You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kminipagerapplet.po

197 lines
3.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kminipagerapplet.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 02:39+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "Ақтарғышты &жегу"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "\"%1\" үстелін қайта &атау"
#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "Ақтарғыштың көрнісі"
#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "&Автоматты түрде"
#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "Қата&р"
#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "&Баған"
#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "&Терезе нобайлары"
#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "&Терезе таңбашалары"
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "Жазуы"
#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "Үстелдің н&өмірі"
#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "Үстелдің &атауы"
#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "Жазус&ыз"
#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "Аясы"
#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr "Ә&семді"
#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "&Мөлдір"
#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "&Үстел тұсқағазы"
#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "&Ақтарғыш параметрлері"
#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "Ү&стелдерді баптау..."
#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr "және %n басқа"
#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr "%n терезе:"
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Нөмірі"
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Виртуалды үстелдің жазуының түрі"
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Кәдімгі"
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Мөлдір"
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Мазмұнды"
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Виртуалды үстелдің аясының түрі"
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Үстел көрінісіндегі қатарлар саны"
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Үстел көрнісі көрсетілсін бе?"
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Үстел көрнісінде таңбашалар көрсетілсін бе?"
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""