You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po

134 lines
3.0 KiB

# translation of libkickermenu_tom.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 14:38+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"
msgstr "اجرا:"
#: tom.cc:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "گزینگان جهت‌یافتۀ تکلیف"
#: tom.cc:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "پیکربندی این گزینگان"
#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "پاک کردن تاریخچه"
#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "بدون مدخل"
#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: tom.cc:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "ویرایشگر گزینگان %1"
#: tom.cc:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "افزودن این تکلیف به تابلو"
#: tom.cc:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "تغییر این تکلیف..."
#: tom.cc:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "حذف این تکلیف..."
#: tom.cc:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "درج تکلیف جدید..."
#: tom.cc:439
msgid "Tasks"
msgstr "تکالیف"
#: tom.cc:462
msgid "More Applications"
msgstr "کاربردهای بیشتر"
#: tom.cc:473
msgid "Destinations"
msgstr "مقصدها"
#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "اجرای فرمان..."
#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "فقره‌های اخیراً استفاده‌شده"
#: tom.cc:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "سندهای اخیر"
#: tom.cc:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "کاربردهای اخیر"
#: tom.cc:510
msgid "Special Items"
msgstr "فقره‌های ویژه"
#: tom.cc:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "خروج %1"
#: tom.cc:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr " تکلیف %2"
#: tom.cc:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید تکلیف <strong>%1</strong>را حذف کنید؟"
"<p><em>نکته: شما می‌توانید تکلیف را پس از اینکه حذف شد با انتخاب مدخل»تغییر "
"این تکالیف«</em> بازگردانید</qt>"
#: tom.cc:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "تکلیف حذف شود؟"