You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kdialog.po

187 lines
4.6 KiB

# translation of kdialog.po to Bosanski
# translation of kdialog.po to Bosnian
# Bosnian translation of kdialog
# Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>,2002,2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Pitanje message box sa da/ne dugmićima"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Pitanje message box sa da/ne/odustani dugmićima"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Upozorenje message box sa da/ne dugmićima"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Upozorenje message box sa nastavi/odustani dugmićima"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Upozorenje message box sa da/ne/odustani dugmićima"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "'Žalim' message box"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "'Greška' message box"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Message Box dijalog"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Input Box dijalog"
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "Password dijalog"
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Text Box dijalog"
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Dijalog za unos teksta"
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "ComboBox dijalog"
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "Menu dijalog"
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "Check List dijalog"
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Radio List dijalog"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "Pasivni popup prozor"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Dijalog datoteke za otvaranje postojeće datoteke"
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Dijalog datoteke za snimanje datoteke"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Dijalog datoteke za izbor postojećeg direktorija"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Dijalog datoteke za otvaranje postojećeg URLa"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Dijalog datoteke za snimanje URLa"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Dijalog za izbor ikone"
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr "Dijalog napretka, vraća DCOP referencu za komunikaciju"
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "Naslov dijaloga"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "Podrazumijevana stavka za kombinirano polje i meni"
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Uvijek koristite opcije --getopenurl i --getopenfilename za više datoteka"
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Vraća listu elemenata u zasebnim linijama (za listu s opcijama i datoteku "
"otvorenu sa --multiple)"
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Vraća winId svakog dijaloga"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "Učini dijalog prolaznim za X aplikaciju navedenu winid-om"
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Konfiguraciona datoteka i ime opcije za snimanje stanja \"ne-pitaj/prikazuj-"
"više\""
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumenti - ovisno o glavnoj opciji"
#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog može biti korišten za prikazivanje finih dijaloških polja iz shell "
"skripti"
#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutno održava"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: ne mogu otvoriti datoteku"