgstr ""
"Параметр қосылғада, тапсырмалар панеліндегі жазулар жиектеленіп "
"әшекейленеді. Бұл мөлдір немесе аясы қара панелді қолданғанда ыңғайлы, бірақ "
"ол жүйенің жылдамдығын тежейді."
#: taskbar.kcfg:182
#, no-c-format
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
msgstr "Меңзер тигенде батырма қоршауымен бейнеленсін"
#: taskbar.kcfg:186
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
msgstr "Меңзер тигенде таңбашаның орнына кішірейтілген нобайын көрсетілсін"
#: taskbar.kcfg:187
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
"effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while "
"the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or "
"the appropriate desktop is activated, respectively.</p>"
msgstr ""
"Параметр қосылғанда, меңзер тигенде терезенің кішірейтілген нобайы "
"көрсетіледі.<p>Терезе түйіліп тұрса, немесе басқа үстелінде орналасса, ол "
"жайып, не сол үстелге ауысқанша, таңбашасы ғана көрсетіледі.</p>"
#: taskbar.kcfg:191
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
msgstr "Терезе нобайының пикселмен өлшеген ені мен биіктігінің шегі"
#: taskbar.kcfg:192
#, no-c-format
msgid ""
"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is "
"determined by its largest dimension and this value. In doing so, the "
"thumbnail's size will not exceed this value in any dimension."
msgstr ""
"Терезенің нобайы кескінің кішірейтіліп құрылады. Масштабын есептеу үшін "
"терезенің екі өлшемінің ұзыны мен осы мән қолданылады, бірақ әр кезде "
"нобайдың өлшемдері мұнда көрсетілген мәндерден аспайды."
#: taskbar.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:197
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar "
"buttons text and background."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Color to use for active task button text"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:202
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
"active at the moment."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:205
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:207
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other "
"than active."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:210
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
msgstr ""
#~ msgid "Show application icons"
#~ msgstr "Қолданбалардың таңбашасы көрсетілсін"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
#~ "titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Бұл параметр таңдалса, тапсымалар панелінде терезелердің атауымен қатар "
#~ "таңбашасы көрсетіледі.\\n\\n Әдетте, бұл параметр таңдаулы."