You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkded.po

134 lines
4.1 KiB

# translation of kcmkded.po to German
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
# Übersetzung von kcmkded.po ins Deutsche
# Copyright (C)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 04:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkded/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "TDE Service Manager"
msgstr "TDE-Diensteverwaltung"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</"
"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services "
"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: "
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
"know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Diensteverwaltung</h1><p>Dieses Modul gibt Ihnen einen Überblick aller "
"Module welche als TDE-Dienste laufen. Es werden zwei Typen "
"unterschieden:</p><ul><li>Dienste, die mit TDE zusammen starten</li><li>"
"Dienste, die nur auf Anforderung aktiv werden</li></ul><p>Letztere sind nur "
"zu Ihrer Information aufgeführt. Die erstgenannten Dienste lassen sich "
"starten und anhalten. Im Systemverwaltungsmodus können Sie zudem festlegen, "
"welche dieser Dienste ausgeführt werden sollen.</p><p><b>Seien Sie bitte "
"vorsichtig bei der Benutzung dieses Moduls. Manche Dienste sind notwendig "
"für die Ausführung von TDE. Deaktivieren Sie nichts, falls Sie nicht genau "
"wissen, was Sie tun.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr "Läuft"
#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr "Nicht gestartet"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "TDE-Dienste, die nur auf Anforderung gestartet werden"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
"services."
msgstr ""
"Dies ist eine Liste sämtlicher verfügbarer TDE-Dienste, die nur auf "
"ausdrückliche Anforderung gestartet werden. Sie werden nur zu Ihrer "
"Information gelistet. Es lassen sich keine Änderungen vornehmen."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr "TDE-Dienst"
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "Zustand"
#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr "TDE-Dienste beim Start"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
"Hier sind alle TDE-Dienste aufgeführt, die sich beim TDE-Start laden lassen. "
"Angekreuzte Dienste werden beim nächsten Start aufgerufen. Seien Sie bitte "
"vorsichtig bei der Deaktivierung Ihnen unbekannter Dienste."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr "Verwendung"
#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Kein Kontakt zu KDED."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr "Der TDE-Dienst lässt sich nicht starten."
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Der TDE-Dienst lässt sich nicht anhalten."