You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdebase/filetypes.po

349 lines
9.8 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-19 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
msgid "Left Click Action"
msgstr ""
#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
msgid "Show file in embedded viewer"
msgstr "Diskouez ar restr el lenner enframmet"
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
msgid "Show file in separate viewer"
msgstr ""
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
"configuration."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
"on it to choose a different icon."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
msgstr "Sil an anv restroù"
#: filetypedetails.cpp:55
msgid ""
"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain "
"text files."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
msgstr "Ouzhpennañ ..."
#: filetypedetails.cpp:66
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "Lemel ar sil anv restr dibabet."
#: filetypedetails.cpp:76
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
"to display directory content."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
msgstr "Implijit dibarzhoù evit ar strollad '%1'"
#: filetypedetails.cpp:111
msgid "Ask whether to save to disk instead"
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
msgstr "&Pennañ"
#: filetypedetails.cpp:128
msgid "&Embedding"
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:162
msgid "Add New Extension"
msgstr "Ouzhpennañ un astenn nevez"
#: filetypedetails.cpp:163
msgid "Extension:"
msgstr "Astenn :"
#: filetypesview.cpp:32
msgid ""
"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
"applications are associated with a given type of file. File types are also "
"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\";</li> <li>A short "
"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
"\"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> <li>An icon to be used for "
"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
"often);</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
"some MIME types have no associated filename patterns; in these cases, "
"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
"contents of the file."
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:72
msgid ""
"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:82
msgid "Known Types"
msgstr "Seurtoù anavet"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:128
msgid "Select a file type by name or by extension"
msgstr ""
#: keditfiletype.cpp:106
msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
msgstr ""
#: keditfiletype.cpp:107
msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
msgstr ""
#: keditfiletype.cpp:114
msgid "KEditFileType"
msgstr "KEditFileType"
#: keditfiletype.cpp:115
msgid ""
"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
#: keditfiletype.cpp:117
#, fuzzy
msgid "(c) 2000, KDE developers"
msgstr "(c) 2000, Diorroerien TDE"
#: keditfiletype.cpp:151
msgid "%1 File"
msgstr "Restr %1"
#: keditfiletype.cpp:172
#, c-format
msgid "Edit File Type %1"
msgstr "Aozañ seurt ar restr %1"
#: keditfiletype.cpp:174
#, c-format
msgid "Create New File Type %1"
msgstr "Krouiñ ur seurt restr nevez %1"
#: kservicelistwidget.cpp:46
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kservicelistwidget.cpp:61
msgid "Application Preference Order"
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:62
msgid "Services Preference Order"
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
"This is a list of applications associated with files of the selected file "
"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
msgstr "&Pignit"
#: kservicelistwidget.cpp:103
msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"application, moving it up in the list. Note: This\n"
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:107
msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"service, moving it up in the list."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:110
msgid "Move &Down"
msgstr "&Diskennit"
#: kservicelistwidget.cpp:116
msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"application, moving it down in the list. Note: This \n"
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:120
msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"service, moving it down in the list."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:128
msgid "Add a new application for this file type."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:131
msgid "Edit..."
msgstr "Aozañ ..."
#: kservicelistwidget.cpp:136
msgid "Edit command line of the selected application."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:144
msgid "Remove the selected application from the list."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
msgid "None"
msgstr "Ebet"
#: kservicelistwidget.cpp:352
msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
msgstr "Ne m'eus ket dilemelet ar servij <b>%1</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
"type <b>%5</b>."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."
msgstr "N'helles ket gallet lemel ar servij-mañ."
#: kserviceselectdlg.cpp:30
msgid "Add Service"
msgstr "Ouzhpennañ ur servij"
#: kserviceselectdlg.cpp:35
msgid "Select service:"
msgstr "Dibabit ar servij :"
#: newtypedlg.cpp:14
msgid "Create New File Type"
msgstr "Krouiñ ur seurt restr nevez"
#: newtypedlg.cpp:24
msgid "Group:"
msgstr "Strollad :"
#: newtypedlg.cpp:33
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
msgstr ""
#: newtypedlg.cpp:36
msgid "Type name:"
msgstr "Anv ar seurt :"