You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmsmartcard.po

201 lines
5.4 KiB

# translation of kcmsmartcard.po to
# translation of kcmsmartcard.po to italiano
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Modulo di controllo delle smartcard di TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Cambia modulo..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Impossibile lanciare KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nessuna scheda inserita"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Supporto per smartcard disabilitato"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Nessun lettore trovato. Controlla che \"pcscd\" sia in esecuzione"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "NO ATR o nessuna scheda inserita"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Gestito da:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nessun modulo sta gestendo questa scheda"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Questo modulo permette di configurare TDE in modo da "
"supportare le smartcard. Queste possono essere utilizzate per vari compiti "
"come salvare certificati SSL e autenticarsi nel sistema."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Impossibile contattare il servizio smartcard di TDE.</b>"
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Motivi possibili"
#: nosmartcardbase.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Il demone TDE \"kded\" non è in esecuzione. Puoi riavviarlo eseguendo il "
"comando \"tdeinit\" e ricaricando poi il Centro di Controllo di TDE per "
"vedere se questo messaggio è andato via.\n"
"\n"
"2) Sembra che tu non abbia il supporto smartcard nelle librerie di TDE. "
"Dovresti ricompilare il pacchetto tdelibs con le librerie libpcsclite "
"installate."
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Supporto per smartcard"
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Abilita supporto per smartcard"
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Abilita il controllo &periodico automatico di eventi delle smartcard"
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Nella maggior parte dei casi devi tenere questa opzione abilitata. Così "
"permetti a TDE di accorgersi automaticamente dell'inserimento di schede e "
"degli eventi hotplug del lettore"
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"&Lancia automaticamente il gestore delle schede se la carta non è "
"riconosciuta"
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Quando inserisci una smartcard, TDE può lanciare automaticamente lo "
"strumento per la gestione di essa se nessuna applicazione cerca di usare la "
"card."
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Fai un bip quando la carta viene inserita o rimossa"
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lettori"
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Lettore"
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Sottotipo"
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Sottosottotipo"
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Configurazione PCSCLite"
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Per aggiungere nuovi lettori devi modificare /etc/readers.conf e riavviare "
"pcscd"