You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libtaskmanager.po

116 lines
2.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libtaskmanager.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: libtaskmanager.po 722755 2007-10-08 02:48:16Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
msgid "modified"
msgstr "променен"
#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Допълнителни"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr "Преместване к&ъм"
#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "На тек&ущия работен плот"
#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr "&Преместване"
#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr "П&ромяна на размера"
#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Ми&нимизиране"
#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимизиране"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "&Shade"
msgstr "&Сгъване"
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Преместване на всички к&ъм"
#: taskrmbmenu.cpp:147
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Всички на тек&ущия работен плот"
#: taskrmbmenu.cpp:162
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Ми&нимизиране на всички"
#: taskrmbmenu.cpp:175
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ма&ксимизиране на всички"
#: taskrmbmenu.cpp:188
msgid "&Restore All"
msgstr "&Възстановяване на всички"
#: taskrmbmenu.cpp:203
msgid "&Close All"
msgstr "&Затваряне на всички"
#: taskrmbmenu.cpp:214
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "На &преден план"
#: taskrmbmenu.cpp:219
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "На &заден план"
#: taskrmbmenu.cpp:224
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Цял &екран"
#: taskrmbmenu.cpp:241 taskrmbmenu.cpp:262
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всички работни плотове"
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Затваряне на всички"