You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcss.po

432 lines
11 KiB

# translation of kcmcss.po to finnish
# translation of kcmcss.po to Finnish
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 10:14+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
"design."
msgstr ""
"<h1>Konquerorin tyylisivut</h1>Tässä moduulissa voit määritellä omia väri- "
"ja kirjasinasetuksia Konqueroriin CSS-tyylisivujen avulla. Voit joko muuttaa "
"asetuksia tai käyttää omia tyylisivujasi.<br>Nämä asetukset ohittavat aina "
"WWW-sivujen suunnittelijan tekemät tyylisivut. Tämä voi olla tarpeellinen "
"ominaisuus heikkonäköisille ihmisille sekä huonosti suunniteltuja sivuja "
"selattaessa."
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>Tyylisivut</b><p>Katso lisätietoja tyylisivuista osoitteessa http://www."
"w3.org/Style/CSS.</p>"
#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "Tyylisivut"
#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
"render style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>Tyylisivut</b><p>Tässä kohdassa voit valita, kuinka Konqueror käyttää "
"tyylisivuja.</p>"
#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "&Käytä oletustyylisivua"
#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>Käytä oletustyylisivua</b><p>Valitse tämä kohta, mikäli haluat käyttää "
"oletuksena olevia tyylisivuja.</p>"
#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "&Käyttäjän määrittelemät tyylisivut"
#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
"style sheets).</p>"
msgstr ""
"<b>Käyttäjän määrittelemät tyylisivut</b><p>Jos tämä kohta on valittuna, "
"Konqueror pyrkii lataamaan käyttäjän määrittelemät tyylisivut alla olevasta "
"paikasta. Omilla tyylisivuilla voidaan ohittaa täysin sivujen tekijän "
"tekemät määritykset. Valitun tiedoston tulee olla oikein tehty tyylisivu. "
"Katso lisätietoja osoitteesta http://www.w3.org/Style/CSS.</p>"
#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "Käytä tavoitettavuu&styylisivua"
#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
"your desired options.</p>"
msgstr ""
"<b>Käytä tavoitettavuustyylisivua</b><p>Valitsemalla tämän voit määritellä "
"oletuskirjasimen, kirjasimen koon ja kirjasimen värin muutamalla helpolla "
"hiiren napsautuksella. Siirry Muokatut-välilehdelle ja tee haluamasi "
"valinnat.</p>"
#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "&Muokatut..."
#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "Kirjasimen &peruskoko:"
#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "&Käytä samaa kokoa kaikille elementeille"
#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
"<b>Käytä samaa kokoa kaikille elementeille</b><p>Valitse tämä kohta, mikäli "
"haluat käyttää kirjasimen oletuskokoa kaikissa elementeissä. Tällöin kaikki "
"kirjasimet näytetään saman kokoisina.</p>"
#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>Kuvat</b><p>"
#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "&Älä näytä kuvia"
#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
"images.</p>"
msgstr ""
"<b>Älä näytä kuvia</b><p>Jos valitset tämän, Konqueror ei lataa kuvia.</p>"
#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "Älä lataa taustakuvia"
#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
"<b>Älä lataa taustakuvia</b><p>Jos valitsen tämän kohdan, Konqueror ei lataa "
"taustakuvia.</p>"
#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Kirjasinperhe"
#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
"the above.</p>"
msgstr ""
"<b>Kirjasinperhe</b><p>Kirjasinperhe on toisiaan muistuttavien kirjasinten "
"ryhmä. Kirjasinperheen jäsen voi olla esimerkiksi lihavoitu tai kursiivi.</p>"
#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "&Peruskirjasin:"
#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>Tämä on nykyinen kirjasinperhe.</p>"
#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "Käytä samaa kirjasinperhettä kaikille teksteille"
#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
"<b>Käytä samaa kirjasinperhettä kaikille teksteille</b><p>Valitse tämä "
"kohta, mikäli haluat näyttää kaiken tekstin peruskirjasimella.</p>"
#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "&Esikatselu"
#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr ""
"<p>Esikatselu</b><p>Napsauta tätä painiketta, mikäli haluat nähdä miltä "
"valintasi näyttävät käytännössä.</p>"
#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "&Mustaa valkoisella"
#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr ""
"<b>Mustaa valkoisella</b><p>Tämä on asetus, jollaisena sivut yleensä "
"näkyvät</p>"
#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "&Valkoista mustalla"
#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr "<b>Valkoista mustalla</b><p>Klassiset käänteiset värit.</p>"
#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "&Muokattu"
#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr ""
"<b>Muokattu</b><p>Valitse tämä kohta, mikäli haluat määritellä oman värin "
"oletuskirjasimelle.</p>"
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
msgstr "<b>Tekstin väri</b><p>Tässä kohdassa voit valita tekstin värin.</p>"
#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Tekstin väri:"
#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
"default background.</p>"
msgstr "<b>Tausta</b><p>Tässä kohdassa voit valita taustan värin.</p>"
#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "&Taustaväri:"
#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
"<b>Taustaväri</b><p>Taustaväri on oletuksena tekstin taustana käytetty väri. "
"Taustakuva ohittaa taustavärin määrityksen.</p>"
#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "Käytä samaa väriä kaikille teksteille"
#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>Käytä samaa väriä kaikille teksteille</b><p> Valitse tämä, mikäli haluat "
"käyttää valitsemaasi väriä kaikkiin tekstityyppeihin.</p>"
#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: preview.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
"people.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Otsikko 1</h1><br/>\n"
"<h2>Otsikko 2</h2><br/>\n"
"<h3>Otsikko 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>Käyttäjän määrittelemillä tyylisivuilla\n"
"voidaan parantaa sivujen näkymistä\n"
"heikkonäköisille.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Kirjasinperhe"