You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdegames/ksame.po

144 lines
3.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksame.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 13:28+0300\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός, Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"kaniosh@linuxmail.org, nikhatzi@yahoo.com, manolis@koppermind.homelinux.org"
#: KSameWidget.cpp:53
msgid "&Restart This Board"
msgstr "&Επανεκκίνηση αυτού του πίνακα"
#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Random Board"
msgstr "&Τυχαίος πίνακας"
#: KSameWidget.cpp:60
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "&Προβολή των αριθμών που έμειναν"
#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Colors: XX"
msgstr "Χρώματα: XX"
#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Πίνακας: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Σημειωμένα: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:69
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Βαθμός: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 Χρώματα%2"
#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 Χρώματα"
#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Θέλετε να παραιτηθείτε;"
#: KSameWidget.cpp:146
msgid "Resign"
msgstr "Παραίτηση"
#: KSameWidget.cpp:155
msgid "Select Board"
msgstr "Επιλέξτε πίνακα"
#: KSameWidget.cpp:163
msgid "Select a board:"
msgstr "Επιλέξτε έναν πίνακα:"
#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
msgid "Board"
msgstr "Πίνακας"
#: KSameWidget.cpp:195
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Πίνακας %1"
#: KSameWidget.cpp:199
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Σημειωμένα: %1"
#: KSameWidget.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"Μία πέτρα αφαιρέθηκε.\n"
"%n πέτρες αφαιρέθηκαν."
#: KSameWidget.cpp:216
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Βαθμός: %1"
#: KSameWidget.cpp:224
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr ""
"Αφαιρέσατε ακόμη και την τελευταία πέτρα, πολύ καλή δουλειά! Αυτό σας έδωσε "
"ένα συνολικό βαθμό ίσο με %1."
#: KSameWidget.cpp:228
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν άλλες πέτρες για αφαίρεση. Πήρατε συνολικά βαθμό ίσο με %1."
#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Same Game - ένα μικρό παιχνίδι για μπάλες και πώς να τις ξεφορτωθείτε"
#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "SameGame"
#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "SameGame"
#~ msgid "S&how Highscore"
#~ msgstr "&Προβολή των ρεκόρ"
#~ msgid "%1 stones removed."
#~ msgstr "%1 πέτρες αφαιρέθηκαν."