You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmsmartcard.po

202 lines
5.6 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE csipkártya-beállító modul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) George Staikos, 2001."
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Modulcsere..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "A KCardChooser program indítása nem sikerült."
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nincs behelyezve kártya"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "A csipkártya-támogatás le van tiltva"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Nem található beolvasó. Ellenőrizze, hogy fut-e a 'pcscd' szolgáltatás."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nincs behelyezve kártya vagy NO ATR jelzés"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Kezelőmodul: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nincs kezelőmodul beállítva ehhez a kártyához."
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Csipkártya-kezelés (smartcard)</h1> Ebben a modulban a TDE csipkártya-"
"kezelését lehet beállítani. Ezeket a kártyákat sokféle célra lehet "
"használni, például SSL-tanúsítványok tárolására vagy a rendszerbe való "
"bejelentkezéshez."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr ""
"<b>Nem sikerült felvenni a kapcsolatot a TDE csipkártya-szolgáltatásával.</b>"
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "A hiba lehetséges okai"
#: nosmartcardbase.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) A 'kded' nevű TDE szolgáltatás nem fut. Ennek újraindításához futtassa a "
"'tdeinit' programot és próbálja meg újból megnyitni a TDE Vezérlőpultot. "
"Ellenőrizze, hogy a hibaüzenet nem jelentkezik-e újból.\n"
"\n"
"2) Lehet, hogy nincs csipkártya-támogatás a TDE programkönyvtárakban. Ebben "
"az esetben újra kell fordítani a tdelibs csomagot a libpcsclite "
"programkönyvtár telepítése után."
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Csipkártya-támogatás"
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "A csipkártya-támogatás &engedélyezése"
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr ""
"Mintavételezés (&polling) engedélyezése a kártyaesemények automatikus "
"észleléséhez"
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Általában érdemes ezt az opciót bejelölve hagyni, mert ez teszi lehetővé, "
"hogy a TDE automatikusan értesüljön új kártya behelyezéséről és az egyéb "
"eseményekről."
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"A kártyakezelő a&utomatikus elindítása, ha a behelyezett kártyát nem "
"foglalja le alkalmazás"
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Ha behelyez egy kártyát a leolvasóba, akkor a TDE automatikusan elindítja a "
"beállítóprogramot, ha egyik alkalmazás sem próbálja lefoglalni a kártyát."
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Hangjelzés kártya behelyezésekor és eltávolításakor"
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Olvasók"
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Olvasó"
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Altípus"
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Al-altípus"
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite-beállítások"
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Új beolvasó beállításához az /etc/readers.conf fájlt kell módosítani, majd "
"újra kell indítani a pcscd szolgáltatást."