You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ga/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po

212 lines
4.9 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdenetwork/kcmktalkd.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "Gníomh&achtaigh gléas freagartha"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
msgid "&Mail address:"
msgstr "Seoladh &phoist:"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
msgid "Mail s&ubject:"
msgstr "Ábhar an ph&oist:"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
#, c-format
msgid "Use %s for the caller name"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
msgid "Mail &first line:"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
msgid ""
"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
"Please leave a message to be delivered via email.\n"
"Just start typing and when you have finished, exit normally."
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Teachtaireacht ó %s"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
#, c-format
msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
msgstr ""
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
msgid "Activate &forward"
msgstr ""
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
msgid "&Destination (user or user@host):"
msgstr "&Ceann Scríbe (úsáideoir nó úsáideoir@óstríomhaire):"
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
msgid "Forward &method:"
msgstr "&Modh curtha ar aghaidh:"
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
"\n"
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
#: kcmktalkd/main.cpp:49
msgid "&Announcement"
msgstr "Fógr&a"
#: kcmktalkd/main.cpp:50
msgid "Ans&wering Machine"
msgstr "&Gléas Freagartha"
#: kcmktalkd/main.cpp:51
msgid ""
"_: forward call\n"
"&Forward"
msgstr "Ar &Aghaidh"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
msgid "&Announcement program:"
msgstr "C&lár fógra:"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
msgid "&Talk client:"
msgstr "Clian&t cainte:"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
msgid "&Play sound"
msgstr "&Seinn fuaim"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
msgid "&Sound file:"
msgstr "&Comhad fuaime:"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
msgid "&Test"
msgstr "&Tástáil"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
msgstr "Is féidir comhaid WAV sa bhreis a chur síos ar an liosta fuaimeanna."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
msgid ""
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
msgstr "URL Gan Tacaíocht"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
msgid ""
"%1\n"
"does not appear to be a WAV file."
msgstr ""
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
msgid "Improper File Extension"
msgstr "Iarmhír Chomhaid Neamhbhailí"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
msgid "The file %1 is already in the list"
msgstr "Tá comhad %1 sa liosta cheana"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
msgid "File Already in List"
msgstr "Comhad sa Liosta Cheana"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
msgid "Caller identification"
msgstr "Aitheantas an glaoiteora"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
msgid "'user@host' expected."
msgstr "Bhíothas ag súil le 'úsáideoir@óstríomhaire'."
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
msgid "Message from talk demon at "
msgstr "Teachtaireacht ón deamhan cainte ag "
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
msgid "Talk connection requested by "
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
#, c-format
msgid "for user %1"
msgstr "d'úsáideoir %1"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
msgid "<nobody>"
msgstr "<níl aon duine>"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
msgid "Talk requested..."
msgstr "Iarratas cainte..."
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
msgid "Respond"
msgstr "Freagair"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
msgid "Ignore"
msgstr "Déan neamhaird de"