You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kspaceduel.po

324 lines
5.7 KiB

# translation of kspaceduel.po to Finnish
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-09 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"
#: dialogs.cpp:50
msgid "Game speed:"
msgstr "Pelinopeus:"
#: dialogs.cpp:50
msgid "Shot speed:"
msgstr "Ampumisnopeus:"
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
msgid "Energy need:"
msgstr "Energiatarve:"
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
msgid "Max number:"
msgstr "Maksimimäärä:"
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
msgid "Damage:"
msgstr "Vauriot:"
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
msgid "Life time:"
msgstr "Elinaika:"
#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
msgid "Reload time:"
msgstr "Uudelleenlatausaika:"
#: dialogs.cpp:53
msgid "Mine fuel:"
msgstr "Miinapolttoaine:"
#: dialogs.cpp:54
msgid "Activate time:"
msgstr "Aktivointiaika:"
#: dialogs.cpp:56
msgid "Acceleration:"
msgstr "Kiihdytys:"
#: dialogs.cpp:57
msgid "Rotation speed:"
msgstr "Pyöritysnopeus:"
#: dialogs.cpp:58
msgid "Crash damage:"
msgstr "Osumatuhot:"
#: dialogs.cpp:59
msgid "Sun energy:"
msgstr "Aurinkoenergia:"
#: dialogs.cpp:59
msgid "Gravity:"
msgstr "Painovoima:"
#: dialogs.cpp:60
msgid "Position X:"
msgstr "Paikka X:"
#: dialogs.cpp:60
msgid "Position Y:"
msgstr "Paikka Y:"
#: dialogs.cpp:61
msgid "Velocity X:"
msgstr "Nopeus X:"
#: dialogs.cpp:61
msgid "Velocity Y:"
msgstr "Nopeus Y:"
#: dialogs.cpp:62
msgid "Appearance time:"
msgstr "Esilläoloaika:"
#: dialogs.cpp:63
msgid "Energy amount:"
msgstr "Energiamäärä:"
#: dialogs.cpp:63
msgid "Shield amount:"
msgstr "Suojien lukumäärä:"
#: dialogs.cpp:158
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
msgid "Bullet"
msgstr "Panoksia"
#: dialogs.cpp:176
msgid ""
"_: Name\n"
"Mine"
msgstr "Miina"
#: dialogs.cpp:177
msgid "Ship"
msgstr "Alus"
#: dialogs.cpp:178
msgid "Sun"
msgstr "Aurinko"
#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
#: dialogs.cpp:180
msgid "Powerups"
msgstr "Lataus"
#: dialogs.cpp:395
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: dialogs.cpp:398
msgid "Game"
msgstr "Peli"
#: dialogs.cpp:398
msgid "Game Settings"
msgstr "Peliasetukset"
#: main.cpp:8
msgid "TDE Space Game"
msgstr "TDE Avaruuspeli"
#: main.cpp:12
msgid "KSpaceDuel"
msgstr "KSpaceDuel"
#: main.cpp:27
msgid "Chaos"
msgstr "Kaaos"
#: main.cpp:27
msgid "Lack of energy"
msgstr "Energianpuute"
#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
msgid " paused "
msgstr " pysäytetty "
#: mainview.cpp:494
msgid "Press %1 to start"
msgstr "Paina %1 aloittaaksesi"
#: mainview.cpp:543
msgid "draw round"
msgstr "tasapelikierros"
#: mainview.cpp:546
msgid "blue player won the round"
msgstr "sininen pelaaja voitti kierroksen"
#: mainview.cpp:554
msgid "red player won the round"
msgstr "punainen pelaaja voitti kierroksen"
#: mainview.cpp:559
msgid "Press %1 for new round"
msgstr "Paina %1 pelataksesi uuden kierroksen"
#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
msgid "Hit points"
msgstr "Osumat"
#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
msgid "Wins"
msgstr "Voitot"
#: topwidget.cpp:67
msgid "&New Round"
msgstr "&Uusi kierros"
#: topwidget.cpp:84
msgid "Player 1 Rotate Left"
msgstr "Pelaaja 1 - Käännä vasemmalle"
#: topwidget.cpp:87
msgid "Player 1 Rotate Right"
msgstr "Pelaaja 1 - Käännä oikealle"
#: topwidget.cpp:90
msgid "Player 1 Accelerate"
msgstr "Pelaaja 1 - Kiihdytä"
#: topwidget.cpp:93
msgid "Player 1 Shot"
msgstr "Pelaaja 1 - Ammu"
#: topwidget.cpp:96
msgid "Player 1 Mine"
msgstr "Pelaaja 1 - Miina"
#: topwidget.cpp:100
msgid "Player 2 Rotate Left"
msgstr "Pelaaja 2 - Käännä vasemmalle"
#: topwidget.cpp:103
msgid "Player 2 Rotate Right"
msgstr "Pelaaja 2 - Käännä oikealle"
#: topwidget.cpp:106
msgid "Player 2 Accelerate"
msgstr "Pelaaja 2 - Kiihdytä"
#: topwidget.cpp:109
msgid "Player 2 Shot"
msgstr "Pelaaja 2 - Ammu"
#: topwidget.cpp:112
msgid "Player 2 Mine"
msgstr "Pelaaja 2 - Miina"
#: general.ui:30
#, no-c-format
msgid "Hit Points"
msgstr "Osumat"
#: general.ui:63
#, no-c-format
msgid "Red player:"
msgstr "Punainen pelaaja:"
#: general.ui:71
#, no-c-format
msgid "Blue player:"
msgstr "Sininen pelaaja:"
#: general.ui:103
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiikka"
#: general.ui:114
#, no-c-format
msgid "Refresh time:"
msgstr "Päivitysaika:"
#: general.ui:169
#, no-c-format
msgid "Red Player"
msgstr "Punainen pelaaja"
#: general.ui:180 general.ui:243
#, no-c-format
msgid "Player is AI"
msgstr "Pelaaja on tietokone"
#: general.ui:191 general.ui:254
#, no-c-format
msgid "Difficulty:"
msgstr "Vaikeusaste:"
#: general.ui:197 general.ui:260
#, no-c-format
msgid "Trainee"
msgstr "Harjoittelija"
#: general.ui:202 general.ui:265
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: general.ui:207 general.ui:270
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Vaikea"
#: general.ui:212 general.ui:275
#, no-c-format
msgid "Insane"
msgstr "Mahdoton"
#: general.ui:232
#, no-c-format
msgid "Blue Player"
msgstr "Sininen pelaaja"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Peli"