You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_print.po

235 lines
6.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_print.po to Greek
# translation of tdeio_print.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_print\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-15 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
#: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399
msgid "Classes"
msgstr "Κλάσεις"
#: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401
msgid "Printers"
msgstr "Εκτυπωτές"
#: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403
msgid "Specials"
msgstr "Ιδιαίτερα"
#: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405
msgid "Manager"
msgstr "Διαχειριστής"
#: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407
msgid "Jobs"
msgstr "Εργασίες"
#: tdeio_print.cpp:365
msgid "Empty data received (%1)."
msgstr "Λήψη κενών δεδομένων (%1)."
#: tdeio_print.cpp:367
msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
msgstr "Κατεστραμμένα/ημιτελή δεδομένα ή σφάλμα εξυπηρετητή (%1)."
#: tdeio_print.cpp:395
msgid "Print System"
msgstr "Σύστημα εκτύπωσης"
#: tdeio_print.cpp:439
msgid "Printer driver"
msgstr "Οδηγός εκτυπωτή"
#: tdeio_print.cpp:441
msgid "On-line printer driver database"
msgstr "On-line βάση δεδομένων οδηγών"
#: tdeio_print.cpp:621
#, c-format
msgid "Unable to determine object type for %1."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του τύπου του αντικειμένου για το %1."
#: tdeio_print.cpp:626
#, c-format
msgid "Unable to determine source type for %1."
msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός του τύπου προέλευσης δεδομένων για το %1."
#: tdeio_print.cpp:632
#, c-format
msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών εκτυπωτή για το %1."
#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724
#: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896
#, c-format
msgid "Unable to load template %1"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του προτύπου %1"
#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696
#: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Ιδιότητες του %1"
#: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904
msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Γενικά|Οδηγός|Ενεργές εργασίες|Ολοκληρωμένες εργασίες"
#: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743
msgid "General Properties"
msgstr "Γενικές ιδιότητες"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Remote"
msgstr "Απομακρυσμένος"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Local"
msgstr "Τοπικός"
#: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: tdeio_print.cpp:659
msgid "Interface (Backend)"
msgstr "Περιβάλλον (Backend)"
#: tdeio_print.cpp:660
msgid "Driver"
msgstr "Οδηγός"
#: tdeio_print.cpp:661
msgid "Manufacturer"
msgstr "Κατασκευαστής"
#: tdeio_print.cpp:662
msgid "Model"
msgstr "Μοντέλο"
#: tdeio_print.cpp:663
msgid "Driver Information"
msgstr "Πληροφορίες οδηγού"
#: tdeio_print.cpp:673
#, c-format
msgid "Unable to retrieve class information for %1."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών κλάσης για το %1."
#: tdeio_print.cpp:693
msgid "Implicit"
msgstr "Αναμφίβολος"
#: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835
msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Γενικά|Ενεργές εργασίες|Ολοκληρωμένες εργασίες"
#: tdeio_print.cpp:710
msgid "Members"
msgstr "Μέλη"
#: tdeio_print.cpp:737
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: tdeio_print.cpp:746
msgid "Requirements"
msgstr "Απαιτήσεις"
#: tdeio_print.cpp:747
msgid "Command Properties"
msgstr "Ιδιότητες εντολής"
#: tdeio_print.cpp:748
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
#: tdeio_print.cpp:749
msgid "Use Output File"
msgstr "Χρήση αρχείου εξόδου"
#: tdeio_print.cpp:750
msgid "Default Extension"
msgstr "Προκαθορισμένη κατάληξη"
#: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833
#, c-format
msgid "Jobs of %1"
msgstr "Εργασίες του %1"
#: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853
msgid "All jobs"
msgstr "Όλες οι εργασίες"
#: tdeio_print.cpp:849
msgid "Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Ενεργές εργασίες|Ολοκληρωμένες εργασίες"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "ID"
msgstr "Ταυτότητα"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Printer"
msgstr "Εκτυπωτής"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903
#, c-format
msgid "Driver of %1"
msgstr "Οδηγός του %1"
#: tdeio_print.cpp:909
msgid "No driver found"
msgstr "Δε βρέθηκε οδηγός"